耶利米哀歌 1章1節 到 1章11節   背景資料  上一筆  下一筆
壹、第一首哀歌:哀悼聖城陷落  1:1-22 
    ○在希臘文的七十士譯本中,開頭有一段外加的引言:「以色列被擄以後,耶路
      撒冷成了一片荒涼,耶利米痛哭流涕的坐著,唱了這篇哀歌,憑弔耶路撒冷
      嗚咽說:」這雖然不是原文所寫,但反映了古猶太傳統和基督教傳統的看法。
  一、耶路撒冷被攻擊毀滅  1:1-111:1 第一個字是一個驚嘆詞,常常翻譯成「何竟」或「怎麼會這樣」。
      ●諸「省」中:巴比倫或波斯帝國底下的「省份」。
      ●「王后」:「公主」、「貴族婦女」。
      ●「進貢的」:「勞工群」、「奴隸群」。
      ●「痛哭」:原文是連續兩個「哭」,加強語氣用。
      ●「所親愛的」: 結 16:33  何 2:5 用此字來描述不正常的關係,此處可
                      能也暗示那些國家是猶大國(此處被形容為棄婦)的情
                      夫。
      ◎ 1:2 的意思是猶大以前的外交努力都沒用,她的盟邦不但沒有幫她,還
        落井下石。
      ◎她所親愛的一詞曾被耶利米用以指埃及、約但河流域各族、推羅
        以及西頓( 耶 22:20 ),猶大曾試圖和這些國家結盟對抗巴比
        倫 。這些朋友在耶路撒冷迫切需要之時,卻棄她不顧,其中有
        的事實上還存心協助巴比倫來洗劫耶路撒冷,加速了她的敗亡。
      ◎我們知道外交場上只有永遠的利益,沒有永遠的朋友,聖經也常常斥責只想
        靠強權而不依靠上帝的以色列人;人若只看眼前的利益,常常會忽略或故意
        忘記背後付出的代價。我們在哪方面也是個目光短淺的投機者?我們結交的朋
        友只是泛泛之交嗎?我們在哪些重要的決定上背棄信仰的原則?
      ●「猶大因遭遇苦難,又因多服勞苦就遷到外邦」:原文是「猶大遭遇苦難
        、多服勞役、被擄到外邦」。 
      ●「守聖節」:以色列每年有三個要到耶路撒冷朝聖的節期:除酵節、七七
                    節、住棚節。正常情況下,這些節期期間耶路撒冷附近的道
                    路都會擠滿了人。但若是遭遇戰亂,當然就很少人會冒險去
                    耶路撒冷。
      ● 1:4 連續用了幾個不同的字來表達悲傷、痛苦與難過,應該是極力想描寫這種
        悲哀之情:
-------------------------------------------------------------------------------------
原文編號     原文字      原文簡義              中文翻譯      猶太版英文聖經(TNK,1985)
SH 57「'abel」    哀痛(因死亡或災禍)    「悲傷」       「in mourning(哀悼)」
SH 584「'anach」   嘆息(因痛苦或悲傷)    「歎息」       「sigh(歎息)」
SH 3013「yagah」    悲傷的                「受艱難」     「unhappy(不快樂的)」
SH 4751「mar」      苦的                  「愁苦」       「disconsolate(憂鬱的)」
-------------------------------------------------------------------------------------
      ●「狹窄之地」:該字有「悲痛」的意思。(「在狹窄之地中將她
                      追上」也可譯為「在她痛苦中將他追上」)。
      ●「她的城門」:原文是「她所有的城門」。
      ●「自己也困苦」:也可譯為「她的苦楚歸到自己」。
      ●「自己也愁苦」:意思是「錫安城也苦」。
      ●敵人為「首」:「頭」、「主」、「首領」。
      ●「亨通」:「自在」、「興旺」。
      ●「找不著草場的鹿」:因食物不足而無力逃跑的鹿。
      ◎無草場之鹿的比喻,令人聯想到 詩 23:1-6 所描繪的耶和華帶
        領並引導祂的羊,而昔日被上帝引領的羊,卻因為自己偏己路,
        而無草場。
      ●「窘迫」:字義是「漂流」、「不得安歇」。
