03317 03319旧约新约 Strong's number
03318 a'c"y\   出现经文 相关查询
说明:CBOL原文字典以并列的英文字典内容为根据,但是参考了希伯来文
与希腊文字典作过修正补充删减。因此内容与英文字典不同,敬请留意。
03318 yatsa' {yaw-tsaw'}

字根型; TWOT - 893; 动词

AV - ....out 518, ....forth 411, bring 24, come 24, proceed 16,
     go 13, depart 10, misc 53; 1069

1) 前往, 出来 
   1a) (Qal)
       1a1) 去或出来
         1a1a) 从一个地方
         1a1b) 从某人所在之处前往
         1a1c) 逃跑
         1a1d) 离开
         1a1e) 强调起源, 源头
       1a2) 前去 
         1a2a) 一个地方
         1a2b) 前行, 行进
         1a2c) 前来或前往(有目的或结果)
       1a3) 出去以及回来, 来来回回
   1b) (Hiphil)
       1b1) 使前去或出来
         1b1a) 一个人从一个地方
         1b1b) (为着某个特定目的) 从一个地方带出来
         1b1c) 率领
       1b2) 将人带出 (痛苦, 敌人手中)
       1b3) 带动物出来
       1b4) 带东西
       1b5) 带出 (喻意)
   1c) (Hophal) 被带出或带往
本字典尚在发展中,错缪缺漏难免,请多多包涵!有意见请联系twcbhdic「@」fhl.net
03318
【3318】יָצָא
<音译>yatsa'
<词类>动
<字义>出去、带出、外出
<字源>一原形字根
<神出>893 创1:12
<译词>出来192 出181 出去142 领出来50 去30 发出23 领…出22 往19… (1011)
<解释>
一、Qal
完成式-3单阳יָצָא创10:11。连续式3单阳וְיָצָא出16:4。3单阴יָצְאָה民16:35;יָצָאָה赛28:29。2单阳יָצָאתָ创24:5。连续式2单阴וְיָצָאת耶31:4。2复阳יְצָאתֶם出13:3;申11:10。连续式2复阳וִיצָאתֶם士21:21;玛3:20。3复יָצְאוּ创8:19。连续式3复וְיָצְאוּ出21:22。3复1单词尾יְצָאֻנִי耶10:20。代上2:53。

未完成式-3单阳יֵצֵא创15:4。叙述式3单阳וַיֵּצֵא创4:16。3单阴תֵצֵא出21:7。叙述式3单阴וַתֵּצֵא创30:16。2单阳תֵצֵא申20:1。3复阳יֵצְאוּ创15:14;יֵצֵאוּ17:6。叙述式3复阴וַתֵּצֶאנָה撒上18:6;王下2:24וַתֵּצֶאןָ出15:20。2复阴תֵּצֶאנָה摩4:3。叙述式3复阳וַיֵּצְאוּ创11:31。祈愿式3单阴תֵּצֵא士9:20。

祈使式-צֵא创8:16。连וְ+单阳וָצֵאָה士9:29。单阴צְאִי歌1:8。复阳צְּאוּ创19:14;赛49:9;结9:7;יצֵאוּ耶50:8。

不定词-独立形יָצוֹא创8:7;יָצֹא27:30。附属形צֵאת创24:11。附属形1单词尾צֵאתִי出9:29。附属形1复词尾צֵאתֵנוּ书9:12。附属形2单阳词尾צֵאתְךָ申16:3。

主动分词-单阳יֹצֵא创2:10。单阴יֹּצָא传10:5;יֹצֵאת创24:15;申28:57。复阳הַיֹּצְאִים创9:18;יֹצְאִים出25:32。复阳附属形יֹצְאֵי创34:24。

