版本选择 神版 上帝版 无空版 有地理sitephoto 查字典 本章地图 影像 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 度量衡 其他 阅读计画

新版上一章 下一章    查询或移至: 说明

列王纪下 线上收听:中文和合本 现代中文译本修订版 现代台语 台语圣经 客语 福州话 希伯来文读经 下载档案 关于语音圣经

章节和合本经文KJV经文注释
17:1犹大<03063><04428>亚哈斯<09001><0271>十二<08147><06240><09002><08141>,以拉<0425>的儿子<01121>何细亚<01954>在撒马利亚<09002><08111>登基<04427>(8804)<05921>以色列<03478>王九<08672><08141>In the twelfth<08147><06240> year<08141> of Ahaz<0271> king<04428> of Judah<03063> began Hoshea<01954> the son<01121> of Elah<0425> to reign<04427>(8804) in Samaria<08111> over Israel<03478> nine<08672> years<08141>.注释 串珠 原文 典藏
17:2他行<06213>(8799)耶和华<03068>眼中<09002><05869>看为恶<07451>的事,只是<07535><03808>像在<01961>他以前<09001><06440><0834>以色列<03478>诸王<09003><04428>And he did<06213>(8799) that which was evil<07451> in the sight<05869> of the LORD<03068>, but not as the kings<04428> of Israel<03478> that were before<06440> him.注释 串珠 原文 典藏
17:3亚述<0804><04428>撒缦以色<08022>上来<05927>(8804)攻击何细亚<05921>,何细亚<01954><01961>服事<05650><09001>,给他<09001><07725>(8686)<04503>Against him came up<05927>(8804) Shalmaneser<08022> king<04428> of Assyria<0804>; and Hoshea<01954> became his servant<05650>, and gave<07725>(8686) him presents<04503>. {gave: Heb. rendered} {presents: or, tribute}注释 串珠 原文 典藏
17:4何细亚<09002><01954>背叛<07195>,{<0834>}差<07971>(8804)人{<04397>}去见<0413>埃及<04714><04428><05471>,不<03808><09003><08141>往年<09002><08141>所行的与亚述<0804><09001><04428><05927>(8689)<04503>。亚述<0804><04428>知道了<04672>(8799),就把他锁禁<06113>(8799),囚<0631>(8799)在监<03608><01004>And the king<04428> of Assyria<0804> found<04672>(8799) conspiracy<07195> in Hoshea<01954>: for he had sent<07971>(8804) messengers<04397> to So<05471> king<04428> of Egypt<04714>, and brought<05927>(8689) no present<04503> to the king<04428> of Assyria<0804>, as he had done year<08141> by year<08141>: therefore the king<04428> of Assyria<0804> shut him up<06113>(8799), and bound<0631>(8799) him in prison<01004><03608>. {present: or, tribute}注释 串珠 字典 原文 典藏
17:5亚述<0804><04428>上来<05927>(8799)攻击以色列遍<09002><03605><0776>,上到<05927>(8799)撒马利亚<08111>,围困<06696>(8799){<05921>}三<07969><08141>Then the king<04428> of Assyria<0804> came up<05927>(8799) throughout all the land<0776>, and went up<05927>(8799) to Samaria<08111>, and besieged<06696>(8799) it three<07969> years<08141>.注释 串珠 原文 典藏
17:6何细亚<09001><01954>第九<08671><09002><08141>亚述<0804><04428>攻取了<03920>(8804){<0853>}撒马利亚<08111>,将<0853>以色列人<03478><01540>(8686)到亚述<0804>,把他们<0853>安置<03427>(8686)在哈腊<09002><02477>与歌散<01470>的哈博<09002><02249><05104>边,并米底亚人<04074>的城邑<05892>In the ninth<08671> year<08141> of Hoshea<01954> the king<04428> of Assyria<0804> took<03920>(8804) Samaria<08111>, and carried<01540><00> Israel<03478> away<01540>(8686) into Assyria<0804>, and placed<03427>(8686) them in Halah<02477> and in Habor<02249> by the river<05104> of Gozan<01470>, and in the cities<05892> of the Medes<04074>.注释 串珠 原文 典藏
