* caught three.
Dr. Kennicott and others contend, that for {sh(8183)lim,} "foxes,"
we should read {sh(9483)lim,} "handfuls," or sheaves of corn.
But, 1. The word {lachad,} rendered caught, never signifies
simply to get or take but always to catch, seize, or take by
assault or stratagem. 2. Though the proposed alteration is
sanctioned by seven MSS., yet all the versions are on the
other side. 3. Admitting this alteration, it will be
difficult to prove that the word {sh(9483)l} means either a sheaf
or a handful of corn in the ear, and straw. It occurs but
thrice in Scriptures (1; Ki 20:10. Isa 40:12. Eze 13:9):
where it evidently means as much as can be contained in the
hollow of the hand; but when handfuls of grain in the shock,
or sheaves are intended, very different words are used. See
Ru 2.15, 16, etc. 4. It is not hinted that Samson collected
them alone, or in one day; he might have employed many hands
and several days in the work. 5. The word {sh(8183)l} properly
denotes the jackal, which travellers describe as an animal in
size between the wolf and fox, gregarious, as many as 200
having been seen together, and the most numerous of any in
eastern countries; so that Samson might have caught many of
them together in nets.
Ps 63:10 So 2:15 La 5:18
* firebrands. or, torches.
|