1. 出来
A. 从一个地方。帐棚,创31:33;מִפֶּתַח אֹהֶל מוֹעֵד会幕的门,利8:33;10:7;王宫,撒下11:8;家门,书2:19;士11:31;מִפֶּתַח-בֵּיתוֹ自己的房门,出12:22;营中,撒上13:17;王下7:12;城,创19:14;12:4;王上11:29;20:17;弥4:10;洞里,撒上24:8;方舟,创9:18;8:16,19;葡萄园,士21:21。

B. 从某人所在之处前往。法老,出8:30;9:33;10:6。

C. 逃跑。跑到外边,创39:12,15。כִּי נָצֹא תֵּצֵא使她可以飞,耶48:9。

D. 离开。בְּצֵאת נַפְשָׁהּ灵魂要的时候,创35:18。תֵּצֵא רוּחוֹ他的气一,诗146:4。בְּצֵאת הַיַּיִן מִנָּבָל拿八醒了,撒上25:37。

E. 强调起源源头。מֵיְהוָה יָצָא הַדָּבָר这事乃出于耶和华,创24:50。

2. 前去
A. 一个地方。田野去,创27:3;耶14:18;结3:22;亚6:6,7。

B. 前行行进。比喻用法:מֵרָעָה אֶל-רָעָה יָצָאוּ恶上加恶,耶9:3。刀从鞘内掉出来,撒下20:8。

C. 有目的或结果前来前往。וְהִכִּתִיו אַחֲרָיו וְיָצָאתִי我就追赶,撒上17:35。יָצָא שָׁאוּל לְבַקֵּשׁ אֶת-נַפְשׁוֹ扫罗出来寻索他的命,撒上23:15,参26:20。

3. 出去以及回来来来回回。יָצוֹא וָשׁוֹב乌鸦飞来飞去,创8:7。一面走一面咒骂,撒下16:5,5。无人,书6:1;王上15:17;代下16:1;15:5。

二、Hiphil
完成式-3单阳הוֹצִיא创14:18。连续式3单阳וְהוֹצִיא申22:14。连续式2单阳וְהוֹצֵאתָ民20:8。连续式2单阴וְהוֹצֵאתְ王上17:13。连续式3单阳1单词尾וְהוֹצִיאַנִי结42:15。3单阳1复词尾הוֹצִיאָנוּ出13:14。3单阳2单阳词尾הוֹצִיאֲךָ申6:12;16:1;הוֹצִאֲךָ出13:9;申7:19。3单阳3复阳词尾הוֹצִיאָם出32:12。连续式3复וְהוֹצִיאוּ申21:19。1单2单阳词尾הוֹצֵאתִיךָ创15:7。连续式2单阳1单词尾וְהוֹצֵאתַנִי创40:14。连续式1单וְהוֹצֵאתִי出7:4。

未完成式-3单阳יוֹצִיא利16:27。叙述式3单阳וַיּוֹצֵא创15:5;וַיּוֹצִא申4:20。3单阳1单词尾יוֹצִיאֵנִי弥7:9。3单阳2单阳词尾וַיּוֹצִאֲךָ申4:37;5:15。叙述式3单阳3单阴词尾וַיּוֹצִאָהּ出4:6,7。3单阴תּוֹצִיא赛61:11;该1:11。祈愿式3单阴תּוֹצֵא创1:24。叙述式3单阴וַתּוֹצֵא创1:12;得2:18。2单阳תוֹצִיא出12:46;伯38:32。叙述式2单阳וַתֹּצֵא耶32:21。叙述式3复阳וַיּוֹצִיאוּ利24:23。叙述式3复阳3单阳词尾וַיּוֹצִיאֻהוּ王下12:11;וַיֹּצִאֻהוּ创19:16;王上21:13。3复阳3复阳词尾יוֹצִיאוּם代上9:28。2复阳תּוֹצִיאוּ利26:10。1复נוֹצִיא民20:10。3单阳3复阳词尾יוֹצִיאֵם民27:17。3复阳יֹצִאוּ王上10:29。2单阳1单词尾תּוֹצִיאֵנִי诗31:4。

