版本选择 神版 上帝版 无空版 有地理sitephoto 查字典 本章地图 影像 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 度量衡 其他 阅读计画

新版上一章 下一章    查询或移至: 说明

列王纪下 线上收听:中文和合本 现代中文译本修订版 现代台语 台语圣经 客语 福州话 希伯来文读经 下载档案 关于语音圣经

章节和合本经文KJV经文注释
10:1亚哈有<09001><0256>七十<07657>个儿子<01121>在撒马利亚<09002><08111>。耶户<03058><03789>(8799)<05612><07971>(8799)到撒马利亚<08111>,通知<0413>耶斯列<03157>的首领<08269>,就是长老<02205><0413>教养<0539>(8802)亚哈<0256>众子的人,说<09001><0559>(8800)And Ahab<0256> had seventy<07657> sons<01121> in Samaria<08111>. And Jehu<03058> wrote<03789>(8799) letters<05612>, and sent<07971>(8799) to Samaria<08111>, unto the rulers<08269> of Jezreel<03157>, to the elders<02205>, and to them that brought up<0539>(8802) Ahab's<0256> children , saying<0559>(8800), {them...: Heb. nourishers}注释 串珠 字典 原文 典藏
10:2「{<06258>}你们那里<0854>既有你们主人<0113>的众子<01121><0854><07393><05483>、器械<05402>、坚固<04013><05892>Now as soon as this letter<05612> cometh<0935>(8800) to you, seeing your master's<0113> sons<01121> are with you, and there are with you chariots<07393> and horses<05483>, a fenced<04013> city<05892> also, and armour<05402>;注释 串珠 字典 原文 典藏
10:3接了<09003><0935>(8800)<02088><05612>{<0413>},就可以在你们主人<0113>的众子<04480><01121>中选择<07200>(8804)一个贤能<02896>合宜的<03477>,使他坐<07760>(8804){<05921>}他父亲<01>的位<03678>,你们也可以为<05921>你们主人<0113>的家<01004>争战<03898>(8734)。」Look even out<07200>(8804) the best<02896> and meetest<03477> of your master's<0113> sons<01121>, and set<07760>(8804) him on his father's<01> throne<03678>, and fight<03898>(8734) for your master's<0113> house<01004>.注释 串珠 字典 原文 典藏
10:4他们却甚<03966><03966>惧怕<03372>(8799),彼此说<0559>(8799):「{<02009>}二<08147><04428>在他面前<09001><06440>尚且站立<05975>(8804)<03808>住,我们<0587>怎能<0349>站得住<05975>(8799)呢?」But they were exceedingly<03966><03966> afraid<03372>(8799), and said<0559>(8799), Behold, two<08147> kings<04428> stood<05975>(8804) not before<06440> him: how then shall we stand<05975>(8799)?注释 串珠 原文 典藏
10:5{<05921>}家<01004><0834>、{<05921>}邑<05892><0834>,和长老<02205>,并教养<0539>(8802)众子的人,打发<07971>(8799)人去见<0413>耶户<03058>,说<09001><0559>(8800):「我们<0587>是你的仆人<05650>,凡<03605>你所<0834>吩咐<0559>(8799)我们<0413>的都必遵行<06213>(8799),我们不<03808>立谁<0376>作王<04427>(8686),你看<09002><05869>怎样好<02896>就怎样行<06213>(8798)。」And he that was over the house<01004>, and he that was over the city<05892>, the elders<02205> also, and the bringers up<0539>(8802) of the children , sent<07971>(8799) to Jehu<03058>, saying<0559>(8800), We are thy servants<05650>, and will do<06213>(8799) all that thou shalt bid<0559>(8799) us; we will not make any<0376> king<04427>(8686): do<06213>(8798) thou that which is good<02896> in thine eyes<05869>.注释 串珠 原文 典藏
