版本选择 神版 上帝版 无空版 有地理sitephoto 查字典 本章地图 影像 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 度量衡 其他 阅读计画

新版上一章 下一章    查询或移至: 说明

列王纪下 线上收听:中文和合本 现代中文译本修订版 现代台语 台语圣经 客语 福州话 希伯来文读经 下载档案 关于语音圣经

章节和合本经文KJV经文注释
12:1耶户<09001><03058>第七<07651><09002><08141>,约阿施<03060>登基<04427>(8804),在耶路撒冷<09002><03389>作王<04427>(8804)四十<0705><08141>。他母亲<0517><08034>叫西比亚<06645>,是别是巴<04480><0884>人。In the seventh<07651> year<08141> of Jehu<03058> Jehoash<03060> began to reign<04427>(8804); and forty<0705> years<08141> reigned<04427>(8804) he in Jerusalem<03389>. And his mother's<0517> name<08034> was Zibiah<06645> of Beersheba<0884>.注释 串珠 原文 典藏
12:2约阿施<03060>在{<0834>}祭司<03548>耶何耶大<03077>教训他<03384>(8689)的时候<03605><03117>,就行<06213>(8799)耶和华<03068>眼中<09002><05869>看为正<03477>的事;And Jehoash<03060> did<06213>(8799) that which was right<03477> in the sight<05869> of the LORD<03068> all his days<03117> wherein Jehoiada<03077> the priest<03548> instructed<03384>(8689) him.注释 串珠 原文 典藏
12:3只是<07535>邱坛<01116>还没有<03808>废去<05493>(8804),百姓<05971><05750>在那里{<09002>}{<01116>}献祭<02076>(8764)烧香<06999>(8764)But the high places<01116> were not taken away<05493>(8804): the people<05971> still sacrificed<02076>(8764) and burnt incense<06999>(8764) in the high places<01116>.注释 串珠 原文 典藏
12:4约阿施<03060><0413>众祭司<03548><0559>(8799):「凡<03605>奉到<0935>(8714)耶和华<03068>殿<01004>分别为圣<06944>之物所<0834>值通用<05674>(8802)的银子<03701>,或各人<0376>当纳<06187>的身<05315><03701>,或{<0834>}乐意{<05921>}{<03820>}{<0376>}奉<05927>(8799)<09001><0935>(8687)耶和华<03068>殿<01004>的{<03605>}银子<03701>And Jehoash<03060> said<0559>(8799) to the priests<03548>, All the money<03701> of the dedicated things<06944> that is brought<0935>(8714) into the house<01004> of the LORD<03068>, even the money<03701> of every one<0376> that passeth<05674>(8802) the account , the money<03701> that every man<05315> is set at<06187>, and all the money<03701> that cometh<05927>(8799) into any man's<0376> heart<03820> to bring<0935>(8687) into the house<01004> of the LORD<03068>, {dedicated things: or, holy things: Heb. holinesses} {that every...: Heb. of the souls of his estimation} {cometh...: Heb. ascendeth upon the heart of a man}注释 串珠 字典 原文 典藏
12:5你们{<03548>}当从<04480><0854>所认识<04378>的人<0376>收了<03947>(8799){<09001>}来,{<01992>}修理<02388>(8762){<0853>}{<0919>}殿<01004>的一切<09001><03605>{<0834>}{<04672>}{(8735)}{<08033>}破坏<0919>之处。」Let the priests<03548> take<03947>(8799) it to them, every man<0376> of his acquaintance<04378>: and let them repair<02388>(8762) the breaches<0919> of the house<01004>, wheresoever any breach<0919> shall be found<04672>(8735).注释 串珠 字典 原文 典藏
12:6无奈到了<01961>约阿施<03060><09001><04428>{<08141>}二十<06242><07969><09002><08141>,祭司<03548>仍未<03808>修理<02388>(8765){<0853>}殿<01004>的破坏之处<0919>But it was so, that in the three<07969><08141> and twentieth<06242> year<08141> of king<04428> Jehoash<03060> the priests<03548> had not repaired<02388>(8765) the breaches<0919> of the house<01004>. {three...: Heb. twentieth year and third year}注释 串珠 原文 典藏
