哥林多前書 2章6節 到 2章16節   背景資料  上一筆  下一筆
   三、福音與屬天智慧  2:6-16 
    (一)在完全人中,保羅也講智慧,講一個不是這世上所有的智慧。 2:6 
          ●「完全」:長大、成熟、充分發展。與 3:1 的「嬰孩」對比。
          ●「這世上」:原文應該翻譯為「這世代」、「this age」。
          ●「敗亡」:「失去效用」、「無能」、「無用」。
          ◎「這世代的智慧」:每個世代都有其特有的理念,但上帝的智慧是永恆
                              的,不像世代的智慧一樣,會隨時間而失去效用。
          ◎「我們」:應該不是指保羅和哥林多教會,而是指保羅及其同工,或者
                      保羅及其他使徒。
    (二)保羅所講的智慧:上帝的救贖計畫,上帝的「預定」智慧。 2:7-9 
          1.從前隱藏的。  2:7 
          2.上帝的奧秘。  2:7 
          3.上帝在萬世以前為基督徒得榮耀所預定的。 2:7 
            ●「萬世以前」:指「時間以前」或「世代以前」。
            ●「就是神在萬世以前豫定使我們得榮耀的」:「就是上帝在萬世以前
              ,為我們的榮耀所預定的」。
          4.世人所不知道的(如果知道就不會把耶穌釘十字架了)。  2:8 
          5.聖經也為這奧秘作證。  2:9 
            ●「經上所記」:原文是「如所記」並沒有說是舊約聖經的記載。而保
                            羅所引的經文出處不詳,有人認為是出於偽經「以利
                            亞默示論」或「以賽亞升天記」。不過這兩本書的寫
                            作日期比保羅晚,保羅不可能引用。另有人主張這句
                            話取自 賽 64:4 ,而保羅用基督徒的方
                            式說出來。又有可能保羅把 賽 64:4  65:17  52:15 
                            的經文隨意綜合使用。如同他在 羅 3:10-18 的用
                            法一樣。
            ●「未曾想到」:原文是「未曾進入」。

    (三)聖靈向基督徒顯明上帝的奧秘。  2:10-13 
          1.聖靈有資格向我們顯明上帝的奧秘,因為聖靈鑒察萬事。  2:10 
            ●「參透」:此字的名詞原指「專業的搜尋工作報告」,由此字變化
                        成的另一字是指「海關的專職搜查官員」。此字的意思
                        是「檢視」、「搜尋」、「鑒察」。 羅 8:27 的
                        「鑒察人心」用的也是這個字。
            ● 2:10 之前有個連接詞「因為」或「但」沒有被和合本譯出。
          2.聖靈知道神,正如人的靈知道人一樣。  2:11 
            ●此處的「人」包括男性和女性。
            ●「人裡頭的靈」:指在人裡頭的自我意識。
            ●此處用「人『裡頭』的靈」來表達人的靈,卻沒有用「神裡頭的靈」
              來表達上帝的靈。所以不單單指在上帝裡頭的自我意識,而是指具有
              位格的聖靈。

          3.我們領受的是由神來的靈,所以能知道上帝要讓我們知道的事(上帝
            的救贖奧秘)。  2:12 
            ●「領受」:原文的時態表示過去曾經發生的某個事件。
            ●「世上的靈」:應該是指「屬於人類智慧的靈」。

          4.傳講這些事的保羅有資格傳講,是因為他用聖靈指教的的言語解釋屬
            靈的事。  2:13 
            ●「指教」:教導。
            ●「解釋」:合在一起,合宜的配在一起。七十士譯本用來指「解夢」
                        ,可能指藉著比較以判斷夢的意思。
            ●「將屬靈的話解釋屬靈的事」:原文無「話」字,原文中如果第一
                                          個「屬靈的」是陽性的話,那本句
                                          應該解釋為「對屬靈的人解釋屬靈
                                          的事」或「將屬靈的事配合屬靈的
                                          人」。若是中性,則可解釋為「用
                                          屬靈的話配合屬靈的事」。而後者
                                          比較可能。
            ◎保羅的意思是連他講解上帝奧秘的言語都是聖靈所教導的。

    (四)結論:我們能看透世人所不能瞭解的事。  2:14-16 
          1.世人不能理解聖靈的事,反而以為愚拙。  2:14 
            ●「屬血氣的人」:是指拒絕十字架真理,尚未重生得救的人,他們
                              只有天然的生命。原文是單數,指「一個屬血氣
                              的人」。
            ●「不領會」:不接受、拒絕、排斥。

          2.屬靈的人能看透聖靈的事和萬事,卻沒有一人能看透他。 2:14-15 
            ●因為這些事「惟有屬靈的人纔能看透」:原文直譯是「要屬靈地辨
                                                  識」。
            ●「屬靈的人」:與屬血氣的人相對,指重生得救的基督徒。
            ●「看透」:原意是指「過濾的過程」,通常指一個法官審理案件時
                        ,仔細調查、分析、找出事實真相的過程。有為了「判
                        斷」或「審判」尋找事情真相的意思。
            ●沒有一「人」:指「屬血氣的人」。

          3.有誰能知道基督的心呢?基督徒已經有了基督的心。  2:15-16 
            ●「誰曾....教導他呢」:引自七十士譯本的 賽 40:13
重新查詢 專卷研經 哥林多前書系列
錯誤回報,請聯繫comm[@]fhl.net