04097 04099旧约新约 Strong's number
04098 orig  出现经文 同源字 相关查询
说明:CBOL原文字典以并列的英文字典内容为根据,但是参考了希伯来文
与希腊文字典作过修正补充删减。因此内容与英文字典不同,敬请留意。
4098 pipto {pip'-to}

由 peto {pet'-o} 的重覆拼法加缩写而来, (只用在某些时态中), 
可能近似于 4072 取其伏下,栖息的概念; TDNT - 6:161,846; 动词
 
钦定本 - fall 69, fall down 19, light 1, fail 1; 90

1) (由高处) 跌落, 落下
 1a) 落下, 掉下
 1b) (原先直立) 倒下, 落成碎片
   1b1) (人) 倒在地上, 猛然倒下
   1b2) 趴倒在地上,以表虔心,谦卑
   1b3) (东西) 掉下, 跌得粉碎, 倒塌
2) (地位或状态) 降低, 被毁
  2a) 实质上的
  2b) 道德上的
  2c) 落在审判之下 ( 雅 5:12 )
04098 πίπτω 动词
不完ἔπιπτον;未πεσοῦμαι;2不定式ἔπεσον及ἔπεσα;完成πέπτωκα,2单数πέπτωκες, 启2:5 ;3复数πέπτωκαν, 启18:3 异版。「落下」,带有βάλλω被动的意思。
一、字义:
A. 「跌落从高处跌下」,藉ἀπό指明跌落之处, 太15:27 路16:21 。ἀπὸ τοῦ οὐρανοῦ从天上坠落太24:29 。ἀπὸ τῆς κεφαλῆς从头, 徒27:34 公认经文直译。(用于掉头发)用副词指明跌落的方向或目的地,ἀπὸ τοῦ τριστέγου κάτω从三层楼上下去, 徒20:9 。ἔκ τινος从某物:ἐκ τοῦ οὐρανοῦ ( 王上18:38 )从天上, 可13:25 ;用于闪电, 路10:18 启8:10 上;附加目的地,ἐκ τοῦ οὐρανοῦ εἰς τὴν γῆν从天落到地上, 启9:1 。只附加目的地,ἐν μέσῳ τῶν ἀκανθῶν在荆棘里, 路8:7 。ἐπί τι在某物上, 启8:10 下。ἐπὶ τὴν γῆν在地上, 太10:29 13:8 。 ἐπὶ τὰ πετρώδη在石头地上, 太13:5 ;参 可4:5 (ἐπί-SG1909丙一A.2.)。ἐπὶ τὰς ἀκάνθας在荆棘里, 太13:7 (ἐπί-SG1909丙一A.3.)。人跌倒 ἐπὶ τὸν λίθον在石头上, 太21:44 上; 路20:18 上。相反的,石头掉在人身上, 太21:44 下; 路20:18 下。同样的ἐπί τινα在某人, 路23:30 启6:16 (此二处经文参 何10:8 )。εἴς τι在某处:εἰς τὴν γῆν在地上, 可4:8 路8:8 约12:24 启6:13 。εἰς βόθυνον在坑里, 太15:14 ;参 路14:5 。εἰς τὰς ἀκάνθας 在荆棘里, 可4:7 路8:14 ;παρά τι在某物上,παρὰ τὴν ὁδόν在路上, 太13:4 可4:4 路8:5

B、用于竖立之物「倾倒下来」,成为粉碎。
1. 用于人:(猛烈地)在地上,εἰς τὸ πῦρ καὶ εἰς τὸ ὕδωρ在火里以及在水里, 太17:15 。ἐπὶ τῆς γῆς在地上, 可9:20 (π.是受魔鬼的影响)。ἐπὶ τὴν γῆν在地, 徒9:4 ;参 徒22:7 (见ἔδαφος-SG1475)。χαμαί在地上( 伯1:20 ), 约18:6 。ἔπεσα πρὸς τοὺς πόδας αὐτοῦ ὡς νεκρός我仆倒在他脚前, 启1:17 。独立用法:仆倒而断气, 徒5:5,10 林前10:8 (参 出32:28 ); 来3:17民14:29 )。特别用于在战场, 路21:24 (参στόμα-SG4750 二)。