10:6耶户又<08145>给他们<0413><03789>(8799)<05612><09001><0559>(8800):「你们<0859><0518>归顺我<09001>,{<0859>}听从<08085>(8802)我的话<09001><06963>,明日<04279>这时候<09003><06256>,要将<0853>你们主人<0113>众子<01121>的首级<07218>{<0582>}带<03947>(8798)到耶斯列<03157><0935>(8798)见我<0413>。」那时王<04428>的儿子<01121>七十<07657><0376>都住在<0854>教养<01431>(8764)他们<0853>那城中<05892>的尊贵人<01419>家里。Then he wrote<03789>(8799) a letter<05612> the second time<08145> to them, saying<0559>(8800), If ye be mine, and if ye will hearken<08085>(8802) unto my voice<06963>, take<03947>(8798) ye the heads<07218> of the men<0582> your master's<0113> sons<01121>, and come<0935>(8798) to me to Jezreel<03157> by to morrow<04279> this time<06256>. Now the king's<04428> sons<01121>, being seventy<07657> persons<0376>, were with the great men<01419> of the city<05892>, which brought them up<01431>(8764). {mine: Heb. for me}注释 串珠 字典 原文 典藏
10:7{<01961>}信<05612>一到<09003><0935>(8800){<0413>},他们就把<03947>(8799){<0853>}王<04428>的七十<07657><0376>儿子<01121>杀了<07819>(8799),将<0853>首级<07218><07760>(8799)在筐<09002><01731>里,送<07971>(8799)<0413>在耶斯列<03157>的耶户那里。And it came to pass, when the letter<05612> came<0935>(8800) to them, that they took<03947>(8799) the king's<04428> sons<01121>, and slew<07819>(8799) seventy<07657> persons<0376>, and put<07760>(8799) their heads<07218> in baskets<01731>, and sent<07971>(8799) him them to Jezreel<03157>.注释 串珠 字典 原文 典藏
10:8有使者<04397><0935>(8799)告诉<05046>(8686)耶户<09001><09001><0559>(8800):「他们将王<04428>众子<01121>的首级<07218>送来<0935>(8689)了。」耶户说<0559>(8799):「将首级<0853>在城门<08179><06607>堆作<07760>(8798)<08147><06652>,搁到<05704>明日<01242>。」And there came<0935>(8799) a messenger<04397>, and told<05046>(8686) him, saying<0559>(8800), They have brought<0935>(8689) the heads<07218> of the king's<04428> sons<01121>. And he said<0559>(8799), Lay<07760>(8798) ye them in two<08147> heaps<06652> at the entering in<06607> of the gate<08179> until the morning<01242>.注释 串珠 字典 原文 典藏
10:9{<01961>}次日早晨<09002><01242>,耶户出来<03318>(8799),站着<05975>(8799)<0413><03605><05971><0559>(8799):「你们<0859>都是公义的<06662>,{<02009>}我<0589>背叛<07194>(8804){<05921>}我主人<0113>,将他杀了<02026>(8799);{<0853>}{<03605>}这些<0428>人却是谁<04310>杀的<05221>(8689)呢?And it came to pass in the morning<01242>, that he went out<03318>(8799), and stood<05975>(8799), and said<0559>(8799) to all the people<05971>, Ye be righteous<06662>: behold, I conspired<07194>(8804) against my master<0113>, and slew<02026>(8799) him: but who slew<05221>(8689) all these?注释 串珠 原文 典藏
10:10由此<0645>可知<03045>(8798),{<03588>}耶和华<03068>指着<05921>亚哈<0256><01004><0834><01696>(8765)的话<04480><01697>一句没有<03808>落空<05307>(8799){<0776>},因为耶和华<03068><09002><03027>他仆人<05650>以利亚<0452><0834><01696>(8765)的话都成就了<06213>(8804){<0853>}。」Know<03045>(8798) now<0645> that there shall fall<05307>(8799) unto the earth<0776> nothing of the word<01697> of the LORD<03068>, which the LORD<03068> spake<01696>(8765) concerning the house<01004> of Ahab<0256>: for the LORD<03068> hath done<06213>(8804) that which he spake<01696>(8765) by<03027> his servant<05650> Elijah<0452>. {by: Heb. by the hand of}注释 串珠 原文 典藏
