版本选择 神版 上帝版 无空版 有地理sitephoto 查字典 本章地图 影像 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 度量衡 其他 阅读计画

新版上一章 下一章    查询或移至: 说明

创世记 线上收听:中文和合本 现代中文译本修订版 现代台语 台语圣经 客语 福州话 希伯来文读经 下载档案 关于语音圣经

章节和合本经文KJV经文注释
33:1雅各<03290><05375>(8799)<05869>观看<07200>(8799),见<02009>以扫<06215>来了<0935>(8802),后头跟着<05973><0702><03967><0376>,他就把<0853>孩子们<03206>分开<02673>(8799)交给<05921>利亚<03812>、{<05921>}拉结<07354>,和<05921><08147>个使女<08198>And Jacob<03290> lifted up<05375>(8799) his eyes<05869>, and looked<07200>(8799), and, behold, Esau<06215> came<0935>(8802), and with him four<0702> hundred<03967> men<0376>. And he divided<02673>(8799) the children<03206> unto Leah<03812>, and unto Rachel<07354>, and unto the two<08147> handmaids<08198>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
33:2并且叫<07760>(8799){<0853>}两个使女<08198><0853>她们的孩子<03206>在前头<07223>,{<0853>}利亚<03812>和她的孩子<03206>在后头<0314>,{<0853>}拉结<07354><0853>约瑟<03130>在尽后头<0314>And he put<07760>(8799) the handmaids<08198> and their children<03206> foremost<07223>, and Leah<03812> and her children<03206> after<0314>, and Rachel<07354> and Joseph<03130> hindermost<0314>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
33:3他自己<01931>在他们前头<09001><06440>过去<05674>(8804),一连七<07651><06471>俯伏<07812>(8691)在地<0776><05704>就近<05066>(8800){<05704>}他哥哥<0251>And he passed over<05674>(8804) before them<06440>, and bowed himself<07812>(8691) to the ground<0776> seven<07651> times<06471>, until he came near<05066>(8800) to his brother<0251>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
33:4以扫<06215>跑来<07323>(8799)迎接他<09001><07125>(8800),将他抱住<02263>(8762),又搂着<05307>(8799){<05921>}他的颈项<06677>,与他亲嘴<05401>(8799),两个人就哭了<01058>(8799)And Esau<06215> ran<07323>(8799) to meet him<07125>(8800), and embraced<02263>(8762) him, and fell<05307>(8799) on his neck<06677>, and kissed him<05401>(8799): and they wept<01058>(8799).注释 串珠 康来昌 原文 典藏
33:5以扫举<05375>(8799){<0853>}目<05869>看见<07200>(8799){<0853>}妇人<0802>{<0853>}孩子<03206>,就说<0559>(8799):「这些<0428>和你<09001>同行的是谁<04310>呢?」雅各说<0559>(8799):「这些孩子<03206><0834> 神<0430>施恩<02603>(8804)<0853>你的仆人<05650>的。」And he lifted up<05375>(8799) his eyes<05869>, and saw<07200>(8799) the women<0802> and the children<03206>; and said<0559>(8799), Who are those<0428> with thee? And he said<0559>(8799), The children<03206> which God<0430> hath graciously given<02603>(8804) thy servant<05650>. {with...: Heb. to thee}注释 串珠 康来昌 原文 典藏
33:6于是两个使女<08198>和她们<02007>的孩子<03206>前来<05066>(8799)下拜<07812>(8691)Then the handmaidens<08198> came near<05066>(8799), they and their children<03206>, and they bowed themselves<07812>(8691).注释 串珠 康来昌 原文 典藏
33:7利亚<03812>和她的孩子<03206><01571>前来<05066>(8799)下拜<07812>(8691);随后<0310>约瑟<03130>和拉结<07354>也前来<05066>(8738)下拜<07812>(8691)And Leah<03812> also with her children<03206> came near<05066>(8799), and bowed themselves<07812>(8691): and after<0310> came<05066><00> Joseph<03130> near<05066>(8738) and Rachel<07354>, and they bowed<07812>(8691) themselves.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