12:7所以约阿施<03060><04428>召了<07121>(8799)大祭司<03548>耶何耶大<09001><03077>和众祭司<09001><03548>来,对他们<0413><0559>(8799):「你们怎么<04069><0369>修理<02388>(8764){<0853>}殿<01004>的破坏之处<0919>呢?从今以后<06258>,你们不要<0408><04480><0854>所认识<04378>的人再收<03947>(8799)银子<03701>,要<03588>将所收的交出<05414>(8799)来,修理殿<01004>的破坏之处<09001><0919>。」Then king<04428> Jehoash<03060> called<07121>(8799) for Jehoiada<03077> the priest<03548>, and the other priests<03548>, and said<0559>(8799) unto them, Why repair<02388>(8764) ye not the breaches<0919> of the house<01004>? now therefore receive<03947>(8799) no more money<03701> of your acquaintance<04378>, but deliver<05414>(8799) it for the breaches<0919> of the house<01004>.注释 串珠 原文 典藏
12:8众祭司<03548>答应<0225>(8735)不再<09001><01115><03947>(8800){<04480>}{<0854>}百姓<05971>的银子<03701>,也不<09001><01115>修理<02388>(8763){<0853>}殿<01004>的破坏之处<0919>And the priests<03548> consented<0225>(8735) to receive<03947>(8800) no<01115> more money<03701> of the people<05971>, neither<01115> to repair<02388>(8763) the breaches<0919> of the house<01004>.注释 串珠 字典 原文 典藏
12:9祭司<03548>耶何耶大<03077>取了<03947>(8799)一个<0259>柜子<0727>,在柜盖<09002><01817>上钻了<05344>(8799)一个窟窿<02356>,放<05414>(8799){<0853>}于坛<04196><0681>,在{<0376>}进<09002><0935>(8716)耶和华<03068>殿<01004>的右边<04480><03225>;守<08104>(8802)<05592>的祭司<03548><0853>奉到<0935>(8800)耶和华<03068>殿<01004>的一切<03605>银子<03701><05414>(8804)在柜里<08033>But Jehoiada<03077> the priest<03548> took<03947>(8799) a<0259> chest<0727>, and bored<05344>(8799) a hole<02356> in the lid<01817> of it, and set<05414>(8799) it beside<0681> the altar<04196>, on the right side<03225> as one<0376> cometh<0935>(8800) into the house<01004> of the LORD<03068>: and the priests<03548> that kept<08104>(8802) the door<05592> put<05414>(8804) therein all the money<03701> that was brought<0935>(8716) into the house<01004> of the LORD<03068>. {door: Heb. threshold}注释 串珠 字典 原文 典藏
12:10{<01961>}他们见<09003><07200>(8800){<03588>}柜<09002><0727>里的银子<03701><07227>了,便叫王<04428>的书记<05608>(8802)和大<01419>祭司<03548>上来<05927>(8799),将<0853>耶和华<03068>殿<01004>里的银子<03701>{<04672>}{(8737)}数算<04487>(8799)<06696>(8799)起来。And it was so , when they saw<07200>(8800) that there was much<07227> money<03701> in the chest<0727>, that the king's<04428> scribe<05608>(8802) and the high<01419> priest<03548> came up<05927>(8799), and they put up in bags<06696>(8799), and told<04487>(8799) the money<03701> that was found<04672>(8737) in the house<01004> of the LORD<03068>. {scribe: or, secretary} {put...: Heb. bound up}注释 串珠 字典 原文 典藏
12:11<0853>所平<08505>(8794)的银子<03701><05414>(8804)<05921><06485>(8803)<03027>的,就是耶和华<03068>殿<01004>里办<06213>(8802)<04399>的人;他们把银子转交<03318>(8686)修理<06213>(8802)耶和华<03068>殿<01004>的木<06086><09001><02796>和工人<09001><01129>(8802)And they gave<05414>(8804) the money<03701>, being told<08505>(8794), into the hands<03027> of them that did<06213>(8802) the work<04399>, that had the oversight<06485>(8716)(8675)<06485>(8803) of the house<01004> of the LORD<03068>: and they laid it out<03318>(8686) to the carpenters<02796><06086> and builders<01129>(8802), that wrought<06213>(8802) upon the house<01004> of the LORD<03068>, {laid...: Heb. brought it forth}注释 串珠 字典 原文 典藏
