哥林多前書 7章8節 到 7章9節   背景資料  上一筆  下一筆
  二、對未婚者與寡婦的意見  7:8-9 
      ●「沒有嫁娶的」:是陽性的複數,因此是指男人。
      ●「禁止」:指「控制自己」。
      ●「慾火攻心」:原意是「被火焚燒」。可以翻譯為「慾火焚身」,或者是
                      「因犯淫亂罪而被地獄之火刑罰」。但因為這信是寫給基
                      督徒,因此翻譯為「慾火焚身」比較合適。
重新查詢 專卷研經 哥林多前書系列
錯誤回報,請聯繫comm[@]fhl.net