33:8以扫说<0559>(8799):「我所<0834>遇见<06298>(8804)的这<02088>些群<03605><04264>是甚么<04310>意思呢{<09001>}?」雅各说<0559>(8799):「是要在我主<0113>面前<09002><05869><09001><04672>(8800)<02580>的。」And he said<0559>(8799), What meanest thou by all this drove<04264> which I met<06298>(8804)? And he said<0559>(8799), These are to find<04672>(8800) grace<02580> in the sight<05869> of my lord<0113>. {What...: Heb. What is all this band to thee?}注释 串珠 康来昌 原文 典藏
33:9以扫<06215><0559>(8799):「兄弟<0251>啊,我的<03426><09001>已经够<07227>了,你的<09001><0834>仍归<01961><09001>吧!」And Esau<06215> said<0559>(8799), I have<03426> enough<07227>, my brother<0251>; keep that thou hast unto thyself. {keep...: Heb. be that to thee that is thine}注释 串珠 康来昌 原文 典藏
33:10雅各<03290><0559>(8799):「不然<0408><04994>,我若<0518>{<04994>}在你眼前<09002><05869><04672>(8804)<02580>,就求你从我手里<04480><03027>收下<03947>(8804)这礼物<04503>;因为<03588><05921><03651>我见了<07200>(8804)你的面<06440>,如同见了<09003><07200>(8800) 神<0430>的面<06440>,并且你容纳了我<07521>(8799)And Jacob<03290> said<0559>(8799), Nay, I pray thee, if now I have found<04672>(8804) grace<02580> in thy sight<05869>, then receive<03947>(8804) my present<04503> at my hand<03027>: for therefore I have seen<07200>(8804) thy face<06440>, as though I had seen<07200>(8800) the face<06440> of God<0430>, and thou wast pleased with me<07521>(8799).注释 串珠 康来昌 原文 典藏
33:11求你<04994>收下<03947>(8798){<0853>}我{<0834>}带来<0935>(8717)给你<09001>的礼物<01293>;因为<03588> 神<0430>恩待我<02603>(8804),{<03588>}使<03426><09001>充足<03605>。」雅各再三地求<06484>(8799)<09002>,他才收下了<03947>(8799)Take<03947>(8798), I pray thee, my blessing<01293> that is brought<0935>(8717) to thee; because God<0430> hath dealt graciously with me<02603>(8804), and because<03605><00> I have<03426> enough<03605>. And he urged<06484>(8799) him, and he took<03947>(8799) it . {enough: Heb. all things}注释 串珠 康来昌 原文 典藏
33:12以扫说<0559>(8799):「我们可以起身<05265>(8799)前往<03212>(8799),我在你前头<09001><05048><03212>(8799)。」And he said<0559>(8799), Let us take our journey<05265>(8799), and let us go<03212>(8799), and I will go<03212>(8799) before thee.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
33:13雅各对他<0413><0559>(8799):「我主<0113>知道<03045>(8802){<03588>}孩子们<03206>年幼娇嫩<07390>,牛<01241><06629>也正在乳养<05763>(8802)的时候{<05921>},若是催赶<01849>(8804)<0259><03117>,群畜<06629><03605>必死<04191>(8804)了。And he said<0559>(8799) unto him, My lord<0113> knoweth<03045>(8802) that the children<03206> are tender<07390>, and the flocks<06629> and herds<01241> with young<05763>(8802) are with me: and if men should overdrive<01849>(8804) them one<0259> day<03117>, all the flock<06629> will die<04191>(8804).注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
33:14<04994>我主<0113>在仆人<05650>前头<09001><06440><05674>(8799),我<0589>要量着<09001><07272>{<0834>}在我面前<09001><06440>群畜<04399>和孩子<03206>的力量<09001><07272>慢慢地<09001><0328>前行<05095>(8691),直<05704><0935>(8799){<0834>}到<0413>西珥<08165>我主<0113>那里。」Let my lord<0113>, I pray thee, pass over<05674>(8799) before<06440> his servant<05650>: and I will lead on<05095>(8691) softly<0328>, according as<07272> the cattle<04399> that goeth before me<06440> and the children<03206> be able to endure<07272>, until I come<0935>(8799) unto my lord<0113> unto Seir<08165>. {according...: Heb. according to the foot of the work, etc., and according to the foot of the children}注释 串珠 康来昌 原文 典藏