17:7这是<01961><03588>以色列<03478><01121>得罪<02398>(8804)那领<05927>(8688)他们<0853>出埃及<04714><04480><0776>、脱离<04480><08478>埃及<04714><04428>法老<06547><03027>的耶和华<09001><03068>―他们的 神<0430>,去敬畏<03372>(8799)<0312><0430>For so it was, that the children<01121> of Israel<03478> had sinned<02398>(8804) against the LORD<03068> their God<0430>, which had brought them up<05927>(8688) out of the land<0776> of Egypt<04714>, from under the hand<03027> of Pharaoh<06547> king<04428> of Egypt<04714>, and had feared<03372>(8799) other<0312> gods<0430>,注释 串珠 原文 典藏
17:8随从<03212>(8799)耶和华<03068>在他们{<03478>}{<01121>}面前<04480><06440><0834>赶出<03423>(8689)外邦人<01471>的风俗<09002><02708>和以色列<03478>诸王<04428><0834><06213>(8804)的条规。And walked<03212>(8799) in the statutes<02708> of the heathen<01471>, whom the LORD<03068> cast out<03423>(8689) from before<06440> the children<01121> of Israel<03478>, and of the kings<04428> of Israel<03478>, which they had made<06213>(8804).注释 串珠 原文 典藏
17:9以色列<03478><01121>暗中<02644>(8762)行不<03808><03651><0834><01697>,违背<05921>耶和华<03068>―他们的 神<0430>,在他们所有的<09002><03605>城邑<05892>,从了望<05341>(8802)<04480><04026>直到<05704>坚固<04013><05892>,建筑<01129>(8799){<09001>}邱坛<01116>And the children<01121> of Israel<03478> did secretly<02644>(8762) those things<01697> that were not right against the LORD<03068> their God<0430>, and they built<01129>(8799) them high places<01116> in all their cities<05892>, from the tower<04026> of the watchmen<05341>(8802) to the fenced<04013> city<05892>.注释 串珠 字典 原文 典藏
17:10<05921><03605><01364><01389>上、各<03605>青翠<07488><06086><08478><05324>(8686){<09001>}柱像<04676>和木偶<0842>And they set them up<05324>(8686) images<04676> and groves<0842> in every high<01364> hill<01389>, and under every green<07488> tree<06086>: {images: Heb. statues}注释 串珠 字典 原文 典藏
17:11<09002><03605>邱坛<01116>上烧香<06999>(8762){<08033>},效法耶和华<03068>在他们面前<04480><06440>赶出<01540>(8689)<0834>外邦人<09003><01471>所行的,又行<06213>(8799)<07451><01697>惹动<09001><03707>(8687){<0853>}耶和华<03068>的怒气;And there they burnt incense<06999>(8762) in all the high places<01116>, as did the heathen<01471> whom the LORD<03068> carried away<01540>(8689) before<06440> them; and wrought<06213>(8799) wicked<07451> things<01697> to provoke the LORD<03068> to anger<03707>(8687):注释 串珠 字典 原文 典藏
17:12且事奉<05647>(8799)偶像<01544>,就是<0834>耶和华<03068>警戒<0559>(8804)他们<09001>不可<03808>行的<06213>(8799){<0853>}{<01697>}{<02088>}。For they served<05647>(8799) idols<01544>, whereof the LORD<03068> had said<0559>(8804) unto them, Ye shall not do<06213>(8799) this thing<01697>.注释 串珠 字典 原文 典藏
