05092 05094旧约新约 Strong's number
05093 orig  出现经文 同源字 相关查询
说明:CBOL原文字典以并列的英文字典内容为根据,但是参考了希伯来文
与希腊文字典作过修正补充删减。因此内容与英文字典不同,敬请留意。
5093 timios {tim'-ee-os} 包括其比较级 timioteros {tim-ee-o'-ter-os} 
     和最高级 timiotatos {tim-ee-o'-tat-os}

源于 5092; 形容词

AV - precious 8, most precious 2, more precious 1, dear 1,
     honourable 1, had in reputation 1; 14

1) 高价的, 贵重的, 宝贵的
2) 有荣誉的, 受尊重的, 特别受人爱戴的 ( 徒5:34 )
05093 τίμιος, α, ον 形容词
(七十士译)「有价值的宝贵的」。
一、用于某物:
A. 「贵重的宝贵的」λίθος石头(宝石), 启17:4 18:12 上, 启18:16 21:19 。λίθος τιμιωτάτος 极贵重的宝石, 启21:11 。复数:λίθοι τίμιοι石, 林前3:12 (见λίθος-SG3037一C.)。ξύλον τιμιώτατον极宝贵的木头, 启18:12 下。

B. 「有极大的价值」,用于耶稣的血,τίμιον αἷμα血, 彼前1:19 。τίμιος καρπὸς τῆς γῆς地里宝贵的果实, 雅5:7 。τὰ τίμια καὶ μέγιστα ἐπαγγέλματα又宝贵又极大的应许, 彼后1:4 。比较级:τιμιώτερος带所有格( 箴3:15 )。用于δοκίμιον τῆς πίστεως∶πολὺ τιμιώτερον χρυσίου比金子更显为宝贵彼前1:7 公认经文。

C. 受「敬重尊敬」(τιμή-SG5092二C.)τίμιος ὁ γάμος 婚姻应常受尊重来13:4

D. οὐδενὸς λόγου ποιοῦμαι τὴν ψυχὴν τιμίαν ἐμαυτῷ 我不为性命作甚么计算,也不看为宝贵徒20:24 ,参λόγος-SG3056一A.1.末。

二、用于人称:「受敬重」或「极受尊敬的」(经常出现于蒲草纸书信中的致意),受某人(τινί)尊敬徒5:34 17:34 异版。*
5093 timios {tim'-ee-os} including the comparative
     timioteros {tim-ee-o'-ter-os} and the superlative
     timiotatos {tim-ee-o'-tat-os}

from 5092;; adj

AV - precious 8, most precious 2, more precious 1, dear 1,
     honourable 1, had in reputation 1; 14

1) as of great price, precious
2) held in honour, esteemed, especially dear
重新查询