{After the uproar was ceased} (meta to pausasthai ton
thorubon). Literally, after the ceasing (accusative of articular
aorist middle infinitive of pau(935c), to make cease) as to the
uproar (accusative of general reference). Noise and riot, already
in Mt 26:5 27:24 Mr 5:38 14:2 ; and see in Ac 21:34 24:18 .
Pictures the whole incident as bustle and confusion. {Took leave}
(aspamenos). First aorist middle participle of aspazomai, old
verb from a intensive and spa(935c), to draw, to draw to oneself
in embrace either in greeting or farewell. Here it is in farewell
as in 21:6 . Salutation in 21:7,19 . {Departed for to go into
Macedonia} (ex(886c)then poreuesthai eis Makedonian). Both verbs,
single act and then process. Luke here condenses what was
probably a whole year of Paul's life and work as we gather from
II Corinthians, one of Paul's "weighty and powerful" letters as
his enemies called them ( 2Co 10:10 ). "This epistle more than
any other is a revelation of S. Paul's own heart: it is his
spiritual autobiography and _apologia pro vita sua_."
|