03981 03983旧约新约 Strong's number
03982 orig  出现经文 同源字 相关查询
说明:CBOL原文字典以并列的英文字典内容为根据,但是参考了希伯来文
与希腊文字典作过修正补充删减。因此内容与英文字典不同,敬请留意。
3982 peitho {pi'-tho}

原型动词; TDNT - 6:1,818; 动词

钦定本 - persuade 22, trust 8, obey 7, have confidence 6, believe 3,
     be confident 2, misc 7; 55

1) 使之接受某观点或采取行动 
  1a) 说服
  1b) 劝说, 诉求, (或是负面的) 误导, 诱使
  1c) 赢得, 取悦 ( 徒12:20  14:19  加1:10 )
  1d) 平息, 安歇 ( 太28:14  约一3:19 )
2) 被说服进而信任
  2a) 倚靠, 信赖
  2b) 被说服, 确定
3) 藉着劝说赢得
  3a) 被说服, 相信
  3b) 顺服, 跟从
4) (被动式) 对某件事得到确认
  4a) 确信, 确定
03982 πείθω 动词
不完ἔπειθον;未πείσω;1不定式ἔπεισα;令πεῖσον;2完成πέποιθα;过去完成ἐπεποίθειν 路11:22 ;不完关身及被动ἐπειθόμην。被动;完成πέπεισμαι;1不定式ἐπείσθην;1未πεισθήσομαι。
一、主动:2完成及过去完成除外。
A. 「说服」,与人称的直接受格连用。ἔπειθεν Ἰουδαίους καὶ Ἔλληνας劝化犹太人和希尼人, 徒18:4 。πείθων αὐτοὺς περὶ τοῦ Ἰησοῦ 以耶稣的事劝勉他们, 徒28:23 。没有直接受格 πείθων περὶ τῆς βασιλείας劝导有关神国的事, 徒19:8 。也用于唆诱人信从可驳的教导,相近于「误导」, 徒19:26

B. 「劝说恳求」。也含有负面意思:「诱骗误导」。τινά某人,ἀνθρώπους劝人, 林后5:11 ,可能包括 加1:10 (但见下列一C).段不明确及晦涩难解的经文: 徒26:28 ἐν ὀλίγῳ με πείθεις Χριστιανὸν ποιῆσαι 你想稍微一,便叫我作基督徒啊。大部份抄本的小写字体,在这难处理的字中,以γενέσθαι代替ποιῆσαι即在短时间内你要劝我(企图劝我)做个基督徒了,很可能,是一种讽刺的语气。另一种抄本的写法是把两种解释合并:在短时间内你要劝我做个基督徒,及「在短时间内你便叫我作基督徒」,因此可作「你急着要劝我使我作个基督徒」。代替不定词,用ἵνα 太27:20

C. 「求情取悦」。 徒12:20 ,τοὺς ὅχλους 挑唆众人, 徒14:19 。可能也包括 加1:10

D. 「调息安抚宁息」。τὴν καρδίαν ἡμῶν心可以安稳约一3:19 (但抄本有不同写法)。「求情,令满意」, 太28:14

二、2完成(与过去完成)含有现在式的意思:
A. 「信靠信赖产生信心」。与人称或事物的间接受格连用( 王下18:20 箴14:16 28:26 赛28:17 )。τοῖς δεσμοῖς μου因捆锁就笃信不疑, 腓1:14 ;τῇ ὑπακοῇ σου 门1:21 ;ἐπί τινι 某人或某事, 太27:43 异版; 可10:24 异版; 路11:22 林后1:9 来2:13赛8:17 );与ὅτι连用, 路18:9 。ἐπί τινα( 诗118:8太27:43 。与ὅτι连用, 林后2:3 帖后3:4 ;ἔν τινι于某人或某物, 腓3:3,4 。与ὅτι连用, 腓2:24 。与ὅτι连用, 加5:10

B. 「信服信任确信」。与直接受格及不定词连用, 罗2:19 ,与ὅτι连用, 来13:18 公认经文。πεποιθὼς αὐτὸ τοῦτο ὅτι 我深信这事, 腓1:6 直译。τοῦτο πεποιθὼς οἶδα ὅτι我既然这样深信腓1:25 。εἴ τις πέποιθεν ἑαυτῷ Χριστοῦ εἶναι若有人自是属基督, 林后10:7

三、被动:完成时态除外:
A. 「被劝化信服了以致相信」,独立用法:( 箴26:25路16:31 徒17:4 来11:13 公认经文。μὴ πειθομένου αὐτοῦ 他既不听劝徒21:14 。与物品的间接受格连用,此物是使人因而信服的(与ἀπιστεῖν相反)τοῖς λεγομένοις他所说的话,有的, 徒28:24 。πείθομαι自觉,与ὄτι连用, 来13:18 徒26:28 (见上述一B.)。与不定词的分析下,若抄本的一种写法是对的,就是属这类的分解:ἐν ὀλίγω με πείθῃ Χριστιανὸν ποιῆσαι在很短的时间内,你想你就使我作成基督徒了!οὐ πείθομαι与直接受格及不定词连用:我不能相信徒26:26 直译。

B. 「信从跟从」。与人物或事物的间接受格连用, 罗2:8 (与ἀπειθεῖν相反); 加3:1 公认经文; 加5:7 来13:17 雅3:3

C. 有些经文含有A.与B.的意思,可做任一的解释,与间接受格连用,被人劝说接受人的劝导信徒跟随人徒5:36,37,40 23:21 27:11

四、完成被动πέπεισμαι「被劝服确信」。πεπείσμαι τι περὶ τινος深信某人的某事, 来6:9 。与直接受格及不定词连用, 路20:6 。与ὅτι连用, 罗8:38 14:14 (与οἶδα); 提后1:5,12 。πέπεισμαι περὶ ὑμῶν ὅτι我自己也深信你们, 罗15:14 。*
   说明
3982 peitho {pi'-tho}

a primary verb; TDNT - 6:1,818; v

AV - persuade 22, trust 8, obey 7, have confidence 6, believe 3,
     be confident 2, misc 7; 55

1) persuade
   1a) to persuade, i.e. to induce one by words to believe
   1b) to make friends of, to win one's favour, gain one's good
       will, or to seek to win one, strive to please one
   1c) to tranquillise
   1d) to persuade unto i.e. move or induce one to persuasion to
       do something
2) be persuaded
   2a) to be persuaded, to suffer one's self to be persuaded; to
       be induced to believe: to have faith: in a thing
       2a1) to believe
       2a2) to be persuaded of a thing concerning a person
   2b) to listen to, obey, yield to, comply with
3) to trust, have confidence, be confident
重新查询