10:11{<0853>}凡<03605>亚哈<0256><09001><01004>在耶斯列<09002><03157>所剩下<07604>(8737)的人和<03605>他的大臣<01419>、密友{<03045>}{(8794)}、祭司<03548>,耶户<03058>尽都杀了<05221>(8686),{<05704>}没有<01115>留下<07604>(8689)一个{<09001>}{<08300>}。So Jehu<03058> slew<05221>(8686) all that remained<07604>(8737) of the house<01004> of Ahab<0256> in Jezreel<03157>, and all his great men<01419>, and his kinsfolks<03045>(8794), and his priests<03548>, until he left<07604>(8689) him none remaining<08300>. {kinsfolks: or, acquaintance}注释 串珠 原文 典藏
10:12耶户<03058>起身<06965>(8799)<0935>(8799)撒马利亚<08111><03212>(8799)。{<01931>}在路<09002><01870>上、牧人剪<07462>(8802)羊毛之处<01004>(8677)<01044>And he arose<06965>(8799) and departed<0935>(8799), and came<03212>(8799) to Samaria<08111>. And as he was at the shearing<07462>(8802) house<01004>(8677)<01044> in the way<01870>, {shearing...: Heb. house of shepherds binding sheep}注释 串珠 字典 原文 典藏
10:13{<03058>}遇见<04672>(8804){<0853>}犹大<03063><04428>亚哈谢<0274>的弟兄<0251>,问他们说<0559>(8799):「你们<0859>是谁<04310>?」回答说<0559>(8799):「我们是<0587>亚哈谢<0274>的弟兄<0251>,现在下去<03381>(8799)要问<09001><07965><04428>{<01121>}和太后<01377>的众子<01121>安。」Jehu<03058> met<04672>(8804) with the brethren<0251> of Ahaziah<0274> king<04428> of Judah<03063>, and said<0559>(8799), Who are ye? And they answered<0559>(8799), We are the brethren<0251> of Ahaziah<0274>; and we go down<03381>(8799) to salute<07965> the children<01121> of the king<04428> and the children<01121> of the queen<01377>. {met with: Heb. found} {to salute...: Heb. to the peace of, etc}注释 串珠 原文 典藏
10:14耶户吩咐说<0559>(8799):「活<02416>捉他们<08610>(8798)!」跟从的人就活<02416>捉了他们<08610>(8799),将他们杀<07819>(8799)<0413>剪羊毛之处<01044>的坑<0953>边,共四十<0705><08147><0376>,没有<03808>留下<07604>(8689)<0376>个{<04480>}。And he said<0559>(8799), Take<08610>(8798) them alive<02416>. And they took<08610>(8799) them alive<02416>, and slew<07819>(8799) them at the pit<0953> of the shearing house<01044>, even two<08147> and forty<0705> men<0376>; neither left<07604>(8689) he any<0376> of them.注释 串珠 字典 原文 典藏
10:15耶户从那里<04480><08033>前行<03212>(8799),恰遇<04672>(8799){<0853>}利甲<07394>的儿子<01121>约拿达<03082>来迎接他<09001><07125>(8800),耶户问他安<01288>(8762),对他<0413><0559>(8799):「{<03426>}{<0853>}你诚<03477><03824>待我像<09003><0834>我诚心<03824><05973><03824>吗?」约拿达<03082>回答说<0559>(8799):「是<03426>。」耶户说:「若是这样<03426>,你向我伸<05414>(8798){<0853>}手<03027>」,他就伸<05414>(8799)<03027>;耶户拉<05927>(8686)<0413><0413><04818>And when he was departed<03212>(8799) thence, he lighted<04672>(8799) on Jehonadab<03082> the son<01121> of Rechab<07394> coming to meet<07125>(8800) him: and he saluted<01288>(8762) him, and said<0559>(8799) to him, Is<03426> thine heart<03824> right<03477>, as my heart<03824> is with thy heart<03824>? And Jehonadab<03082> answered<0559>(8799), It is<03426>. If it be, give<05414>(8798) me thine hand<03027>. And he gave<05414>(8799) him his hand<03027>; and he took him up<05927>(8686) to him into the chariot<04818>. {lighted on: Heb. found} {saluted: Heb. blessed}注释 串珠 字典 原文 典藏