2. 「倒下俯伏在地」表示向尊贵人士或灵界之物膜拜,特别是在为事求情时。独立用法: 太2:11 4:9 18:26,29 启5:14 19:4 22:8 (除了 太18:29 之外),这些经文与προσκυνεῖν尊敬有密切关系( 但3:5 )。同样的上述多处经文,与不同的附加语连用( 创17:3,17 民14:5 )。 ἐπὶ πρόσωπον (αὐτοῦ, αὐτῶν) 俯伏在地, 太17:6 26:39 路5:12 17:16 。(ἐπὶ πρόσωπον παρὰ τοὺς πόδας αὐτοῦ 将脸伏); 林前14:25 ;ἐπὶ τὰ πρόσωπα αὐτῶν而启7:11 11:16 ;ἐπὶ τῆς γῆς俯伏在地, 可14:35 。而且可用不同的方式指明受尊崇的对象:ἐνώπιον τινος在某物面前(参 撒下3:34 ), 启4:10 5:8 7:11 。 ἔμπροσθεν τῶν ποδῶν τινος在他脚前, 启19:10 。εἰς τοὺς πόδας τινός在某人脚前, 太18:29 公认经文直译: 约11:32 公认经文。ἐπὶ τοὺς πόδας在他脚前, 徒10:25 (异版加αὐτοῦ)。παρὰ τοὺς πόδας τινός到某人脚前, 路8:41 17:16 (见上述)。πρὸς τοὺς πόδας τινός在他脚前, 可5:22 约11:32

3. 用于物件,尤其是建筑物:「倒塌倾覆倾倒」。用于σκηνὴ Δαυίδ(σκηνή结尾)大卫的帐幕, 徒15:16摩9:11 )。用于房屋,倒塌伯1:19太7:25,27 路6:49 公认经文。τὰ τείχη Ἰεριχὼ Ἔπεσαν耶利哥城墙倒塌来11:30 (参 书6:5,20 )。ἐφ᾽ οὓς ἔπεσεν ὁ πύργος楼倒塌在某人身上, 路13:4伯1:19 )。οἶκος ἐπὶ οἶκον πίπτει房子倒塌房子之上, 路11:17 直译。用于城巿,参 启11:13 16:19

二、喻意及象徵用法:
A. 用于人:
1. 「倾败倾毁」( 赛21:9 耶28:8 ), 启14:8 18:2

2. 宗教上或伦理上的「堕落」,全然的「败坏」( 箴11:28 )=从恩典中堕落, 罗11:11 (喻意:与πταίω失脚连用见一), 罗11:22 来4:11 (可能是指末世的审判)。双关用语:站住又跌倒(参 箴24:16 ), 罗14:4 林前10:12 。μνημόνευε πόθεν πέπτωκες 应当回想你是从那里坠落的启2:5

3. ὑπὸ κρίσιν π.在审判之下, 雅5:12撒下22:39 )。

4. 「倾倒灭亡」。οἱ πέντε ἔπεσαν五位已经倾倒了不存在了灭绝了启17:10 (参π.=死, 伯14:10 )。

B. 用于物:
1. ὁ ἥλιος π. ἐπί τινα太阳的热气在某人身上, 启7:16 直译。

2. ὁ κλῆρος π. ἐπὶ τινα (κλῆρος-SG2819二)签摇出某人, 徒1:26

3. 在ἐπί τινα某人身上,ἀχλὺς καὶ σκότος蒙雾和黑暗,※ 徒13:11 。φόβος害怕, 启11:11 公认经文。

4. 失效失去意义停止路16:17 (参 书23:14 异版; 得3:18 ); 林前13:8 。*
   说明
4098 pipto {pip'-to}

a reduplicated and contracted form of peto {pet'-o}, (which
   occurs only as an alternate in certain tenses), probably akin
   to 4072 through the idea of alighting; TDNT - 6:161,846; v

AV - fall 69, fall down 19, light 1, fail 1; 90

1) to descend from a higher place to a lower
   1a) to fall (either from or upon)
       1a1) to be thrust down
   1b) metaph. to fall under judgment, came under condemnation
2) to descend from an erect to a prostrate position
   2a) to fall down
       2a1) to be prostrated, fall prostrate
       2a2) of those overcome by terror or astonishment or grief or
            under the attack of an evil spirit or of falling
            dead suddenly
       2a3) the dismemberment of a corpse by decay
       2a4) to prostrate one's self
       2a5) used of suppliants and persons rendering homage
            or worship to one
       2a6) to fall out, fall from i.e. shall perish or be lost
       2a7) to fall down, fall into ruin: of buildings, walls etc.
   2b) to be cast down from a state of prosperity
       2b1) to fall from a state of uprightness
       2b2) to perish, i.e come to an end, disappear, cease
            2b2a) of virtues
       2b3) to lose authority, no longer have force
            2b3a) of sayings, precepts, etc.
       2b4) to be removed from power by death
       2b5) to fail of participating in, miss a share in
重新查询