02397 02399旧约新约 Strong's number
02398 a'j'x\   出现经文 相关查询
说明:CBOL原文字典以并列的英文字典内容为根据,但是参考了希伯来文
与希腊文字典作过修正补充删减。因此内容与英文字典不同,敬请留意。
02398 chata' {khaw-taw'}

字根型; TWOT - 638; 动词

钦定本 - sin 188, purify 11, cleanse 8, sinner 8, committed 6, offended 4,
     blame 2, done 2, fault 1, harm 1, loss 1, miss 1, offender 1,
     purge 1, reconciliation 1, sinful 1, trespass1; 238

1) 错过 (目标, 路途), 出差错, 犯罪
   1a) (Qal)
     1a1) 错过
     1a2) 犯罪, 未达到目标或未在正确及责任的路径上
     1a3) 招致犯罪, 因罪而招致惩罚, 丧失
   1b) (Piel)
     1b1) 承担损失 ( 创31:39 )
     1b2) 献上赎罪祭
     1b3) 自罪中得洁净
     1b4) 从不洁中得洁净
   1c) (Hiphil)
     1c1) 不中的
     1c2) 引诱犯罪, 导致犯罪
     1c3) 导致犯罪或谴责或惩罚
   1d) (Hithpael)
     1d1) 迷失自己, 迷路, 偏离正路
     1d2) 从不洁中洁净自己
本字典尚在发展中,错缪缺漏难免,请多多包涵!有意见请联系twcbhdic「@」fhl.net 注:<神出>表示TWOT神学辞典编号和此字第一次出处
02398
【2398】חָטָא
<音译>chata'
<词类>动
<字义>犯罪、迷途、丧失、赎买、悔罪、得洁净
<字源>一原形字根
<神出>638  创20:6
<译词>得罪54 犯罪43 犯29 使…陷在罪里22 有罪15 洁净12 犯了罪9 洁净自己7 罪人7 罪4 … (237)
<解释>
一、Qal
完成式-3单阳חָטָא 出32:31 。连续式3单阴וְחָטְאָה 利5:15 ;וְחָטָאת 出5:16 。3单阴חָטְאָה 哀1:8 ;חָטָאָה 耶50:14 。3复חָטְאוּ 创40:1 ;חָטָאוּ 王上14:22 。2复阳חֲטָאתֶם 出32:30 。1单חָטָאתִי 创20:9 。1复חָטָאנוּ 民12:11

未完成式-3单阳יֶחֱטָא 利4:3 。3单阴תֶחֱטָא 利4:2 。3复阳יֶחֶטְאוּ 王上8:33 。2单阳תֶחֱטָא 伯5:24 。叙述式2单阳וַתֶּחֱטָא 结28:16 。2复阳תֶחֱטָאוּ 出20:20 诗4:4 。叙述式1复וַנֶּחֱטָא 赛64:5

不定词-附属形חֲטֹא 结3:21 。介מִן+附属形מֵחֲטוֹא 诗39:1 ;מֵחֲטוֹ 创20:6 。介בְּ+附属形בְּחֶטְאָה 民15:28 。附属形3单阳词尾חֲטֹאתוֹ 结33:12

主动分词-单阳חוֹטֵא 箴13:22 ;חֹטֵא 赛1:4 。介כְּ+冠הַ+单阳כַּחֹטֶא 传9:2 。连וְ+冠הַ+单阳וְהַחוֹטֶא 赛65:20 。单阳חֹטֶא 传8:12 。单阳1单词尾חֹטְאִי 箴8:36 。复阳חֹטִאים 撒上14:33 。单阴חֹטֵאת 结18:4,20

1. 错过。לֹא תֶחֱטָא一无所伯5:24 。אָץ בְּרַגְלַיִם חוֹטֵא脚步急快的难免犯罪箴19:2 。חֹטְאִי חֹמֵס נַפְשׁוֹ得罪我的却害了自己的性命箴8:36己命箴20:2 哈2:10


3. 招致犯罪因罪而招致惩罚丧失。וְחָטָאתִי לְךָ כָּל-הַיָּמִים我情愿永远担罪创43:9 44:32

二、Piel
完成式-连续式3单阳וְחִטֵּא 利14:52 。连续式3单阳3单阳词尾וְחִטְּאוֹ 民19:19 。3复חִטְּאוּ 结43:22 。连续式2单阳וְחִטֵּאתָ 出29:36