10:16耶户说<0559>(8799):「你和我<0854>同去<03212>(8798),看<07200>(8798)我为耶和华<09001><03068>怎样热心<09002><07068>」;于是请他<0853><07392>(8686)在车<09002><07393>上,And he said<0559>(8799), Come<03212>(8798) with me, and see<07200>(8798) my zeal<07068> for the LORD<03068>. So they made him ride<07392>(8686) in his chariot<07393>.注释 串珠 字典 原文 典藏
10:17到了<0935>(8799)撒马利亚<08111>,就把<0853>撒马利亚<09002><08111>的亚哈<09001><0256>家剩下<07604>(8737)的人都<03605>杀了<05221>(8686),直到<05704>灭尽<08045>(8689),正如耶和华<03068><0413>以利亚<0452><0834><01696>(8765)<09003><01697>And when he came<0935>(8799) to Samaria<08111>, he slew<05221>(8686) all that remained<07604>(8737) unto Ahab<0256> in Samaria<08111>, till he had destroyed<08045>(8689) him, according to the saying<01697> of the LORD<03068>, which he spake<01696>(8765) to Elijah<0452>.注释 串珠 原文 典藏
10:18耶户<03058>招聚<06908>(8799){<0853>}众<03605><05971>,对他们<0413><0559>(8799):「亚哈<0256>事奉<05647>(8804){<0853>}巴力<01168>还冷淡<04592>,耶户<03058>却{<05647>}{(8799)}更<07235>(8687)热心。And Jehu<03058> gathered<06908><00> all the people<05971> together<06908>(8799), and said<0559>(8799) unto them, Ahab<0256> served<05647>(8804) Baal<01168> a little<04592>; but Jehu<03058> shall serve<05647>(8799) him much<07235>(8687).注释 串珠 原文 典藏
10:19现在<06258>{<03588>}我要<09001>给巴力<09001><01168>献大<01419><02077>。应当叫<07121>(8798)巴力<01168>的众<03605>先知<05030>和一切<03605>拜巴力的人<05647>(8802),并巴力的众<03605>祭司<03548>,都到我<0413>这里来,不可<0408>缺少<06485>(8735)一个<0376>;凡<03605><0834>不来的<06485>(8735)必不<03808>得活<02421>(8799)。」耶户<03058>这样行<06213>(8804),是用诡计<09002><06122><09001><04616>杀尽<06>(8687){<0853>}拜巴力<01168>的人<05647>(8802)Now therefore call<07121>(8798) unto me all the prophets<05030> of Baal<01168>, all his servants<05647>(8802), and all his priests<03548>; let none<0376> be wanting<06485>(8735): for I have a great<01419> sacrifice<02077> to do to Baal<01168>; whosoever shall be wanting<06485>(8735), he shall not live<02421>(8799). But Jehu<03058> did<06213>(8804) it in subtilty<06122>, to the intent that he might destroy<06>(8687) the worshippers<05647>(8802) of Baal<01168>.注释 串珠 原文 典藏
10:20耶户<03058><0559>(8799):「要为巴力<09001><01168>宣告<06942>(8761)严肃会<06116>!」于是宣告了<07121>(8799)And Jehu<03058> said<0559>(8799), Proclaim<06942>(8761) a solemn assembly<06116> for Baal<01168>. And they proclaimed<07121>(8799) it . {Proclaim: Heb. Sanctify}注释 串珠 原文 典藏
