哥林多前書 11章21節 到 11章21節     上一筆  下一筆
 {Taketh before} (prolambanei). Before others. Old verb to
take before others. It was conduct like this that led to the
complete separation between the Love-feast and the Lord's Supper.
It was not even a common meal together (koinon deipnon), not to
say a Lord's deipnon. It was a mere {grab-game}. {This one is
hungry} (hos de pein(8369)). Demonstrative hos. Nothing is left
for him at the love-feast. {Another is drunken} (hos de
methuei). Such disgusting conduct was considered shameful in
heathen club suppers. "Hungry poor meeting intoxicated rich, at
what was supposed to be a supper of the Lord" (Robertson and
Plummer). On methu(935c), to be drunk, see on 烘t 24:49; Ac 2:15|.

重新查詢 專卷研經 哥林多前書系列
錯誤回報,請聯繫