      ●「樂境」、「美物」:「合意喜愛的東西」、「珍貴的東西」。猶太版英文
                            聖經(TNK,1985)作「precious things」和原文相同。
      ●「荒涼」嗤笑:「斷絕」、「滅絕」。
      ●「大大犯罪」:原文是「犯罪 犯罪」,作為加強語氣之用。
      ●「赤露」就都藐視:「赤身」、「裸露」。
      ●嘆息「退後」:字義是「退怯」。
      ●污穢是在「衣襟」:「裙子」、「衣服下擺」。
      ●「所以非常地敗落」:原文直譯是「她的敗落是件奇事」;猶太版英文聖經(
                            TNK,1985)作「She has sunk appallingly(她令人震
                            驚地下沉了)」。
      ●「非常地」:原文是「奇事」,這邊的意思大概是「令人訝異」,除了此處
                    這個字大部分是正面用法(耶和華行奇事)。
      ●「敗落」:原文是「下去」、「下沉」、「墜落」。
      ◎我們想到上帝的「神蹟奇事」以正面為多,沒想到祂公義地審判罪惡,使一
        個國家衰敗,也是一種「奇事」;有人認為慈愛的神一定會替人完成夢想,
        但我們與神同行嗎?我們的禱告是否只求神為我們的所作所為背書,不求明
        白祂的旨意?神蹟奇事的發生只是為了使人的問題馬上解決,還是使人認識
        神蹟的來源?
     ◎「她不思想自己的結局」:從聖經的角度來看,做惡必遭審判是不證自明的道
                              理,而上帝似乎有時會保留怒氣,使惡人也暫時昌
                              盛,但有人就自欺欺人不肯悔改,就像錫安城自以
                              為可以同時背叛上帝又永遠屹立不搖。我們的信仰
                              雖不能只留在思考的層面,但不多加以思考反省,
                              如何帶出真正的悔改與敬虔呢?若延伸思考到永生的
                              問題,有人說「未知生,焉知死?」,但若我們知道
                              死亡的盡頭在哪,又怎能只顧今生的事呢?
      ●仇敵「誇大」:「強大」、「尊大」。
      ◎這一半都是用第三人稱的角度來看耶路撒冷的毀滅,下一段則是用第一人
        稱來陳述耶路撒冷的毀滅。
      ◎按照以色列的曆法,每年有三個朝聖節期:除酵節、七七節、住
        棚節。一般來說,過節時分道路都會擠滿了前往耶路撒冷朝聖的
        人。但若是世局動盪,則很少人會冒險前來。況且如今更沒有城
        市、聖殿供人朝聖。
      ◎在太平時期,猶大的首都耶路撒冷是熙來攘往的商業中心,也是
        全國敬拜的重鎮。現在她卻是被人棄置的廢墟,往日繁華不再,
        居民亦走散一空。作者為了強調此一滅亡的悲劇,以死了丈夫和
        孩子的婦人為喻。她正為往日的光采痛苦地哀哭,並在悲痛和憂
        愁中思慮當前淒涼的景況。孀居的概念經常被用來描繪深沈的孤
        寂和絕望。作者在此不僅用自己的口吻敘述荒涼的景象,他同時
        也代表這遭災的京城為它過去的罪而哀哭。
      ◎律法對於非以色列人進入殿院,有極嚴格的規定( 申 23:1-25 )。
        只有祭司才有資格進入聖所,而且還有許多限制。但如今聖殿已被
        踐踏,成為荒涼之地。
      ●「她的美物」:是僅以複數形出現的罕見字,意即「貴重物品」。在
        西元前587年的攻擊行動中,巴比倫人奪取了聖殿內一切值錢的裝飾
        物,並將最貴重的敬拜用具帶往巴比倫( 耶 52:17-23 )。讓異教
        人士進入神的聖所,可說是聖殿最嚴重的噩運。
      ◎上帝允許自己的聖殿史上頭一遭真的被敵人攻入,這是當時的以色列
        人難以接受的。我們的信仰中是否也把持著哪些「聖物」(是我們的
        服事、信仰的經歷…等嗎?),以為依靠它,就好像有「免死金牌」可
        以跟上帝談判嗎?

重新查詢 專卷研經 耶利米哀歌系列
錯誤回報,請聯繫