版本选择 神版 上帝版 无空版 有地理sitephoto 查字典 本章地图 影像 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 度量衡 其他 阅读计画

新版上一章 下一章    查询或移至: 说明

列王纪下 线上收听:中文和合本 现代中文译本修订版 现代台语 台语圣经 客语 福州话 希伯来文读经 下载档案 关于语音圣经

章节和合本经文KJV经文注释
16:1利玛利<07425>的儿子<01121>比加<09001><06492>{<08141>}十七<07651><06240><09002><08141>,犹大<03063><04428>约坦<03147>的儿子<01121>亚哈斯<0271>登基<04427>(8804)In the seventeenth<07651><06240><08141> year<08141> of Pekah<06492> the son<01121> of Remaliah<07425> Ahaz<0271> the son<01121> of Jotham<03147> king<04428> of Judah<03063> began to reign<04427>(8804).注释 串珠 原文 典藏
16:2他{<0271>}登基<09002><04427>(8800)的时候年<01121>二十<06242><08141>,在耶路撒冷<09002><03389>作王<04427>(8804)十六<08337><06240><08141>;不<03808>像他祖<01>大卫<09003><01732><06213>(8804)耶和华<03068>―他 神<0430>眼中<09002><05869>看为正<03477>的事,Twenty<06242> years<08141> old<01121> was Ahaz<0271> when he began to reign<04427>(8800), and reigned<04427>(8804) sixteen<08337><06240> years<08141> in Jerusalem<03389>, and did<06213>(8804) not that which was right<03477> in the sight<05869> of the LORD<03068> his God<0430>, like David<01732> his father<01>.注释 串珠 原文 典藏
16:3却效法<03212>(8799)以色列<03478>诸王<04428>所行的<09002><01870>,又<01571>照着耶和华<03068>从以色列<03478><01121>面前<04480><06440>赶出<03423>(8689){<0853>}的<0834>外邦人<01471>所行可憎的事<09003><08441>,使<0853>他的儿子<01121><05674>(8689)<09002><0784>But he walked<03212>(8799) in the way<01870> of the kings<04428> of Israel<03478>, yea, and made his son<01121> to pass through<05674>(8689) the fire<0784>, according to the abominations<08441> of the heathen<01471>, whom the LORD<03068> cast out<03423>(8689) from before<06440> the children<01121> of Israel<03478>.注释 串珠 字典 原文 典藏
16:4并在邱坛<09002><01116>上、{<05921>}山冈<01389>上、各<03605>青翠<07488><06086><08478>献祭<02076>(8762)烧香<06999>(8762)And he sacrificed<02076>(8762) and burnt incense<06999>(8762) in the high places<01116>, and on the hills<01389>, and under every green<07488> tree<06086>.注释 串珠 字典 原文 典藏
16:5{<0227>}亚兰<0758><04428>利汛<07526>和以色列<03478><04428>利玛利<07425>的儿子<01121>比加<06492>上来<05927>(8799)攻打<09001><04421>耶路撒冷<03389>,围困<06696>(8799){<05921>}亚哈斯<0271>,却不<03808><03201>(8804)胜他<09001><03898>(8736)Then Rezin<07526> king<04428> of Syria<0758> and Pekah<06492> son<01121> of Remaliah<07425> king<04428> of Israel<03478> came up<05927>(8799) to Jerusalem<03389> to war<04421>: and they besieged<06696>(8799) Ahaz<0271>, but could<03201>(8804) not overcome<03898>(8736) him .注释 串珠 原文 典藏
16:6<01931><09002><06256>亚兰<0758><04428>利汛<07526>收回<07725>(8689){<0853>}以拉他<0359>归与亚兰<09001><0758>,将<0853>犹大人<03064>从以拉他<04480><0359>赶出去<05394>(8762)。亚兰人<0726>(有译以东人<0130>的)就来到<0935>(8804)以拉他<0359>,住<03427>(8799)在那里<08033>,直到<05704><02088><03117>At that time<06256> Rezin<07526> king<04428> of Syria<0758> recovered<07725>(8689) Elath<0359> to Syria<0758>(8675)<0130>, and drave<05394>(8762) the Jews<03064> from Elath<0359>: and the Syrians<0726> came<0935>(8804) to Elath<0359>, and dwelt<03427>(8799) there unto this day<03117>. {from Elath: Heb. from Eloth}注释 串珠 原文 典藏
