0781 0783旧约新约 Strong's number
00782 orig  出现经文 同源字 相关查询
说明:CBOL原文字典以并列的英文字典内容为根据,但是参考了希伯来文
与希腊文字典作过修正补充删减。因此内容与英文字典不同,敬请留意。
782 aspazomai {as-pad'-zom-ahee}

源于 1 (表联合的 质词/语助词)和被认为是 4685 的另一型的字;

TDNT - 1:496,84; 动词

AV - salute 42, greet 15, embrace 2, take leave 1; 60

1) 问候, 欢迎
 1a) 藉着动作与言词
 1b) 藉着短时间的探访

00782 ἀσπάζομαι 动词
1不定式ἠσπασάμην。「问安」。
一、带τινά:向某人。
A. 字义:用于进入屋里的人, 太10:12 路1:40 徒21:19 。或那些遇见别人的人, 路10:4 ;「欢迎问候某人」, 可9:15 。用于分离的人-辞别徒20:1,12 异版; 徒21:6 异版。 太5:47 中ἀ.所指的不只是问安,更是「喜欢喜爱热爱」。带ἀγαπάω,它几乎为同义;命令式可译为:向(某人)问安或向(某人)提起我;其他语气可作:愿被纪念问候致意罗16:3,5 以下; 林前16:19,20 林后13:12 腓4:21,22 西4:10,12,14,15 提后4:19,21 多3:15 门1:23 来13:24 彼前5:13,14 约二1:13 约三1:15 。其他代笔写信的人有时加进他自己的问安, 罗16:22 。ἀ. πολλὰ多多的问安林前16:19 ;ἀ. κατ᾽ ὄνομα按着姓名问安约三1:15 ; ἄσπασαι τοὺς φιλοῦντας ἡμᾶς ἐν πίστει 那些因有信心爱我们的人多3:15 。朋友间用亲嘴问安,故:ἀ. ἐν φιλήματι亲嘴问安罗16:16 林前16:20 林后13:12 帖前5:26 彼前5:14 。指向王致敬欢呼喝采可15:18

B. 指短暂的访问, 徒18:22 21:7 。指官方的访问-表达敬意徒25:13

二、喻意:指事物-「迎接欢迎」某事。τὰς ἐπαγγελίας应许, 来11:13 。*
782 aspazomai {as-pad'-zom-ahee}

from 1 (as a particle of union) and a presumed form of 4685;
   TDNT - 1:496,84; v

AV - salute 42, greet 15, embrace 2, take leave 1; 60

1) to draw to one's self
   1a) to salute one, greet, bid welcome, wish well to
   1b) to receive joyfully, welcome

Used of those accosting anyone; of those who visit one to see him a
little while, departing almost immediately afterwards; to pay
respects to a distinguished person by visiting him; of those who
greet one whom they meet in the way (even not in the East, Christians
and Mohammedans do not greet one another); a salutation was made not
merely by a slight gesture and a few words, but generally by
embracing and kissing, a journey was retarded frequently by saluting.
重新查询