12:12并瓦匠<09001><01443>(8802)、石<068><09001><02672>(8802),又买<09001><07069>(8800)木料<06086>和凿成的<04274>石头<068>,修理<09001><02388>(8763){<0853>}耶和华<03068>殿<01004>的破坏之处<0919>,以及修理<09001><02394>{<05921>}殿<01004>的各样<09001><03605>{<0834>}使用<03318>(8799)And to masons<01443>(8802), and hewers<02672>(8802) of stone<068>, and to buy<07069>(8800) timber<06086> and hewed<04274> stone<068> to repair<02388>(8763) the breaches<0919> of the house<01004> of the LORD<03068>, and for all that was laid out<03318>(8799) for the house<01004> to repair<02394> it . {was...: Heb. went forth}注释 串珠 字典 原文 典藏
12:13<0389>那奉到<0935>(8716)耶和华<03068>殿<01004>的{<04480>}银子<03701>,没有<03808>用以做<06213>(8735)耶和华<03068>殿<01004>里的银<03701><05592>、蜡剪<04212>、碗<04219>、号<02689>,和别样的<03605><02091>{<03627>}银<03701>器皿<03627>Howbeit there were not made<06213>(8735) for the house<01004> of the LORD<03068> bowls<05592> of silver<03701>, snuffers<04212>, basons<04219>, trumpets<02689>, any vessels<03627> of gold<02091>, or vessels<03627> of silver<03701>, of the money<03701> that was brought<0935>(8716) into the house<01004> of the LORD<03068>:注释 串珠 原文 典藏
12:14<03588>将那银子交<05414>(8799)给督<09001><06213>(8802)<04399>的人修理<02388>(8765){<09002>}{<0853>}耶和华<03068>的殿<01004>But they gave<05414>(8799) that to the workmen<04399><06213>(8802), and repaired<02388>(8765) therewith the house<01004> of the LORD<03068>.注释 串珠 字典 原文 典藏
12:15且将<0853>银子<03701><05414>(8799)<05921>{<03027>}办事的人<0834>转交<09001><05414>(8800)<09001><06213>(8802)<04399>的人,不<03808><0854>他们<0582>算账<02803>(8762),因为<03588>他们<01992>办事<06213>(8802)诚实<09002><0530>Moreover they reckoned<02803>(8762) not with the men<0582>, into whose hand<03027> they delivered<05414>(8799) the money<03701> to be bestowed<05414>(8800) on workmen<04399>: for they dealt<06213>(8802) faithfully<0530>.注释 串珠 原文 典藏
12:16惟有赎愆祭<0817>{<03701>}、赎罪祭<02403>的银子<03701>没有<03808>奉到<0935>(8714)耶和华<03068>的殿<01004>,都归<01961>祭司<09001><03548>The trespass<0817> money<03701> and sin<02403> money<03701> was not brought<0935>(8714) into the house<01004> of the LORD<03068>: it was the priests<03548>'.注释 串珠 字典 原文 典藏
12:17那时<0227>,亚兰<0758><04428>哈薛<02371>上来<05927>(8799)攻打<03898>(8735){<05921>}迦特<01661>,攻取了<03920>(8799),{<02371>}就定<07760>(8799)<06440>上来<09001><05927>(8800)攻打<05921>耶路撒冷<03389>Then Hazael<02371> king<04428> of Syria<0758> went up<05927>(8799), and fought<03898>(8735) against Gath<01661>, and took<03920>(8799) it: and Hazael<02371> set<07760>(8799) his face<06440> to go up<05927>(8800) to Jerusalem<03389>.注释 串珠 字典 原文 典藏