10:21耶户<03058><07971>(8799)人走遍<09002><03605>以色列<03478>地;凡<03605><05647>(8802)巴力<01168>的人都来<0935>(8799)齐了,没有<03808>一个<0376>{<07604>}{(8738)}{<0834>}不<03808><0935>(8804)的。他们进了<0935>(8799)<0935>(8804)巴力<01168><01004>,巴力<01168><01004>中从前边<06310>直到后边<09001><06310>都满了<04390>(8735)人。And Jehu<03058> sent<07971>(8799) through all Israel<03478>: and all the worshippers<05647>(8802) of Baal<01168> came<0935>(8799), so that there was not a man<0376> left<07604>(8738) that came<0935>(8804) not. And they came<0935>(8799) into the house<01004> of Baal<01168>; and the house<01004> of Baal<01168> was full<04390>(8735) from one end<06310> to another<06310>. {full...: or, so full that they stood mouth to mouth}注释 串珠 原文 典藏
10:22耶户吩咐{<09001>}{<0834>}掌管<05921>礼服<04458>的人说<0559>(8799):「拿出<03318>(8685)礼服<03830>来,给一切<09001><03605><05647>(8802)巴力<01168>的人穿。」他就拿出<03318>(8686)礼服<04403>来给了他们<09001>And he said<0559>(8799) unto him that was over the vestry<04458>, Bring forth<03318>(8685) vestments<03830> for all the worshippers<05647>(8802) of Baal<01168>. And he brought them forth<03318>(8686) vestments<04403>.注释 串珠 字典 原文 典藏
10:23耶户<03058>和利甲<07394>的儿子<01121>约拿达<03082>进了<0935>(8799)巴力<01168><01004>,对拜<09001><05647>(8802)巴力<01168>的人说<0559>(8799):「你们察看<02664>(8761)察看<07200>(8798),{<06435>}在你们<05973>这里<06311>不可<03808><03426>耶和华<03068>的仆人<04480><05650>,只<09001><0905><03588><0518>容留拜巴力<01168>的人<05647>(8802)。」And Jehu<03058> went<0935>(8799), and Jehonadab<03082> the son<01121> of Rechab<07394>, into the house<01004> of Baal<01168>, and said<0559>(8799) unto the worshippers<05647>(8802) of Baal<01168>, Search<02664>(8761), and look<07200>(8798) that there be<03426> here with you none of the servants<05650> of the LORD<03068>, but the worshippers<05647>(8802) of Baal<01168> only.注释 串珠 原文 典藏
10:24耶户和约拿达进去<0935>(8799),献<09001><06213>(8800)平安祭<02077>和燔祭<05930>。耶户<03058>先安派<07760>(8804){<09001>}八十<08084><0376>在庙外<09002><02351>,吩咐说<0559>(8799):「我<0589>将这些<04480><0582><0935>(8688)<05921>你们手<03027>中,若有<0834>一人<0376>脱逃<04422>(8735),谁放的<0834>必叫他{<05315>}偿<08478><05315>!」And when they went in<0935>(8799) to offer<06213>(8800) sacrifices<02077> and burnt offerings<05930>, Jehu<03058> appointed<07760>(8804) fourscore<08084> men<0376> without<02351>, and said<0559>(8799), If any<0376> of the men<0582> whom I have brought<0935>(8688) into your hands<03027> escape<04422>(8735), he that letteth him go , his life<05315> shall be for the life<05315> of him.注释 串珠 原文 典藏
10:25{<01961>}耶户<03058><09001><06213>(8800)完了<09003><03615>(8763)燔祭<05930>,就出来吩咐<0559>(8799)护卫兵<09001><07323>(8801)和众军长<09001><07991>说:「你们进去<0935>(8798)杀他们<05221>(8685),不容<0408>一人<0376>出来<03318>(8799)!」护卫兵<07323>(8801)和军长<07991>就用<09001><06310><02719>杀他们<05221>(8686),将尸首抛出去<07993>(8686),便到<05704>巴力<01168><01004>的城<05892>去了<03212>(8799)And it came to pass, as soon as he had made an end<03615>(8763) of offering<06213>(8800) the burnt offering<05930>, that Jehu<03058> said<0559>(8799) to the guard<07323>(8801) and to the captains<07991>, Go in<0935>(8798), and slay<05221>(8685) them; let none<0376> come forth<03318>(8799). And they smote<05221>(8686) them with the edge<06310> of the sword<02719>; and the guard<07323>(8801) and the captains<07991> cast them out<07993>(8686), and went<03212>(8799) to the city<05892> of the house<01004> of Baal<01168>. {the edge: Heb. the mouth}注释 串珠 字典 原文 典藏