未完成式-叙述式3单阳וַיְחַטֵּא 利8:15 。叙述式3单阳3单阳词尾וַיְחַטְּאֵהוּ 利9:15 。2单阳1单词尾תְּחַטְּאֵנִי 诗51:7 。1单3单阴词尾אֲחַטֶּנָּה 创31:39 。叙述式3复阳וַיְחַטְּאוּ 代下29:24

不定词-介מִן+附属形מֵחַטֵּא 结43:23 。介לְ+附属形לְחַטֵּא 利14:49

分词-单阳מְחַטֵּא 利6:26

1. 承担损失。אָנֹכִי אֲחַטֶּנָּה我自己赔上创31:39

2. 献上赎罪祭为罪献上שָׂעִיר, 利9:15为赎罪献利6:26 。עַל-הַמִּזְבֵּחַ坛就洁净出29:36将血献在坛上作赎罪祭代下29:24

3. 自罪中得洁净使坛洁净利8:15 结43:20,22,23洁净圣所结45:18

4. 从不洁中得洁净要为洁净房子取两只鸟和香柏木利14:49,52第七天就使他成为洁净民19:19求你用牛膝草洁净诗51:7

三、Hiphil
完成式-3单阳הֶחֱטִיא 王上14:16 王下13:6 。3单阳3复阳词尾וְהֶחֱטֵיאָם 王下17:21 。3复הֶחֱטִיאוּ 王上16:13 ;הֶחֱטִיאוּ 尼13:26

未完成式-3单阳יַחֲטִא 士20:16 。叙述式3单阳וַיַּחֲטִא 王下21:11 。2单阳תַחֲטִיא 申24:4 。叙述式2单阳וַתַּחֲטִא 王上16:2 21:22 。3复阳יַחֲטִיאוּ 出23:33

不定词-介לְ+附属形לַחֲטִיא 传5:6 ;לְהַחֲטִיא 王上16:19 。附属形הַחֲטִי 耶32:35

分词-复阳附属形מַחֲטִיאֵי 赛29:21

1. 不中的。קֹלֵעַ בָּאֶבֶן אֶל-הַשַּׂעֲרָה וְלֹא יַחֲטִא能用机弦甩石打人毫发不士20:16

2. 引诱犯罪导致犯罪使你得罪出23:33被外邦女子引诱犯罪尼13:26 。片语:הֶחֱטִיא אֶת-יִשְׂרָאֵל使以色列人陷在罪里王上14:16 15:26,30,34 16:2,13,19,26 21:22 22:52 王下3:3 10:29,31 13:2,6,11 14:24 15:9,18, 24,28 23:15

3. 导致犯罪谴责惩罚。מַחֲטִיאֵי אָדָם无罪的为有罪赛29:21 。לֹא תַחֲטִיא אֶת-הָאָרֶץ被玷污申24:4不可任你的口使肉体犯罪传5:6

四、Hithpael
未完成式-3单阳יִתְחַטָּא 民19:12 31:20 。叙述式3复阳וַיִּתְחַטְּאוּ 民8:21 ;יִתְחַטָּאוּ 伯41:25 。2复阳תִּתְחַטְּאוּ 民31:19

1. 迷失自己迷路偏离正路。מִשְּׁבָרִים יִתְחַטָּאוּ心里慌乱便都昏迷伯41:25

2. 从不洁中洁净自己
A. 利未人,洁净自己民8:21

B. 接触到死尸相关的事物, 民19:12,13,20 31:19,20 。用בְּמֵי נִדָּה除污秽的水, 民31:23用这除污秽的水洁净自己民19:12

02398 chata' {khaw-taw'}

a primitive root; TWOT - 638; v

AV - sin 188, purify 11, cleanse 8, sinner 8, committed 6, offended 4,
     blame 2, done 2, fault 1, harm 1, loss 1, miss 1, offender 1,
     purge 1, reconciliation 1, sinful 1, trespass 1; 238

1) to sin, miss, miss the way, go wrong, incur guilt, forfeit, purify
   from uncleanness
   1a) (Qal)
       1a1) to miss
       1a2) to sin, miss the goal or path of right and duty
       1a3) to incur guilt, incur penalty by sin, forfeit
   1b) (Piel)
       1b1) to bear loss
       1b2) to make a sin-offering
       1b3) to purify from sin
       1b4) to purify from uncleanness
   1c) (Hiphil)
       1c1) to miss the mark
       1c2) to induce to sin, cause to sin
       1c3) to bring into guilt or condemnation or punishment
   1d) (Hithpael)
       1d1) to miss oneself, lose oneself, wander from the way
       1d2) to purify oneself from uncleanness
重新查询