帖撒羅尼迦前書 2章7節 到 2章7節     上一筆  下一筆
按UBS4的次序, 和原文直譯應為:
我們是基督的使徒,(雖)有權力加重擔,但我們卻在你們中間成為溫柔,好像是母親乳養自己的孩子一般。

按原文, 譯為 "溫柔" 的字, 應該是 "嬰孩", 但按文理宜使用 "溫柔", 所有中英譯本皆譯為 "溫柔" .
譯為 "母親" 的字, 原意為 "保姆/護士"
重新查詢 專卷研經 帖撒羅尼迦前書系列
錯誤回報,請聯繫