10:26<0853>巴力<01168><01004>中的柱像<04676>都拿出来<03318>(8686)烧了<08313>(8799)And they brought forth<03318>(8686) the images<04676> out of the house<01004> of Baal<01168>, and burned<08313>(8799) them. {images: Heb. statues}注释 串珠 字典 原文 典藏
10:27毁坏了<05422>(8799){<0853>}巴力<01168>柱像<04676>,拆毁了<05422>(8799){<0853>}巴力<01168><01004>作为<07760>(8799)厕所<09001><04163>(8675)<04280>,直到<05704>今日<03117>And they brake down<05422>(8799) the image<04676> of Baal<01168>, and brake down<05422>(8799) the house<01004> of Baal<01168>, and made<07760>(8799) it a draught house<04163>(8675)<04280> unto this day<03117>.注释 串珠 字典 原文 典藏
10:28这样,耶户<03058>在以色列<04480><03478>中灭了<08045>(8686){<0853>}巴力<01168>Thus Jehu<03058> destroyed<08045>(8686) Baal<01168> out of Israel<03478>.注释 串珠 原文 典藏
10:29<07535>是耶户<03058><03808>离开<05493>(8804){<04480>}{<0310>}尼八<05028>的儿子<01121>耶罗波安<03379>使<0853>以色列人<03478>陷在罪<02398>(8689)里的<0834>那罪<02399>,就是<0834>拜伯特利<01008><0834><01835>的金<02091>牛犊<05695>Howbeit from the sins<02399> of Jeroboam<03379> the son<01121> of Nebat<05028>, who made Israel<03478> to sin<02398>(8689), Jehu<03058> departed<05493>(8804) not from after<0310> them, to wit , the golden<02091> calves<05695> that were in Bethel<01008>, and that were in Dan<01835>.注释 串珠 字典 原文 典藏
10:30耶和华<03068><0413>耶户<03058><0559>(8799):「因<03282><0834>你办<09001><06213>(8800)<02895>(8689)我眼<09002><05869>中看为正<03477>的事,照<09003><03605><0834>我的心意<09002><03824><06213>(8804)亚哈<0256><09001><01004>,你的子孙<01121>必接续你<09001><03427>(8799){<05921>}以色列<03478>的国位<03678>,直到四代<07243>。」And the LORD<03068> said<0559>(8799) unto Jehu<03058>, Because thou hast done well<02895>(8689) in executing<06213>(8800) that which is right<03477> in mine eyes<05869>, and hast done<06213>(8804) unto the house<01004> of Ahab<0256> according to all that was in mine heart<03824>, thy children<01121> of the fourth<07243> generation shall sit<03427>(8799) on the throne<03678> of Israel<03478>.注释 串珠 字典 原文 典藏
10:31只是耶户<03058><03808><09002><03605><03824><08104>(8804)<09001><03212>(8800)耶和华<03068>―以色列<03478> 神<0430>的律法<09002><08451>,不<03808>离开<05493>(8804){<04480>}{<05921>}耶罗波安<03379>使<0853>以色列人<03478>陷在罪<02398>(8689)里的<0834>那罪<02403>But Jehu<03058> took no heed<08104>(8804) to walk<03212>(8800) in the law<08451> of the LORD<03068> God<0430> of Israel<03478> with all his heart<03824>: for he departed<05493>(8804) not from the sins<02403> of Jeroboam<03379>, which made Israel<03478> to sin<02398>(8689). {took...: Heb. observed not}注释 串珠 原文 典藏