16:7亚哈斯<0271>差遣<07971>(8799)使者<04397>去见<0413>亚述<0804><04428>提革拉.毗列色<08407>,说<09001><0559>(8800):「我<0589>是你的仆人<05650>、你的儿子<01121>。现在亚兰<0758><04428>和以色列<03478><04428>{<04480>}{<03709>}攻击<06965>(8801)<05921>,求你来<05927>(8798)救我<03467>(8685)脱离他们的手<04480><03709>。」So Ahaz<0271> sent<07971>(8799) messengers<04397> to Tiglathpileser<08407> king<04428> of Assyria<0804>, saying<0559>(8800), I am thy servant<05650> and thy son<01121>: come up<05927>(8798), and save<03467>(8685) me out of the hand<03709> of the king<04428> of Syria<0758>, and out of the hand<03709> of the king<04428> of Israel<03478>, which rise up<06965>(8801) against me.注释 串珠 原文 典藏
16:8亚哈斯<0271><03947>(8799)耶和华<03068>殿里<01004>{<04672>}{(8737)}和王<04428><01004>府库<09002><0214>里所有的{<0853>}金<02091>{<0853>}银<03701>都送给<07971>(8799)亚述<0804><09001><04428>为礼物<07810>And Ahaz<0271> took<03947>(8799) the silver<03701> and gold<02091> that was found<04672>(8737) in the house<01004> of the LORD<03068>, and in the treasures<0214> of the king's<04428> house<01004>, and sent<07971>(8799) it for a present<07810> to the king<04428> of Assyria<0804>.注释 串珠 字典 原文 典藏
16:9亚述<0804><04428>应允了<08085>(8799)<0413>,{<0804>}{<04428>}就上去<05927>(8799)攻打<0413>大马士革<01834>,将城攻取<08610>(8799),杀了<04191>(8689){<0853>}利汛<07526>,把居民掳<01540>(8686)到吉珥<07024>And the king<04428> of Assyria<0804> hearkened<08085>(8799) unto him: for the king<04428> of Assyria<0804> went up<05927>(8799) against Damascus<01834>, and took<08610>(8799) it, and carried the people of it captive<01540>(8686) to Kir<07024>, and slew<04191>(8689) Rezin<07526>. {Damascus: Heb. Dammesek}注释 串珠 原文 典藏
16:10亚哈斯<0271><04428><03212>(8799)大马士革<01834>去迎接<09001><07125>(8800)亚述<0804><04428>提革拉.毗列色<08407>,{<0834>}在大马士革<09002><01834>看见<07200>(8799){<0853>}一座坛<04196>,{<0271>}{<04428>}就照坛<04196>的{<0853>}规模样式<01823>{<09001>}{<03605>}作法<04639>画了{<0853>}图样<08403>,送<07971>(8799)<0413>祭司<03548>乌利亚<0223>那里。And king<04428> Ahaz<0271> went<03212>(8799) to Damascus<01834> to meet<07125>(8800) Tiglathpileser<08407> king<04428> of Assyria<0804>, and saw<07200>(8799) an altar<04196> that was at Damascus<01834>: and king<04428> Ahaz<0271> sent<07971>(8799) to Urijah<0223> the priest<03548> the fashion<01823> of the altar<04196>, and the pattern<08403> of it, according to all the workmanship<04639> thereof. {Damascus: Heb. Dammesek}注释 串珠 字典 原文 典藏