12:18犹大<03063><04428>约阿施<03060><03947>(8799){<0853>}他列祖<01>犹大<03063><04428>约沙法<03092>、约兰<03088>、亚哈谢<0274><0834>分别为圣<06942>(8689)的物<06944><0853>自己所分别为圣的物<06944>,并<0853>耶和华<03068>殿<01004>与王<04428><01004>府库<09002><0214>里{<04672>}{(8737)}所有的<03605>金子<02091>都送<07971>(8799)给亚兰<0758><04428>哈薛<09001><02371>;哈薛就不上<04480><05921>耶路撒冷<03389>来了<05927>(8799)And Jehoash<03060> king<04428> of Judah<03063> took<03947>(8799) all the hallowed things<06944> that Jehoshaphat<03092>, and Jehoram<03088>, and Ahaziah<0274>, his fathers<01>, kings<04428> of Judah<03063>, had dedicated<06942>(8689), and his own hallowed things<06944>, and all the gold<02091> that was found<04672>(8737) in the treasures<0214> of the house<01004> of the LORD<03068>, and in the king's<04428> house<01004>, and sent<07971>(8799) it to Hazael<02371> king<04428> of Syria<0758>: and he went away<05927>(8799) from Jerusalem<03389>. {went...: Heb. went up}注释 串珠 原文 典藏
12:19约阿施<03101>其余<03499>的事<01697>,凡<03605>他所<0834>行的<06213>(8804){<03808>}{<01992>}都写<03789>(8803)<05921>犹大<03063>列王<09001><04428>{<01697>}{<03117>}记<05612>上。And the rest<03499> of the acts<01697> of Joash<03101>, and all that he did<06213>(8804), are they not written<03789>(8803) in the book<05612> of the chronicles<01697><03117> of the kings<04428> of Judah<03063>?注释 串珠 字典 原文 典藏
12:20约阿施<03101>的臣仆<05650>起来<06965>(8799)背叛<07194>(8799)<07195>,在下<03381>(8802)悉拉<05538>的米罗<04407>(8677)<04480><01037><01004>那里将他<0853>杀了<05221>(8686)And his servants<05650> arose<06965>(8799), and made<07194>(8799) a conspiracy<07195>, and slew<05221>(8686) Joash<03101> in the house<01004> of Millo<04407>(8677)<01037>, which goeth down<03381>(8802) to Silla<05538>. {the house...: or, Bethmillo}注释 串珠 字典 原文 典藏
12:21<05221>(8689)他的那臣仆<05650>就是示米押<08100>的儿子<01121>约撒甲<03108>和朔默<07763>的儿子<01121>约萨拔<03075>。{<04191>}{(8799)}众人将他<0853><06912>(8799)<05973>大卫<01732><09002><05892>他列祖<01>的坟地里。他儿子<01121>亚玛谢<0558>接续他<08478>作王<04427>(8799)For Jozachar<03108> the son<01121> of Shimeath<08100>, and Jehozabad<03075> the son<01121> of Shomer<07763>, his servants<05650>, smote<05221>(8689) him, and he died<04191>(8799); and they buried<06912>(8799) him with his fathers<01> in the city<05892> of David<01732>: and Amaziah<0558> his son<01121> reigned<04427>(8799) in his stead.注释 串珠 原文 典藏


上一章 下一章    查询或移至: 说明

神版 上帝版 无空版 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 重新查询 影像 本章地图 度量衡 其他
和合本和合本2010现代中文译本1995版现代中文译本2019版新译本恢复本思高译本吕振中译本NET圣经中译本深文理和合本原文直译(参考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV旧约马索拉原文七十士译本现代台语2021版汉字现代台语2021版全罗圣经公会巴克礼台汉本巴克礼全罗巴克礼汉罗圣经公会现代客语全罗圣经公会现代客语汉字全民台语圣经全罗全民台语圣经汉罗全民台语圣经Ruby印尼圣经越南圣经俄文圣经韩文圣经日语圣经圣经公会布农语圣经圣经公会泰雅尔语圣经圣经公会鲁凯语圣经赛德克族Tgdaya语圣经公会阿美语1997圣经公会太鲁阁语圣经藏语圣经武加大译本新武加大译本官话和合本北京官话译本文理和合本神天圣书文理委办译本施约瑟浅文理译本马殊曼译本四人小组译本高连茨基圣咏经郭实腊新遗诏书和旧遗诏圣书太平天国文理译本


注意:目前新约的Strong's number仍待进一步校阅。如有错误或建议,请联络CBOL计画KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各圣经译本着作权如版权说明
本画面由信望爱资讯中心CBOL计画产生,欢迎连结,无须申请。CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License。愿上帝的话能建造每一位使用这系统的人,来荣耀他自己的名。