01003 01005旧约新约 Strong's number
01004 tIy;B\   出现经文 影像 相关查询
说明:CBOL原文字典以并列的英文字典内容为根据,但是参考了希伯来文
与希腊文字典作过修正补充删减。因此内容与英文字典不同,敬请留意。
01004 bayith {ba:'-yit}

可能是 1129的缩写型; TWOT - 241; 阳性名词

钦定本 - house 1881, household 54, home 25, within 22, temple 11, prison 16,
     place 16, family 3, families + 1 2, dungeon 2, misc 23; 2055

1) 房屋
   1a) 房屋, 住处
   1b) 动物的遮蔽或住所
   1c) 人的身体 (比喻用法)
   1d) 阴间的
   1e) 光与暗的居所 ( 伯 38:20 )
   1f) 以法莲地的
2) 地方
3) 贮藏处
4) 家 (包括家中的人)
5) 家族, 家庭
   5a) 同一家的人
   5b) 后裔的家庭, 有组织的后裔群体
6) 家务事 (人, 财产)
7) 内部 (隐喻)
8) (TWOT) 圣殿

副词
9) 在内部地

介系词
10) 以内
本字典尚在发展中,错缪缺漏难免,请多多包涵!有意见请联系twcbhdic「@」fhl.net 注:<神出>表示TWOT神学辞典编号和此字第一次出处
01004
【1004】בַּיִת
<音译>bayith
<词类>名、阳
<字义>房屋、家、殿、家人、内部
<字源>大概来自SH1129的省略
<神出>241  创6:14
<译词>家774 殿553 房屋134 宫98 族54 殿宇41 房37 家室34 房子31 庙28 屋23 宫殿15 内8 家眷8 宫室7 眷属7 里7 住宅6 屋子6 府6 库5 所5 院5 家属4 处4 地3 宅3 室3 支派3 地方2 城2 坟墓2 套2 居所2 牢2 亭1 住处1 内殿1 十字1 向内1 堂1 外1 宅子1 宫殿房屋1 家宅1 家庭1 家里1 容1 寓所1 廊1 庙宇1 所在的1 朝中1 王宫1 班1 用处1 盒1 监牢1 众族1 网1 (1949)
<解释>
单阳בַּיִת 创33:17 。单阳+表示方向的בַּיְתָה , הָ 诗68:6 。单阳附属形בֵּית 创12:15 。单阳3单阳词尾בֵּיתוֹ 诗112:3 。单阳3单阴词尾בֵּיתָהּ 诗104:17 。单阳3复阳词尾בֵּיתָם 撒上1:19 。单阳2单阳词尾בֵּיתְךָ 创7:1 。单阳2单阴词尾בֵּיתֵךְ 书2:3 。单阳1单词尾בֵּיתִי 创15:2 。复阳בָּתִּים 出1:21 。复阳附属形בָּתֵּי 出10:6 。复阳3单阳词尾בָּתָּיו 代上28:11 。复阳3复阳词尾בָּתֵּיהֶם 民16:32 。复阳2单阳词尾בָתֶּיךָ 出10:6 。复阳2复阳词尾בָּתֵּיכֶם 赛3:14 。复阳1复词尾בָּתֵּינוּ 书9:12

