04011 04013旧约新约 Strong's number
04012 orig  出现经文 同源字 相关查询
说明:CBOL原文字典以并列的英文字典内容为根据,但是参考了希伯来文
与希腊文字典作过修正补充删减。因此内容与英文字典不同,敬请留意。
4012 peri {per-ee'}

源自 04008 的词根; TDNT - 6:53,827; 介系词

钦定本 - of 148, for 61, concerning 40, about 31, as touching 8,
     touching 3, whereof + 3739 3, not tr 4, misc 33; 331

1) 有关, 关于
2) 在...附近, 四周
04012 περί 介系词
与所有格及直接受格连用在新约里,此字末与间接受格连用。
一、与所有格连用,指明与一个动词所关键的人或物。
A. 置于某种动词之后;这些动词用以指示口述或字面的说明或其宾语,如思想的动态,知道,思想,认辨等:关于,关涉,见字典中的ἀκούω-SG191(一C,三C,ἀναγγέλλω-SG312(二,结尾),ἀπαγγέλλω-SG518A;ἀπολογέομαι-SG626 ,γνωρίζω-SG1107A,γογγύζω, γράφω-SG1125(二D),δηλόω-SG1213,διαβεβαιόομαι-SG1226 ,διαλέγομαι-SG1256A ,διδάσκω-SG1321(二C),διηγέομαι-SG1334 A.,εἶπον A.,ἐντέλλω-SG1781,ἐπιστέλλω-SG1989,κατηχέω -SG2727,λαλέω-SG2980(二A4),λέγω-SG3004(甲四);λόγον,αἰτεῖν,ἀποδιδόναι,διδόναι,ποιεῖσθαι (见λόγος-SG3056二A);μαρτυρέω-SG3140(一A),μνημονεύω-SG3421(一C),ὁμιλέω -SG3656,πυνθάνομαι-SG4441,προκαταγγέλλω -SG4293 ,προφητεύω-SG4395,ὑπομιμνῇσκω-SG5279,χρηματίζομαι-SG5537,ἀγνοέω -SG50A,ἀπορέω-SG639,ἐπινοέω,ἐπίσταμαι-SG1987 B,οἰδα(一H),πέπεισμαι(见πείθω-SG3982四),πιστεύω-SG4100(一A2)。也与这些动词的实名词或意思类同的动词连用:ἀπολογία(SG627二A);γογγυσμός Β。διήγησις-SG1335,εὐαγγέλιον-SG2098,ἦχος-SG2279B,πρόφασις-SG4392,φήμη-SG5345;见字典中这些字。γινώσκω知道(那关于这教训的事),※ 约7:17 。συμφωνέω(他们所要求的一切事)同心合意,※ 太18:19 。τί ὑμῖν δοκεῖ περὶ τοῦ χριστοῦ 论到基督你们的意见如何? 太22:42

B. 置于表达考虑,询问,调查,控诉,判断,责难,处罚,称赞等动词之后:「由于因为为着有关」。见字典中的ἀποστοματίζω-SG653,ἀπορέω-SG639,διαπορέω-SG1280,ἐγκαλέω-SG1458,εἶvδον-SG1492(四,商讨有关),ἐκζητέω-SG1567A,ἐλέγχω-SG1651(二及三),ἐξετάζω-SG1833(一A),ἐπιζητέω-SG1934(一B.),ἐρωτάω-SG2065(一),ζητέω-SG2212(一C) ,κατηγορέω-SG2723,παραμυθέομαι-SG3888。διαλογίζομαι议论, 路3:15 。κρίνω判断, 约8:26 。λιθάζω丢石头, 约10:33 。θεὸν αἰνέω赞美神, 路19:37 。περὶ οὗ …οἱ κατήγοροι οὐδεμίαν αἰτίαν ἔφερον关于他的事,原告并没有提出什么告状,※ 徒25:18 。又见字典中的ζήτημα-SG2213

C. 置于表达情绪的动词之后,见字典中的ἀγανακτέω-SG23,θαυμάζω-SG2296(一A2),καυχάομαι-SG2744,σπλαγχνίζομαι-SG4697

D. 置于表示关心的动词之后,见字典中的μέλει-SG3190a(二),μεριμνάω-SG3309,προβλέπω-SG4265

E. 在其他动词及措辞之后,常含有的意思为:「关于至于关乎顾及」。εὐλογεῖν祝福来11:20 。ἀναβαίνειν περὶ τοῦ ζητήματος所辩论的事上耶路撒冷, 徒15:2 。ἐντολάς λαμβάνειν 受了吩咐, 西4:10 。ἐξουσίαν ἔχειν有主权,※ 林前7:37 (见ἐξουσία-SG1849 一)。περὶ πάντων εὐοδοῦσθαι 凡事兴盛, 约三1:2

F. 与某些动词或名词连用,如求问,祈求,祷告等。περί引入所需求的人或物,因此ὑπέρ的意思相同:「」。见字典中的δέομαι-SG1189(四),δέησις-SG1162,ἐρωτάω-SG2065(二),παρακαλέω-SG3870(三)。προσεύχεσθαι 祷告( 创20:7 撒上7:5 ), 路6:28 西1:3 (异版ὑπέρ); 西4:3 帖前5:25 帖后1:11 3:1 来13:18 。προσευχή γίνεται作祷告, 徒12:5 直译;∏αῦλος ἐσταυρώθη περὶ ὑμῶν保罗你们钉十字架吗, 林前1:13 异版;τὸ αἷμά τὸ περὶ πολλῶν ἐκχυννόμενον 多人流血, 太26:28 。ἀγῶνα ἔχω περὶ ὑμῶν我你们尽心竭力, 西2:1 公认经文(代替ὑπέρ)。