17:13但耶和华<03068><09002><03027><03605>先知<05030>、{<03605>}先见<02374>劝戒<05749>(8686)以色列人<09002><03478>和犹大人<09002><03063><09001><0559>(8800):「当离开<07725>(8798)你们的恶<07451><04480><01870>,谨守<08104>(8798)我的诫命<04687>律例<02708>,遵行我{<0834>}吩咐<06680>(8765){<0853>}你们列祖<01>,并藉<09002><03027>我仆人<05650>众先知<05030><0834><07971>(8804)给你们<0413>的{<09003>}{<03605>}律法<08451>。」Yet the LORD<03068> testified<05749>(8686) against Israel<03478>, and against Judah<03063>, by<03027> all the prophets<05030>, and by all the seers<02374>, saying<0559>(8800), Turn<07725>(8798) ye from your evil<07451> ways<01870>, and keep<08104>(8798) my commandments<04687> and my statutes<02708>, according to all the law<08451> which I commanded<06680>(8765) your fathers<01>, and which I sent<07971>(8804) to you by<03027> my servants<05650> the prophets<05030>. {by: Heb. by the hand of}注释 串珠 字典 原文 典藏
17:14他们却不<03808>听从<08085>(8804),竟硬着<07185>(8686){<0853>}颈项<06203>,效法{<09003>}{<06203>}他们列祖<01>,{<0834>}不<03808>信服<0539>(8689)耶和华<09002><03068>―他们的 神<0430>Notwithstanding they would not hear<08085>(8804), but hardened<07185>(8686) their necks<06203>, like to the neck<06203> of their fathers<01>, that did not believe<0539>(8689) in the LORD<03068> their God<0430>.注释 串珠 原文 典藏
17:15厌弃<03988>(8799){<0853>}他的律例<02706><0853>他与<0854>他们列祖<01><0834><03772>(8804)的约<01285>,并<0853>劝戒<05749>(8689)他们<09002><0834><05715>,随<03212>(8799)<0310>虚无<01892>的神,自己成为虚妄<01891>(8799),效法<0310>周围<05439><0834>外邦人<01471>,就是<0834>耶和华<03068>嘱咐<06680>(8765)他们<0853>不可<09001><01115>效法的<06213>(8800){<09003>};And they rejected<03988>(8799) his statutes<02706>, and his covenant<01285> that he made<03772>(8804) with their fathers<01>, and his testimonies<05715> which he testified<05749>(8689) against them; and they followed<03212>(8799)<0310> vanity<01892>, and became vain<01891>(8799), and went after<0310> the heathen<01471> that were round about<05439> them, concerning whom the LORD<03068> had charged<06680>(8765) them, that they should not do<06213>(8800) like them.注释 串珠 原文 典藏
17:16离弃<05800>(8799){<0853>}耶和华<03068>―他们 神<0430>的一切<03605>诫命<04687>,为自己<09001>铸了<06213>(8799)两个<08147>牛犊<05695>的像<04541>,立了<06213>(8799)亚舍拉<0842>,敬拜<07812>(8691)天上的<08064><09001><03605><06635>,事奉<05647>(8799){<0853>}巴力<01168>And they left<05800>(8799) all the commandments<04687> of the LORD<03068> their God<0430>, and made<06213>(8799) them molten images<04541>, even two<08147> calves<05695>, and made<06213>(8799) a grove<0842>, and worshipped<07812>(8691) all the host<06635> of heaven<08064>, and served<05647>(8799) Baal<01168>.注释 串珠 字典 原文 典藏
17:17又使<0853>他们的儿<01121>{<0853>}女<01323><05674>(8686)<09002><0784>,用<07080>(8799)占卜<07081>,行法术<05172>(8762)卖了自己<04376>(8691),行<09001><06213>(8800)耶和华<03068><09002><05869>中看为恶<07451>的事,惹动他的怒气<09001><03707>(8687)And they caused their sons<01121> and their daughters<01323> to pass<05674>(8686) through the fire<0784>, and used<07080>(8799) divination<07081> and enchantments<05172>(8762), and sold<04376>(8691) themselves to do<06213>(8800) evil<07451> in the sight<05869> of the LORD<03068>, to provoke him to anger<03707>(8687).注释 串珠 原文 典藏
17:18所以耶和华<03068>向以色列人<09002><03478>大大<03966>发怒<0599>(8691),从<04480><05921>自己面前<06440>赶出他们<05493>(8686),只<07535><03808>剩下<07604>(8738)犹大<03063>一个支派<07626>{<09001>}{<0905>}。Therefore the LORD<03068> was very<03966> angry<0599>(8691) with Israel<03478>, and removed<05493>(8686) them out of his sight<06440>: there was none left<07604>(8738) but the tribe<07626> of Judah<03063> only.注释 串珠 原文 典藏