10:32在那些<01992>日子<09002><03117>,耶和华<03068><02490>(8689)割裂<09001><07096>(8763)以色列<09002><03478>国,使哈薛<02371>攻击<05221>(8686){<09002>}{<03605>}以色列<03478>的境界<01366>In those days<03117> the LORD<03068> began<02490>(8689) to cut<07096><00> Israel<03478> short<07096>(8763): and Hazael<02371> smote<05221>(8686) them in all the coasts<01366> of Israel<03478>; {to cut: Heb. to cut off the ends}注释 串珠 原文 典藏
10:33乃是{<04480>}约旦河<03383><04217><08121>、{<0853>}基列<01568><03605><0776>,从靠近<05921>亚嫩<0769><05158>边的<0834>亚罗珥<04480><06177>起,就是基列<01568>和巴珊<01316>的迦得人<01425>、流便人<07206>、玛拿西人<04520>之地。From Jordan<03383> eastward<04217><08121>, all the land<0776> of Gilead<01568>, the Gadites<01425>, and the Reubenites<07206>, and the Manassites<04520>, from Aroer<06177>, which is by the river<05158> Arnon<0769>, even Gilead<01568> and Bashan<01316>. {eastward: Heb. toward the rising of the sun} {even...: or, even to Gilead and Bashan}注释 串珠 原文 典藏
10:34耶户<03058>其余<03499>的事<01697>,凡<03605>他所<0834><06213>(8804)的和<03605>他的勇力<01369>{<03808>}{<01992>}都写<03789>(8803)<05921>以色列<03478>诸王<09001><04428>{<01697>}{<03117>}记<05612>上。Now the rest<03499> of the acts<01697> of Jehu<03058>, and all that he did<06213>(8804), and all his might<01369>, are they not written<03789>(8803) in the book<05612> of the chronicles<01697><03117> of the kings<04428> of Israel<03478>?注释 串珠 字典 原文 典藏
10:35耶户<03058><05973>他列祖<01>同睡<07901>(8799),葬<06912>(8799){<0853>}在撒马利亚<09002><08111>;他儿子<01121>约哈斯<03059>接续他<08478>作王<04427>(8799)And Jehu<03058> slept<07901>(8799) with his fathers<01>: and they buried<06912>(8799) him in Samaria<08111>. And Jehoahaz<03059> his son<01121> reigned<04427>(8799) in his stead.注释 串珠 原文 典藏
10:36{<03117>}{<0834>}耶户<03058>在撒马利亚<09002><08111><05921>以色列<03478><04427>(8804)二十<06242><08083><08141>And the time<03117> that Jehu<03058> reigned<04427>(8804) over Israel<03478> in Samaria<08111> was twenty<06242> and eight<08083> years<08141>. {the time: Heb. the days were}注释 串珠 原文 典藏


上一章 下一章    查询或移至: 说明

神版 上帝版 无空版 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 重新查询 影像 本章地图 度量衡 其他
和合本和合本2010现代中文译本1995版现代中文译本2019版新译本恢复本思高译本吕振中译本NET圣经中译本深文理和合本原文直译(参考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV旧约马索拉原文七十士译本现代台语2021版汉字现代台语2021版全罗圣经公会巴克礼台汉本巴克礼全罗巴克礼汉罗圣经公会现代客语全罗圣经公会现代客语汉字全民台语圣经全罗全民台语圣经汉罗全民台语圣经Ruby印尼圣经越南圣经俄文圣经韩文圣经日语圣经圣经公会布农语圣经圣经公会泰雅尔语圣经圣经公会鲁凯语圣经赛德克族Tgdaya语圣经公会阿美语1997圣经公会太鲁阁语圣经藏语圣经武加大译本新武加大译本官话和合本北京官话译本文理和合本神天圣书文理委办译本施约瑟浅文理译本马殊曼译本四人小组译本高连茨基圣咏经郭实腊新遗诏书和旧遗诏圣书太平天国文理译本


注意:目前新约的Strong's number仍待进一步校阅。如有错误或建议,请联络CBOL计画KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各圣经译本着作权如版权说明
本画面由信望爱资讯中心CBOL计画产生,欢迎连结,无须申请。CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License。愿上帝的话能建造每一位使用这系统的人,来荣耀他自己的名。