G. 与ἁμαρτία罪连用时,「」含有「除去」,「」的意思,περὶ ἁμαρτίας ( 民8:8 )作了赎罪祭罗8:3 。Ἰ. Χρ. τοῦ δόντος ἑαυτὸν περὶ τῶν ἁμαρτιῶν ἡμῶν 加1:4 异版(代替ὑπέρ)。περὶ ἁμαρτιῶν ἀπέθανεν罪受死, 彼前3:18 。参 来5:3 下。προσφορὰ περὶ ἁμαρτίας罪献祭, 来10:18 。θυσία περὶ ἁμαρτιῶν罪献的祭,※ 来10:26 节。εἰσφέρεται τὸ αἷμα περὶ ἁμαρτίας血被带入赎罪祭, 来13:11 。τὸ περὶ τῆς ἁμαρτίας(即προσφερόμενον献祭)赎罪祭( 利6:23 14:19 ), 来10:6,8 (二处皆源自 诗40:6 )。

H. περί τινος独立用法,「论到至于」。περὶ ὧν (=περὶ τούτων ἃ) ἐγράψατε论到你们信上所题的事, 林前7:1 (见γράφω-SG1125二D.)。参 林前8:1 16:1,12 。在其他经文,用法相似,但此字是直接置于动词之前; 太22:31 24:36 可12:26 13:32 林前7:25 8:4 12:1 林后9:1 帖前4:9 5:1

I. 与冠词连用τὰ περί τινος「有关」某人或某物的事,人或物的情况,处境,状态。τὰ περὶ (τοῦ) Ἰησοῦ耶稣的事,关于他的神迹, 可5:27 ;用于耶稣受难的事, 路24:19 ;指着传耶稣的信息, 徒18:25 ;参 徒28:31 。τὰ περὶ ἑαυτοῦ (αὐτοῦ, ἐμοῦ, ἐμαυτοῦ, ἡμῶν, ὑμῶν) 关于他自己的事(各自的,我的,我自己的,我们的,你们的), 路24:27 徒23:11,15 24:10 28:15 弗6:22 腓1:27 2:19,20 西4:8 。τὰ περὶ τῆς βασιλείας τοῦ θεοῦ神国的事, 徒1:3 19:8 异版(原版未加冠词)。τὰ περὶ τῆς ὁδοῦ 这道的事, 徒24:22 直译(见ὁδός-SG3598二C)。

二、与直接受格连用。
A. 用于地点:「周围四围附近」。
1. 四周围 ἕως ὅτου σκάψω περὶ αὐτὴν,等我周围掘开土, 路13:8 。περιαστράψαι φῶς ἱκανὸν περὶ ἐμέ大光四面照着我, 徒22:6 下。

2. 用于被物品缠绕的身体部份:皮带περὶ τὴν ὀσφὺν,围着他的腰, 太3:4 可1:6 ;参 启15:6 。大磨石περίκειται περὶ τὸν τράχηλον拴这人的颈, 可9:42 路17:2 ;参 太18:6

3. 用于附近的地区:αἱ περὶ αὐτὰς πόλεις他们周围的城巿, 犹1:7 。τὰ περὶ τὸν τόπον在那地方邻近,※ 徒28:7 。未加冠词περὶ Τύρον καὶ ∑ιδῶνα推罗西顿的四方可3:8

4. 用于人,站着,坐着,工作或居住靠近某人。ὄχλον περὶ αὐτόν许多人围着他, 太8:18 ;参 可9:14 。τοὺς περὶ αὐτὸν κύκλῳ καθημένους 那周围坐着的人, 可3:34 ;参 可3:32 节。οἱ περὶ αὐτόν那些跟随他的人,他的跟随者, 可4:10 路22:49 。也包括人群中的主要人物:οἱ περὶ ∏αῦλον保罗和他的同人徒13:13 21:8 公认经文。πρὸς τὰς περί Μάρθαν καὶ Μαριάμ 约11:19 异版, 徒27:1 异版。

B. 用于时间:「大约将近」( 创15:12 出11:4 )περὶ τρίτην ὥραν在已初, 太20:3 。同样的,与指定的时间连用, 太20:5,9 27:46 徒10:3 (ὡσεὶ περὶ ὥραν ἐνάτην在午正), 徒10:9 节;参 可6:48 徒22:6 上。

C. 用于为事忙碌:「」,为περισπᾶσθαι(见SG4049),θορυβάζεσθαι περί τι许多的事思虑, 路10:40,41 。οἱ π. τὰ τοιαῦτα ἐργάται同行的工人, 徒19:25

D. 「关于」或「顾及」。ἀστοχεῖν偏离, 提前6:21 提后2:18 。ναυαγεῖν船破坏了, 提前1:19 。νοσεῖν对某事有病态的渴求(见νοσέω-SG3552), 提前6:4 。περὶ πάντα 凡事, 多2:7 (直译)。τὰ περὶ ἐμέ我的事要怎样了结,我的处境, 腓2:23 。αἱ περὶ τὰ λοιπὰ ἐπιθυμίαι 一些其他事物的私欲, 可4:19 。*
   说明
4012 peri {per-ee'}

from the base of 4008; TDNT - 6:53,827; prep

AV - of 148, for 61, concerning 40, about 31, as touching 8,
     touching 3, whereof + 3739 3, not tr 4, misc 33; 331

1) about, concerning, on account of, because of, around, near
重新查询