17:19犹大人<03063><01571><03808>遵守<08104>(8804){<0853>}耶和华<03068>―他们 神<0430>的诫命<04687>,随从<03212>(8799)以色列人<03478><0834><06213>(8804)的条规<09002><02708>Also Judah<03063> kept<08104>(8804) not the commandments<04687> of the LORD<03068> their God<0430>, but walked<03212>(8799) in the statutes<02708> of Israel<03478> which they made<06213>(8804).注释 串珠 原文 典藏
17:20耶和华<03068>就厌弃<03988>(8799)以色列<03478><09002><03605><02233>,使他们受苦<06031>(8762),把他们交<05414>(8799)在抢夺<08154>(8802)他们的人手<09002><03027>中,以致<05704><0834>赶出他们<07993>(8689)离开自己面前<04480><06440>And the LORD<03068> rejected<03988>(8799) all the seed<02233> of Israel<03478>, and afflicted<06031>(8762) them, and delivered<05414>(8799) them into the hand<03027> of spoilers<08154>(8802), until he had cast<07993>(8689) them out of his sight<06440>.注释 串珠 原文 典藏
17:21{<03588>}将以色列<03478>国从<04480><05921>大卫<01732><01004>夺回<07167>(8804);他们就立<0853>尼八<05028>的儿子<01121>耶罗波安<03379>作王<04427>(8686)。耶罗波安<03379>引诱<05080>(8686)(8675){<0853>}以色列人<03478>不随从<04480><0310>耶和华<03068>,陷在<02398>(8689)<01419><02401>里。For he rent<07167>(8804) Israel<03478> from the house<01004> of David<01732>; and they made Jeroboam<03379> the son<01121> of Nebat<05028> king<04427>(8686): and Jeroboam<03379> drave<05080>(8686)(8675)<05077>(8686) Israel<03478> from following<0310> the LORD<03068>, and made them sin<02398>(8689) a great<01419> sin<02401>.注释 串珠 原文 典藏
17:22以色列<03478><01121><03212>(8799)耶罗波安<03379><0834><06213>(8804)的一切<09002><03605><02403>,总不<03808>离开<05493>(8804){<04480>},For the children<01121> of Israel<03478> walked<03212>(8799) in all the sins<02403> of Jeroboam<03379> which he did<06213>(8804); they departed<05493>(8804) not from them;注释 串珠 原文 典藏
17:23以致<05704><0834>耶和华<03068><04480><05921>自己面前<06440>赶出<05493>(8689){<0853>}他们{<03478>},正如<09003><0834><09002><03027>他仆人<05650><03605>先知<05030>所说的<01696>(8765)。这样,以色列人<03478><04480><05921>本地<0127>被掳<01540>(8799)到亚述<0804>,直到<05704><02088><03117>Until the LORD<03068> removed<05493>(8689) Israel<03478> out of his sight<06440>, as he had said<01696>(8765) by<03027> all his servants<05650> the prophets<05030>. So was Israel<03478> carried away<01540>(8799) out of their own land<0127> to Assyria<0804> unto this day<03117>.注释 串珠 原文 典藏
17:24亚述<0804><04428>从巴比伦<04480><0894>、古他<04480><03575>、亚瓦<04480><05755>、哈马<04480><02574>,和西法瓦音<05617>迁移<0935>(8686)人来,安置<03427>(8686)在撒马利亚<08111>的城邑<09002><05892>,代替<08478>以色列<03478><01121>;他们就得了<03423>(8799){<0853>}撒马利亚<08111>,住<03427>(8799)在其中<09002><05892>And the king<04428> of Assyria<0804> brought<0935>(8686) men from Babylon<0894>, and from Cuthah<03575>, and from Ava<05755>, and from Hamath<02574>, and from Sepharvaim<05617>, and placed<03427>(8686) them in the cities<05892> of Samaria<08111> instead of the children<01121> of Israel<03478>: and they possessed<03423>(8799) Samaria<08111>, and dwelt<03427>(8799) in the cities<05892> thereof.注释 串珠 原文 典藏