16:11祭司<03548>乌利亚<0223>照着<09003><03605>亚哈斯<0271><04428>从大马士革<04480><01834>送来<07971>(8804)的图样<0834>,在亚哈斯<0271><04428>没有<05704>从大马士革<04480><01834>回来<0935>(8800)之先,{<06213>}{(8804)}{<03651>}{<03548>}{<0223>}建筑<01129>(8799){<0853>}一座坛<04196>And Urijah<0223> the priest<03548> built<01129>(8799) an altar<04196> according to all that king<04428> Ahaz<0271> had sent<07971>(8804) from Damascus<01834>: so Urijah<0223> the priest<03548> made<06213>(8804) it against king<04428> Ahaz<0271> came<0935>(8800) from Damascus<01834>.注释 串珠 字典 原文 典藏
16:12<04428>从大马士革<04480><01834>回来<0935>(8799){<04428>}看见<07200>(8799){<0853>}坛<04196>,{<04428>}就近<07126>(8799)前来<05927>(8686){<05921>},在<05921><04196>上献祭;And when the king<04428> was come<0935>(8799) from Damascus<01834>, the king<04428> saw<07200>(8799) the altar<04196>: and the king<04428> approached<07126>(8799) to the altar<04196>, and offered<05927>(8686) thereon.注释 串珠 字典 原文 典藏
16:13<06999>(8686){<0853>}燔祭<05930>、{<0853>}素祭<04503>、浇<05258>(8686){<0853>}奠祭<05262>,将<0853>平安祭<08002>牲的<0834><09001><01818><02236>(8799)<05921><04196>上,And he burnt<06999>(8686) his burnt offering<05930> and his meat offering<04503>, and poured<05258>(8686) his drink offering<05262>, and sprinkled<02236>(8799) the blood<01818> of his peace offerings<08002>, upon the altar<04196>. {his peace offerings: Heb. the peace offerings which were his}注释 串珠 字典 原文 典藏
16:14又{<07126>}{(8686)}将<0853>耶和华<03068>面前<09001><06440><0834><05178><04196>{<04480>}{<0854>}{<06440>}{<01004>}从<04480><0996>耶和华<03068>殿<01004>和新坛<04196>的中间<04480><0996><05414>(8799){<0853>}到<05921>新坛<04196>的北<06828><03409>And he brought<07126>(8686) also the brasen<05178> altar<04196>, which was before<06440> the LORD<03068>, from the forefront<06440> of the house<01004>, from between the altar<04196> and the house<01004> of the LORD<03068>, and put<05414>(8799) it on the north<06828> side<03409> of the altar<04196>.注释 串珠 字典 原文 典藏
16:15亚哈斯<0271><04428>吩咐<06680>(8762){<0853>}祭司<03548>乌利亚<0223><09001><0559>(8800):「{<0853>}早晨<01242>的燔祭<06999>(8685)<05930>、{<0853>}晚上的<06153>素祭<04503>,{<0853>}王的<04428>燔祭<05930>、{<0853>}素祭<04503>,国内<0776><03605><05971>的燔祭<05930>、素祭<04503>、奠祭<05262>都要烧<06999>(8685)<05921><01419><04196>上。{<03605>}{<01818>}燔祭牲<05930>和平安祭牲<02077>的{<03605>}血<01818>也要洒<02236>(8799)在这坛上<05921>,只是铜<05178><04196><09001>要用以<01961>求问<09001><01239>(8763)耶和华。」And king<04428> Ahaz<0271> commanded<06680>(8762) Urijah<0223> the priest<03548>, saying<0559>(8800), Upon the great<01419> altar<04196> burn<06999>(8685) the morning<01242> burnt offering<05930>, and the evening<06153> meat offering<04503>, and the king's<04428> burnt sacrifice<05930>, and his meat offering<04503>, with the burnt offering<05930> of all the people<05971> of the land<0776>, and their meat offering<04503>, and their drink offerings<05262>; and sprinkle<02236>(8799) upon it all the blood<01818> of the burnt offering<05930>, and all the blood<01818> of the sacrifice<02077>: and the brasen<05178> altar<04196> shall be for me to enquire<01239>(8763) by .注释 串珠 字典 原文 典藏
