06821 06823旧约新约 Strong's number
06822 h'p'c\   出现经文 相关查询
说明:CBOL原文字典以并列的英文字典内容为根据,但是参考了希伯来文
与希腊文字典作过修正补充删减。因此内容与英文字典不同,敬请留意。
06822 tsaphah {tsaw-faw'}

字根型; TWOT - 1950;动词

钦定本 - watchman 20, watch 8, behold 2, look 2, espy 1, look up 1,
     waited 1, look well 1, variant for Zophim 1; 37

1) 小心留意 ,监看, 守望, 观察, 观看
   1a) (Qal) 看守, 监看
   1b) (Piel) 严密监视, (充满期待) 观看,
     1b1) 守望者 (分词)
本字典尚在发展中,错缪缺漏难免,请多多包涵!有意见请联系twcbhdic「@」fhl.net 注:<神出>表示TWOT神学辞典编号和此字第一次出处
06822
【6822】צָפָה
<音译> tsaphah
<词类> 动
<字义> 注意、期待、观看
<字源> 一原形字根
<神出> 1950 创31:49
<译词> 守望的人12 守望的4 鉴察3 观望2 仰望1 儆醒1 守望之人1 守望兵1 守望者1 朝1 盼望1 看守的人1 窥探1 等候1 观察1 观看1 谨防1 (34)
<解释>
一、Qal
未完成式-祈愿式3单阳יִצֶף 创31:49 。3复阴תִּצְפֶּינָה 诗66:7

主动分词-单阳צוֹפֶה 诗37:32 歌7:4 ;צֹפֶה 撒下13:34 。单阴צוֹפִיָּה 箴31:27 。复阴צֹפוֹת 箴15:3 。复阳צֹפִים 撒上14:16 。复阳3单阳词尾צֹפָו 赛56:10 。复阳2单阴词尾צֹפַיִךְ 赛52:8

被动分词-单阳צָפוּ 伯15:22

1. 看守监看耶和华在你我中间鉴察创31:49他的眼睛鉴察列邦诗66:7恶人窥探义人诗37:32大马色的利巴嫩塔歌7:4观察家务箴31:27


二、Piel
完成式-1复צִפִּינוּ 哀4:17

未完成式-1单אֲצַפֶּה 弥7:7

祈使式-单阳צַפֵּה 鸿2:1 。单阴צַפִּי 耶48:19

分词-单阳מְצַפֶּה 撒上4:13 赛21:6 。复阳2单阳词尾מְצַפֶּיךָ 弥7:4

1. 严密监视站在道旁观望耶48:19谨防道路鸿2:1 。充满期待观看哀4:17 。比喻用法:我要仰望耶和华弥7:7立在望楼上观看-看耶和华对我说甚么话哈2:1儆醒诗5:3

2. 分词作名词:守望者赛21:6 弥7:4

06822 tsaphah {tsaw-faw'}

a primitive root; TWOT - 1950; v

AV - watchman 20, watch 8, behold 2, look 2, espy 1, look up 1,
     waited 1, look well 1, variant for Zophim 1; 37

1) to look out or about, spy, keep watch, observe, watch
   1a) (Qal) to keep watch, spy
   1b) (Piel) to watch, watch closely
重新查询