17:25他们才<01961><09002><08462><03427>(8800)那里<08033>的时候,不<03808>敬畏<03372>(8804){<0853>}耶和华<03068>,所以耶和华<03068><07971>(8762){<0853>}狮子<0738>进入他们中间<09002>,{<01961>}咬死了<02026>(8802)些人<09002>And so it was at the beginning<08462> of their dwelling<03427>(8800) there, that they feared<03372>(8804) not the LORD<03068>: therefore the LORD<03068> sent<07971>(8762) lions<0738> among them, which slew<02026>(8802) some of them.注释 串珠 字典 原文 典藏
17:26有人告诉<0559>(8799)亚述<0804><09001><04428><09001><0559>(8800):「你所<0834>迁移<01540>(8689)安置<03427>(8686)在撒马利亚<08111>各城<09002><05892>的那些民<01471>,不<03808>知道<03045>(8804){<0853>}那地<0776>之神<0430>的规矩<04941>,所以那神<0430><07971>(8762){<0853>}狮子<0738>进入他们中间<09002>,{<02009>}咬死<04191>(8688)他们<0853>{<09003>}{<0834>}{<0369>}{<03045>}{(8802)}{<0853>}{<04941>}{<0430>}{<0776>}。」Wherefore they spake<0559>(8799) to the king<04428> of Assyria<0804>, saying<0559>(8800), The nations<01471> which thou hast removed<01540>(8689), and placed<03427>(8686) in the cities<05892> of Samaria<08111>, know<03045>(8804) not the manner<04941> of the God<0430> of the land<0776>: therefore he hath sent<07971>(8762) lions<0738> among them, and, behold, they slay<04191>(8688) them, because they know<03045>(8802) not the manner<04941> of the God<0430> of the land<0776>.注释 串珠 字典 原文 典藏
17:27亚述<0804><04428>就吩咐<06680>(8762)<09001><0559>(8800):「叫<03212>(8685)<0834>掳来的<01540>(8689){<04480>}{<08033>}祭司<04480><03548>回去<03212>(8799){<08033>}一个<0259>,使他住<03427>(8799)在那里<08033>,将<0853>那地<0776>之神<0430>的规矩<04941>指教<03384>(8686)那些民。」Then the king<04428> of Assyria<0804> commanded<06680>(8762), saying<0559>(8800), Carry<03212>(8685) thither one<0259> of the priests<03548> whom ye brought<01540>(8689) from thence; and let them go<03212>(8799) and dwell<03427>(8799) there, and let him teach<03384>(8686) them the manner<04941> of the God<0430> of the land<0776>.注释 串珠 原文 典藏
17:28于是<0834>有一个<0259>从撒马利亚<04480><08111>掳去的<01540>(8689)祭司<04480><03548>回来<0935>(8799),住<03427>(8799)在伯特利<09002><01008>,{<01961>}指教<03384>(8688)他们<0853>怎样<0349>敬畏<03372>(8799){<0853>}耶和华<03068>Then one<0259> of the priests<03548> whom they had carried away<01540>(8689) from Samaria<08111> came<0935>(8799) and dwelt<03427>(8799) in Bethel<01008>, and taught<03384>(8688) them how they should fear<03372>(8799) the LORD<03068>.注释 串珠 原文 典藏
17:29然而<01961>,各族<01471>之人<01471>在所<0834>{<01992>}住<03427>(8802)的{<08033>}城<09002><05892>里各为自己{<01471>}制造<06213>(8802)<0430>像,安置<05117>(8686)在撒马利亚人<08118><0834><06213>(8804)有邱坛<01116>的殿<09002><01004>中。Howbeit every nation<01471> made<06213>(8802) gods<0430> of their own, and put<03240>(8686) them in the houses<01004> of the high places<01116> which the Samaritans<08118> had made<06213>(8804), every nation<01471> in their cities<05892> wherein they dwelt<03427>(8802).注释 串珠 字典 原文 典藏
