哥林多前書 10章25節 到 10章25節     上一筆  下一筆
 {In the shambles} (en makell(9369)). Only here in N.T. A
transliterated Latin word _macellum_, possibly akin to maceria
and the Hebrew word for enclosure, though occurring in Ionic and
Laconian and more frequent in the Latin. It occurs in Dio Cassius
and Plutarch and in the papyri and inscriptions for "the
provision market." Deissmann (_Light from the Ancient East_, p.
276) says: "In the Macellum at Pompeii we can imagine to
ourselves the poor Christians buying their modest pound of meat
in the Corinthian Macellum ( 1Co 10:25 ), with the same life-like
reality with which the Diocletian maximum tariff called up the
picture of the Galilean woman purchasing her five sparrows."
{Asking no questions for conscience sake} (m(8864)en anakrinontes
dia t(886e) suneid(8873)in). As to whether a particular piece of meat
had been offered to idols before put in the market. Only a part
was consumed in the sacrifices to heathen gods. The rest was sold
in the market. Do not be over-scrupulous. Paul here champions
liberty in the matter as he had done in  8:4 .

重新查詢 專卷研經 哥林多前書系列
錯誤回報,請聯繫