16:16祭司<03548>乌利亚<0223>就照着<09003><03605>亚哈斯<0271><04428><0834>吩咐的<06680>(8765)行了<06213>(8799)Thus did<06213>(8799) Urijah<0223> the priest<03548>, according to all that king<04428> Ahaz<0271> commanded<06680>(8765).注释 串珠 原文 典藏
16:17亚哈斯<0271><04428>打掉<07112>(8762){<0853>}盆座<04350>四面镶着的心子<04526>,把<0853><03595>从座上<04480><05921>挪下来<05493>(8686),又将<0853>铜海<03220><04480><05921>驮海的<0834><08478><05178><01241>上搬下来<03381>(8689),放<05414>(8799)<0853><05921>铺石<068><04837>And king<04428> Ahaz<0271> cut off<07112>(8762) the borders<04526> of the bases<04350>, and removed<05493>(8686) the laver<03595> from off them; and took down<03381>(8689) the sea<03220> from off the brasen<05178> oxen<01241> that were under it, and put<05414>(8799) it upon a pavement<04837> of stones<068>.注释 串珠 字典 原文 典藏
16:18又因<04480><06440>亚述<0804><04428>的缘故,将<0853>耶和华<03068>殿<09002><01004>为安息日<07676><0834>盖的<01129>(8804)廊子<04329><0853><04428>从外<02435><03996>殿的廊子挪移<05437>(8689),围绕耶和华<03068>的殿<01004>And the covert<04329>(8675)<04329> for the sabbath<07676> that they had built<01129>(8804) in the house<01004>, and the king's<04428> entry<03996> without<02435>, turned<05437>(8689) he from the house<01004> of the LORD<03068> for<06440> the king<04428> of Assyria<0804>.注释 串珠 原文 典藏
16:19亚哈斯<0271>其余<03499><0834>行的<06213>(8804)<01697>都{<03808>}{<01992>}写<03789>(8803)<05921>犹大<03063>列王<09001><04428>{<01697>}{<03117>}记<05612>上。Now the rest<03499> of the acts<01697> of Ahaz<0271> which he did<06213>(8804), are they not written<03789>(8803) in the book<05612> of the chronicles<01697><03117> of the kings<04428> of Judah<03063>?注释 串珠 字典 原文 典藏
16:20亚哈斯<0271><05973>他列祖<01>同睡<07901>(8799),葬<06912>(8735)在大卫<01732><09002><05892>{<05973>}他列祖<01>的坟地里。他儿子<01121>希西家<02396>接续他<08478>作王<04427>(8799)And Ahaz<0271> slept<07901>(8799) with his fathers<01>, and was buried<06912>(8735) with his fathers<01> in the city<05892> of David<01732>: and Hezekiah<02396> his son<01121> reigned<04427>(8799) in his stead.注释 串珠 原文 典藏


上一章 下一章    查询或移至: 说明

神版 上帝版 无空版 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 重新查询 影像 本章地图 度量衡 其他
和合本和合本2010现代中文译本1995版现代中文译本2019版新译本恢复本思高译本吕振中译本NET圣经中译本深文理和合本原文直译(参考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV旧约马索拉原文七十士译本现代台语2021版汉字现代台语2021版全罗圣经公会巴克礼台汉本巴克礼全罗巴克礼汉罗圣经公会现代客语全罗圣经公会现代客语汉字全民台语圣经全罗全民台语圣经汉罗全民台语圣经Ruby印尼圣经越南圣经俄文圣经韩文圣经日语圣经圣经公会布农语圣经圣经公会泰雅尔语圣经圣经公会鲁凯语圣经赛德克族Tgdaya语圣经公会阿美语1997圣经公会太鲁阁语圣经藏语圣经武加大译本新武加大译本官话和合本北京官话译本文理和合本神天圣书文理委办译本施约瑟浅文理译本马殊曼译本四人小组译本高连茨基圣咏经郭实腊新遗诏书和旧遗诏圣书太平天国文理译本


注意:目前新约的Strong's number仍待进一步校阅。如有错误或建议,请联络CBOL计画KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各圣经译本着作权如版权说明
本画面由信望爱资讯中心CBOL计画产生,欢迎连结,无须申请。CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License。愿上帝的话能建造每一位使用这系统的人,来荣耀他自己的名。