一、房屋
1. 住处创19:2,3,4,11 27:15 33:17 出12:7 。בֵּית-מוֹשַׁב住利25:29 ;בֵּית-אָבִיךְ父亲创24:23 ;בֵּית אִישָׁהּ丈夫民30:10 ;בֵּית יְהוָה耶和华殿王下23:24 ;בַּיְתָה收回的, 出9:19 (人和牲畜); 士19:18 撒上6:7 王上13:7,15 诗68:6 赛14:17 等等;也指帐棚, 创27:15 33:17 。有实体材料盖的房子,有门柱: 出12:7 申6:9 11:20 ;有墙, 利14:37,39 ;有石头、木材和砂浆的, 利14:45 书2:15 ;托的柱子, 士16:26 。有可以行走的屋顶, 撒下11:2 ,尤指耶路撒冷的圣殿和王宫; 歌1:17 耶22:14 ;בְּבָתֵּיכֶם סְפוּנִים有屋顶覆盖之房屋该1:4 ;וּבָתִּים טוֹבִים תִּבְנֶה וְיָשָׁבְתָּ建造美好的房屋居住, 申8:12 ;בָּנָה בַיִת-חָדָשׁ建造新房屋申20:5 22:8 28:30 ;בֵית אֲרָזִים香柏木的撒下7:2,7代上17:1,6 ;בֵית הַשֵּׁן象牙王上22:39 摩3:15 ;凿过的石头建造房屋摩5:11 ;利巴嫩林王上7:2 代下9:20 。בֵּית הַיָּעַר林中内, 赛22:8 。בֵּית-אֵבֶל遭丧的传7:2 ;平行经文:בְּבֵית אֵבֶל在遭丧之传7:4 ;בֵּית מַרְזֵחַ丧耶16:5 ;בֵית-מִשְׁתֶּה宴乐的耶16:8 ;בָתֵּי חֶמְדָּתֵךְ华美的房屋结26:12 ;בֵּית תַּעֲנֻגֶיהָ安乐弥2:9 。组合词:בֵּית הַמֶּלֶךְ王王上9:1,10 10:12 ;בֵית מַמְלָכָה 摩7:13 。בֵּית הַסֹּהַר监创39:20,20,23 40:3,5 ;בֵית מִשְׁמַרְכֶם 创42:19 ;בֵּית-מִשְׁמֶרֶת 撒下20:3 ;בֵּית הָאֵסוּר 耶37:15 ;בֵית הָאֲסיּרִים 士16:21,25 ;בֵּית הָסוּרִים 传4:14 ;בֵּית הַכֶּלֶא 王上22:27 王下17:4 代下18:26 赛42:7 王下25:27 ;בֵּית הַמַּהְפֶּכֶת 代下16:10 ;בֵּית הַכְּליּא 耶37:4 52:31 ;וּבְבָתֵּי כְלָאִים 赛42:22 ;בֵּית הַבּוֹר 耶37:16 。בֵּית הַנָּשִׁים女斯2:9,11,13,14 。בֵּית מִשְׁתֵּה酒席之宫殿斯7:8 ;בֵּית הַיָּיִן筵宴歌2:4 ;בָּתֵּי מָשׂוֹשׂ快乐的房屋赛32:13 。בֵית-הַחֹרֶף冬摩3:15 耶36:22 ;בֵּית הַקָּיִץ 摩3:15 。בֵּית נְכֹתֹה宝和בֵּית כֵּלָיו武王下20:13赛39:2 。בֵּית הַגָּן园(也专有名词伯哈干), 王下9:27 。בֵּית-עֵקֶד剪羊毛之王下10:12,14 。בֵּית עֲבָדִים为奴之出13:3,14 20:2 申5:6 6:12 7:8 8:14 13:5,10 书24:17 士6:8 弥6:4 耶34:13 。בֵּית-יְהוָה耶和华殿王上7:12,40,45,51 代上9:11,13,26

2. 动物的蔽难所住所。使牛犊回去, 撒上6:7,10 ;וּבֵית עַכָּבִישׁ蜘蛛伯8:14 ;野驴的住处伯39:6 ;גַּם-צִפּוֹר מָצְאָה בַיִת麻雀为自己找着房屋诗84:3 ;חֲסִידָה בְּרוֹשִׁים בֵּיתָהּ至于鹤,松树是它的诗104:17 。沙番在磐石中造箴30:26

3. 比喻用法:指人的身体。בָתֵּי-חֹמֶר土伯4:19 ;שֹׁמְרֵי הַבַּיִת看守房屋的, 传12:3 ;בְּבֵית מְגוּרָי寄居的诗119:54

4. 阴间的居所。שְׁאוֹל בֵּיתִי阴间为我的房屋伯17:13 ;阴伯30:23 ;人归他永远的传12:5

5. 光与暗的居所。能看明其之路, 伯 38:20

6. 以法莲地作为耶和华的何8:1 9:15

二、耶路撒冷的。בֵּית-קִבְרוֹת אֲבֹתַי列祖坟墓所在的尼2:3 ;וּבֵית מַמְלָכָה王的宫殿摩7:13 ;בֵּית נְתִיבוֹת在十字路口, 箴8:2 ;בֵּית אֲבָנִים石伯8:17

三、贮藏所容器。可谷种, 王上18:32 ;וּבָתֵּי הַנֶּפֶשׁ香赛3:20 即香水瓶;בָתִּים לְבַדִּים安环子的地方出25:27 37:14,27 38:5

四、,包括家中的人和奴隶。יְלִידֵי בֵיתוֹ他里生养的, 创14:14 17:12,13 。比喻以色列,בֵּית יַעֲקֹב雅各耶2:14 ;参בֶן-בֵּיתִי中之子, 创15:3 ;וּבְנֵי-בַיִת הָיָה לִי生在中的仆婢, 传2:7 (象徵财富和繁荣的);וְכָל-אַנְשֵׁי בֵיתוֹ里所有的男人, 创17:27 ;כָּל-נַפְשׁוֹת בֵּיתוֹ 创36:6 ;לְבֵית-יַעֲקֹב 创46:27

