02217 02219旧约新约 Strong's number
02218 orig  出现经文 同源字 影像 相关查询
说明:CBOL原文字典以并列的英文字典内容为根据,但是参考了希伯来文
与希腊文字典作过修正补充删减。因此内容与英文字典不同,敬请留意。
2218 zugos {dzoo-gos'}

源自zeugnumi的字根 (连接,特别是用轭连起来的意思);
TDNT - 2:896,301;阳性名词

AV - yoke 5, pair of balances 1; 6

1)轭
2)秤 ( 启 6:5 )
2218 ζυγός, οῦ, ὁ 名词
一、「」。在新约中仅有喻意,指任何的重担:ζ. δουλείας奴仆的创27:40加5:1 。 ὑπὸ ζυγὸν δοῦλοι在轭下作仆(在仆人的轭下) 提前6:1 。用于耶稣的教训, 太11:29,30 。ἐπιθεῖναι ζυγὸν ἐπὶ τ. τράχηλον τινος放在某人的颈项上, 徒15:10

二、「平衡物」,可以保持平衡者,天平启6:5 ,在这里无法确定名词的性:然而就此意义而论,这种用法似乎较属于中性。
2218 zugos {dzoo-gos'}

from the root of zeugnumi (to join, especially by a "yoke");
   TDNT - 2:896,301; n m

AV - yoke 5, pair of balances 1; 6

1) a yoke
  1a) a yoke that is put on draught cattle
  1b) metaph., used of any burden or bondage
      1b1) as that of slavery
      1b2) of troublesome laws imposed on one, esp. of the Mosaic
           law, hence the name is so transferred to the commands of
           Christ as to contrast them with the commands of the
           Pharisees which were a veritable 'yoke'; yet even Christ's
           commands must be submitted to, though easier to be kept
2) a balance, pair of scales
重新查询