祈使式-单阳הוֹצֵא创19:12;הוֹצִיא赛43:8;הוֹצִיאָה诗142:7。单阴הוֹצִיאִי书2:3。单阳1单词尾הוֹצִיאֵנִי诗25:17;王上22:34。复阳3单阴词尾הוֹצִיאוּהָ创38:24。复阳הוֹצִיאוּ创45:1。单阳3单阴词尾הוֹצִיאָהּ结24:6。

不定词-附属形הוֹצִיא出6:13。附属形1单词尾הוֹצִיאִי出16:32。附属形3单阳词尾הוֹצִאֵהוּ耶39:14。附属形3复阳词尾הוֹצִיאָם创19:17。附属形2单阳词尾הוֹצִיאֲךָ出3:12。

分词-单阳מוֹצִיא出6:7。单阳附属形מוֹצֵא诗135:7。单阳1单词尾מוֹצִיאִי撒下22:49。单阳2单阳词尾מוֹצִיאֲךָ申8:14;13:10。复阳附属形מוֹצִאֵי民14:37。单阳3复阳词尾מוֹצִיאָם民23:22。连接词וְ+复阳וּמוֹצִיאִים代下9:28。

1. 使前去出来
A. 一个人从一个地方。监牢,创40:14;耶20:3;52:31;赛42:7;家,书6:22;城,创19:12;结14:22;结11:7,9。摩西带百姓出埃及,出3:10,11,12;14:11。

B. (为着某个特定目的)从一个地方带出来。出19:17;创38:24;书2:3;6:23;士6:30;撒下12:31=代上20:3;王下11:12;代下23:11,14;赛43:8。

C. 引出敌人。撒下10:16=代上19:16;赛43:17。

D. 从某人面前离开。הוֹצִיאוּ כָל-אִישׁ מֵעָלָי人都要离开我出去,创45:1;撒下13:9,18。

E. 领出。书10:22,23;申17:5;22:21,24;利24:14,23;民15:36;王上21:10,13;王下11:15;代下23:14。

2. 将人带出(痛苦、敌人手中)。诗25:17;68:6;107:14,28;142:7;143:11;脱离仇敌,撒下22:49;将我的脚从网里拉出来,诗25:15;31:4。

3. 动物出来。从埃及带出来的马,王上10:29;代下1:17,17;9:28。

4. 东西出来。生面,出12:39;尸首,摩6:10;财物, 撒下12:30=代上20:2;车,王上10:29;亚舍拉木偶,王下23:4,6;王宫里的宝物,24:13;器皿,代上9:28;污秽之物,代下29:5,16,16;银子,代下34:14;骸骨,耶8:1。

5. 带出。比喻用法:主词是耶和华,从他府库中带出风来,耶10:13;51:16;诗135:7。我使火从你中间发出,结28:18。

三、Hophal
完成式-3单阴הוּצָאָה结38:8。

分词-单阴מוּצֵאת创38:25。复阳מוּצָאִים结14:22;47:8。复阴מוּצָאוֹת耶38:22。

1. 被带出带往他玛被拉出来,创38:25;妇女必都带到巴比伦,耶38:22;连儿带女必带到你们这里来,结14:22;从列国中招聚出来,结38:8;这水往东方流去,结47:8。

03318 yatsa' {yaw-tsaw'}

a primitive root; TWOT - 893; v

AV - ....out 518, ....forth 411, bring 24, come 24, proceed 16,
     go 13, depart 10, misc 53; 1069

1) to go out, come out, exit, go forth
   1a) (Qal)
       1a1) to go or come out or forth, depart
       1a2) to go forth (to a place)
       1a3) to go forward, proceed to (to or toward something)
       1a4) to come or go forth (with purpose or for result)
       1a5) to come out of
   1b) (Hiphil)
       1b1) to cause to go or come out, bring out, lead out
       1b2) to bring out of
       1b3) to lead out
       1b4) to deliver
   1c) (Hophal) to be brought out or forth
重新查询