五、家族家庭
1. 同家族的人。你和你的全创7:1 12:1,17 35:2 42:33 50:22 出1:21 12:4 利16:6,11,17 民16:32 18:31 申6:22 11:6 书24:15 。זְקַן בֵּיתוֹ中的老年人, 创24:2 ;比较 创50:7 (在家中的地位和尊严);מִשְׁפְּחוֹת בֵּית-עֲבֹדַת הַבֻּץ中织细麻布的, 代上4:21 ;מִשְׁקֹלֶת בֵּית的线铊, 王下21:13 ;מַפְתֵּחַ בֵּית的钥匙, 赛22:22

2. 后裔的家庭,有组织的后裔群体。众子和他的眷属创18:19 ;יִבְנֶה אֶת-בֵּית אָחִיו为哥哥建立家室申25:9 ;参 得4:11 ;主词耶和华,בַּיִת אֶבְנֶה-לָּךְ为你建立家室撒下7:27代上17:10,25 撒上2:35 王上11:38 撒下7:11 王上2:24 ;复数:וַיַּעַשׂ לָהֶם בָּתִּים他就使他们成立家室出1:21 撒上25:28

3. 希伯来人的家族。בֵּית שָׁאוּל扫罗撒下3:1,6 撒下3:8 9:1,2,3,9 16:8 19:18 代上12:29 ;בֵּית דָּוִד大卫撒下3:1,6 代上17:24 赛7:2,13 22:22 耶21:12 亚12:7,8,10 ;בֵּית יָרָבְעָם耶罗波安的王上13:34 14:10,10,13,14 15:29 16:3 21:22 王下9:9 13:6 ;בֵּית אַחְאָב亚哈王下8:18,27 9:7,8,9 10:10,11 弥6:16 ;בֵּית יִשְׂחָק以撒摩7:16 ;בֵית-יַעֲקֹב雅各俄1:18 创46:27 出19:3 摩3:13 9:8 弥2:7 3:9 ;בֵּית יִשְׂרָאֵל以色列耶23:8 结9:9 ;和בֵּית יְהוּדָה犹大结25:8 撒下2:4,7,10,11 王上12:21 代下11:1 何5:12,14 番2:7 亚8:13,15,19 10:3,6 12:4 称为בֵּית מְרִי悖逆之结2:5,6 3:9,26,27 12:2,3 。בֵּית יוֹסֵף约瑟创50:8 书17:17 18:5 士1:22,23,35 撒下19:20 王上11:28 摩5:6 俄1:18 亚10:6 。以法莲士10:9 ;便雅悯撒下3:19 ;利未出2:1 民17:8 亚12:13 ;亚伦诗115:10,12 118:3 135:19

六、家务:包含人、事、家产。管理务, 创39:4,5宰, 创44:1,4 赛22:15 赛22:15 36:3 。把你的一半给我, 王上13:8 。倚靠房屋伯8:15

七、内部向内。以弗得面的边上, 出28:26出39:19 ;牛尾都向内王上7:25代下4:4 ;מִן-הַמִּלּוֹא וָבָיְתָה从米罗以撒下5:9殿内, 结44:17

八、מִבַּיִת
1. 作副词。外抹上松香, 创6:14外包上精金, 出25:11出37:2 利14:41 王上6:15,16 7:9 王下6:30 (贴他里面肉身的麻衣); 结7:15

2. 作介系词。抬进幔子出26:33 利16:2,12 ;לְכָל-דְּבַר הַמִּזְבֵּחַ וּלְמִבֵּית לַפָּרֹכֶת为一切属坛和幔子的事, 民18:7 王上7:8 ;אֶל-מִבֵּית带入幔子利16:15 (在动作动词之后); 王下11:15 代下23:14
01004 bayith {bah'-yith}

probably from 01129 abbreviated; TWOT - 241; n m

AV - house 1881, household 54, home 25, within 22, temple 11, prison 16,
     place 16, family 3, families + 01 2, dungeon 2, misc 23; 2055

1) house
   1a) house, dwelling habitation
   1b) shelter or abode of animals
   1c) human bodies (fig.)
   1d) of Sheol
   1e) of abode of light and darkness
   1f) of land of Ephraim
2) place
3) receptacle
4) home, house as containing a family
5) household, family
   5a) those belonging to the same household
   5b) family of descendants, descendants as organized body
6) household affairs
7) inwards (metaph.)
8) (TWOT) temple
adv
9) on the inside
prep
10) within
重新查询