17:30巴比伦<0894><0582><06213>(8804){<0853>}疏割・比讷<05524>像;古他<03575><0582><06213>(8804){<0853>}匿甲<05370>像;哈马<02574><0582><06213>(8804){<0853>}亚示玛<0807>像;And the men<0582> of Babylon<0894> made<06213>(8804) Succothbenoth<05524>, and the men<0582> of Cuth<03575> made<06213>(8804) Nergal<05370>, and the men<0582> of Hamath<02574> made<06213>(8804) Ashima<0807>,注释 串珠 原文 典藏
17:31亚瓦<05757>人造<06213>(8804)匿哈<05026><0853>他珥他<08662>像;西法瓦音<05616>人用火<09002><0784>焚烧<08313>(8802){<0853>}儿女<01121>,献给西法瓦音<05617>的神<0430>亚得米勒<09001><0152>和亚拿米勒<06048>And the Avites<05757> made<06213>(8804) Nibhaz<05026> and Tartak<08662>, and the Sepharvites<05616> burnt<08313>(8802) their children<01121> in fire<0784> to Adrammelech<0152> and Anammelech<06048>, the gods<0430> of Sepharvaim<05617>.注释 串珠 原文 典藏
17:32{<01961>}他们惧怕<03372>(8802){<0853>}耶和华<03068>,也从他们<09001>中间{<04480>}{<07098>}立<06213>(8799)邱坛<01116>的祭司<03548>,为他们<09001>在有邱坛<01116>的殿中<09002><01004>{<01961>}献祭<06213>(8802)So they feared<03373> the LORD<03068>, and made<06213>(8799) unto themselves of the lowest<07098> of them priests<03548> of the high places<01116>, which sacrificed<06213>(8802) for them in the houses<01004> of the high places<01116>.注释 串珠 字典 原文 典藏
17:33他们又<01961>惧怕<03372>(8802){<0853>}耶和华<03068>,又<01961>事奉<05647>(8802){<0853>}自己的神<0430>,从何邦<04480><08033>迁移<01540>(8689){<0853>},就随<0834>何邦<01471>的风俗<09003><04941>They feared<03373> the LORD<03068>, and served<05647>(8802) their own gods<0430>, after the manner<04941> of the nations<01471> whom they carried away<01540>(8689) from thence. {whom...: or, who carried them away from thence}注释 串珠 原文 典藏
17:34他们<01992>直到<05704><02088><03117>仍照先前的<07223>风俗<09003><04941>去行<06213>(8802),不<0369>专心敬畏<03372>(8802){<0853>}耶和华<03068>,不<0369>全守<06213>(8802)自己的规矩<09003><02708>、典章<09003><04941>,也不遵守耶和华<03068>吩咐<06680>(8765){<0853>}雅各<03290>后裔<01121><0834>律法<09003><08451>、诫命<09003><04687>。〈雅各,就是<0834>从前耶和华起<07760>(8804)<08034>叫以色列<03478>的。〉Unto this day<03117> they do<06213>(8802) after the former<07223> manners<04941>: they fear<03373> not the LORD<03068>, neither do<06213>(8802) they after their statutes<02708>, or after their ordinances<04941>, or after the law<08451> and commandment<04687> which the LORD<03068> commanded<06680>(8765) the children<01121> of Jacob<03290>, whom he named<07760>(8804)<08034> Israel<03478>;注释 串珠 原文 典藏
17:35耶和华<03068>曾与他们<0854><03772>(8799)<01285>,嘱咐他们<06680>(8762)<09001><0559>(8800):「不可<03808>敬畏<03372>(8799)<0312><0430>,不可<03808>跪拜<07812>(8691){<09001>}{<03808>}事奉他<05647>(8799),也不可<03808>向他<09001>献祭<02076>(8799)With whom the LORD<03068> had made<03772>(8799) a covenant<01285>, and charged<06680>(8762) them, saying<0559>(8800), Ye shall not fear<03372>(8799) other<0312> gods<0430>, nor bow<07812>(8691) yourselves to them, nor serve<05647>(8799) them, nor sacrifice<02076>(8799) to them:注释 串珠 原文 典藏
