以弗所書 2章1節 到 2章10節   背景資料  上一筆  下一筆
肆、闡述( 2:1-3:13 )
  一、得救的經歷( 2:1-10 )
    (一)以前的景況:死在過犯罪惡之中。 2:1-3 
          ●原文無「叫你們活過來」。
          ●「過犯」:原文意為「誤入歧途」。
          ●「罪惡」:原文為「矢不中的」。
          1.在過犯罪惡之中行事為人。 2:2 
            ●「其中」:前面所提過犯罪惡之中。
          2.行事為人隨從今世的風俗。  2:2 
            ●「今世」:直譯為「今世的今生」,即以無神之今世為特徵的今生。
                        一般譯為「風俗」。
          3.行事為人順服空中掌權者的首領─在悖逆之子心中運行的靈。 2:2 
            ●「空中」:指當時人觀念中諸靈居住的空中國度,而撒旦則是諸靈
                        的首領。
          4.我們在悖逆之子中間行事放縱肉體的私慾。  2:3 
            ●在他們中間「行事」:此「行事」合和本沒有翻出。
            ●「在他們中間」:原文顯示「我們」的屬性與「背逆之子」相一致。
            ●「私慾」:指強烈的欲望(不是單指性慾)。
          5.我們隨著肉體和心中所喜好的去行。  2:3 
          6.是可怒之子(和別人一樣)。 2:3 
            ●「本為」:直譯為「按著本性說」。
    (二)得救的原因:神有豐富的憐憫,神愛我們的大愛。 2:4 
          ●「神既有豐富的憐憫」:直譯為「神是在憐憫上豐富的神」。
          ●「憐憫」:見人在困苦之中給予情感上的同情,及實質上的解除。
          ●「愛....的大愛」:因他「愛過」我們的大愛。
    (三)得救之後:  2:5-6 
          1.上帝叫我們與基督一同活過來(得救是本乎恩)。
            ●「本乎恩」:原文是「憑藉著恩典」。
          2.叫我們與基督耶穌一同復活,一同坐在天上。
    (四)上帝拯救的目的:要將他極豐富的恩典,顯給後來的世代看。 2:7 
          ●「要將他極豐富的恩典顯明」:直譯為「為要將他恩典之豐富的極至
                                        顯明出來」。
          ●整段另可譯為「好叫上帝在後來的世世代代,在基督耶穌裡,藉著恩慈
            ,向我們顯明他恩典豐富的極至」。
    (五)得救的基礎: 2:8-9 
          ●本節開頭有一「因為」合和本未譯。
          1.本乎恩
          2.因著信
          3.是神所賜的
            (1)不是出於自己
            (2)不是出於行為(免得有人自誇) 2:9 
            ●原文的詞性顯示這裡所討論的不是「恩典」或「信心」,乃是指救恩
              的整個事件。
    (六)結論:我們是上帝的工作(在耶穌裡作成), 
                為要叫我們行善(就是上帝預備叫我們行的) 2:10 
                ●「叫我們行的」:直譯為「叫我們行在其中」。

重新查詢 專卷研經 以弗所書系列
錯誤回報,請聯繫comm[@]fhl.net