17:36<03588><0518>{<0853>}那<0834>用大<01419><09002><03581>和伸出来的<05186>(8803)膀臂<09002><02220>领你们<0853><05927>(8689)埃及<04714><04480><0776>的耶和华<03068>,你们当敬畏<03372>(8799){<0853>},跪拜<07812>(8691){<09001>},向他<09001>献祭<02076>(8799)But the LORD<03068>, who brought you up<05927>(8689) out of the land<0776> of Egypt<04714> with great<01419> power<03581> and a stretched out<05186>(8803) arm<02220>, him shall ye fear<03372>(8799), and him shall ye worship<07812>(8691), and to him shall ye do sacrifice<02076>(8799).注释 串珠 原文 典藏
17:37他给你们<09001><03789>(8804)<0834>{<0853>}律例<02706>、{<0853>}典章<04941>、律法<08451>、诫命<04687>,你们应当永远<03605><03117>谨守<08104>(8799)遵行<09001><06213>(8800),不可<03808>敬畏<03372>(8799)<0312><0430>And the statutes<02706>, and the ordinances<04941>, and the law<08451>, and the commandment<04687>, which he wrote<03789>(8804) for you, ye shall observe<08104>(8799) to do<06213>(8800) for evermore<03117>; and ye shall not fear<03372>(8799) other<0312> gods<0430>.注释 串珠 原文 典藏
17:38我―耶和华与你们<0854><0834>立的<03772>(8804)<01285>你们不可<03808>忘记<07911>(8799),也不可<03808>敬畏<03372>(8799)<0312><0430>And the covenant<01285> that I have made<03772>(8804) with you ye shall not forget<07911>(8799); neither shall ye fear<03372>(8799) other<0312> gods<0430>.注释 串珠 原文 典藏
17:39<03588><0518>要敬畏<03372>(8799){<0853>}耶和华<03068>―你们的 神<0430>,他<01931>必救<05337>(8686)你们<0853>脱离一切<03605>仇敌的<0341>(8802)<04480><03027>。」But the LORD<03068> your God<0430> ye shall fear<03372>(8799); and he shall deliver<05337>(8686) you out of the hand<03027> of all your enemies<0341>(8802).注释 串珠 原文 典藏
17:40他们<01992>却不<03808>听从<08085>(8804),仍<03588><0518>照先前的<07223>风俗<09003><04941>去行<06213>(8802)Howbeit they did not hearken<08085>(8804), but they did<06213>(8802) after their former<07223> manner<04941>.注释 串珠 原文 典藏
17:41如此这些<0428><01471><01961>惧怕<03372>(8802){<0853>}耶和华<03068>,又<01961>事奉<05647>(8802){<0853>}他们的偶像<06456>。他们子<01121>子孙<01121><01121><01571>都{<01992>}照样<09003><0834><06213>(8804),效法<06213>(8802)他们的祖宗<01>,直到<05704><02088><03117>So these nations<01471> feared<03373> the LORD<03068>, and served<05647>(8802) their graven images<06456>, both their children<01121>, and their children's<01121> children<01121>: as did<06213>(8804) their fathers<01>, so do<06213>(8802) they unto this day<03117>.注释 串珠 字典 原文 典藏


上一章 下一章    查询或移至: 说明

神版 上帝版 无空版 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 重新查询 影像 本章地图 度量衡 其他
和合本和合本2010现代中文译本1995版现代中文译本2019版新译本恢复本思高译本吕振中译本NET圣经中译本深文理和合本原文直译(参考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV旧约马索拉原文七十士译本现代台语2021版汉字现代台语2021版全罗圣经公会巴克礼台汉本巴克礼全罗巴克礼汉罗圣经公会现代客语全罗圣经公会现代客语汉字全民台语圣经全罗全民台语圣经汉罗全民台语圣经Ruby印尼圣经越南圣经俄文圣经韩文圣经日语圣经圣经公会布农语圣经圣经公会泰雅尔语圣经圣经公会鲁凯语圣经赛德克族Tgdaya语圣经公会阿美语1997圣经公会太鲁阁语圣经藏语圣经武加大译本新武加大译本官话和合本北京官话译本文理和合本神天圣书文理委办译本施约瑟浅文理译本马殊曼译本四人小组译本高连茨基圣咏经郭实腊新遗诏书和旧遗诏圣书太平天国文理译本


注意:目前新约的Strong's number仍待进一步校阅。如有错误或建议,请联络CBOL计画KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各圣经译本着作权如版权说明
本画面由信望爱资讯中心CBOL计画产生,欢迎连结,无须申请。CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License。愿上帝的话能建造每一位使用这系统的人,来荣耀他自己的名。