33:15以扫<06215><0559>(8799):「容<04994>我把<0834>跟随我<0854>的人<05971><03322>(8686)几个<04480>在你这里<05973>。」雅各说<0559>(8799):「何必呢<09001><04100><02088>?只要在我主<0113>眼前<09002><05869><04672>(8799)<02580>就是了。」And Esau<06215> said<0559>(8799), Let me now leave<03322>(8686) with thee some of the folk<05971> that are with me. And he said<0559>(8799), What<04100> needeth it? let me find<04672>(8799) grace<02580> in the sight<05869> of my lord<0113>. {leave: Heb. set, or, place} {What...: Heb. Wherefore is this?}注释 串珠 康来昌 原文 典藏
33:16于是,以扫<06215><01931><09002><03117>起行<09001><01870>,回<07725>(8799)往西珥<08165>去了。So Esau<06215> returned<07725>(8799) that day<03117> on his way<01870> unto Seir<08165>.注释 串珠 字典 原文 典藏
33:17雅各<03290>就往疏割<05523><05265>(8804),在那里为自己<09001>盖造<01129>(8799)房屋<01004>,又为牲畜<09001><04735><06213>(8804)<05521>;因此<05921><03651>那地方<04725><08034><07121>(8804)疏割<05523>(就是棚的意思)。And Jacob<03290> journeyed<05265>(8804) to Succoth<05523>, and built<01129>(8799) him an house<01004>, and made<06213>(8804) booths<05521> for his cattle<04735>: therefore the name<08034> of the place<04725> is called<07121>(8804) Succoth<05523>. {Succoth: that is, Booths}注释 串珠 字典 原文 典藏
33:18雅各<03290>从巴旦・亚兰<04480><06307>回来<09002><0935>(8800)的时候,平平安安地<08003>到了<0935>(8799){<0834>}迦南<03667><09002><0776>的示剑<07927><05892>,在<0853><05892><06440>支搭帐棚<02583>(8799)And Jacob<03290> came<0935>(8799) to Shalem<08004>, a city<05892> of Shechem<07927>, which is in the land<0776> of Canaan<03667>, when he came<0935>(8800) from Padanaram<06307>; and pitched his tent<02583>(8799) before<06440> the city<05892>. {Shechem: Gr. Sychem}注释 串珠 原文 典藏
33:19就用一百<09002><03967>块银子<07192><04480><03027>示剑<07927>的父亲<01>、哈抹<02544>的子孙<01121>买了<07069>(8799){<0834>}支<05186>(8804)帐棚<0168><0853>那块<02513><07704>And he bought<07069>(8799) a parcel<02513> of a field<07704>, where he had spread<05186>(8804) his tent<0168>, at the hand<03027> of the children<01121> of Hamor<02544>, Shechem's<07927> father<01>, for an hundred<03967> pieces of money<07192>. {Hamor: Gr. Emmor} {pieces...: or, lambs}注释 串珠 字典 原文 典藏
33:20在那里<08033>筑了<05324>(8686)一座坛<04196>,起名{<09001>}叫<07121>(8799)伊利・伊罗伊・以色列<0415>(就是 神、以色列 神的意思)。And he erected<05324>(8686) there an altar<04196>, and called it<07121>(8799) Elelohe-Israel<0415>. {Elelohe-Israel: that is God the God of Israel}注释 串珠 字典 原文 典藏


上一章 下一章    查询或移至: 说明

神版 上帝版 无空版 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 重新查询 影像 本章地图 度量衡 其他
和合本和合本2010现代中文译本1995版现代中文译本2019版新译本恢复本思高译本吕振中译本NET圣经中译本深文理和合本原文直译(参考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV旧约马索拉原文七十士译本现代台语2021版汉字现代台语2021版全罗圣经公会巴克礼台汉本巴克礼全罗巴克礼汉罗圣经公会现代客语全罗圣经公会现代客语汉字全民台语圣经全罗全民台语圣经汉罗全民台语圣经Ruby印尼圣经越南圣经俄文圣经韩文圣经日语圣经圣经公会布农语圣经圣经公会泰雅尔语圣经圣经公会鲁凯语圣经赛德克族Tgdaya语圣经公会阿美语1997圣经公会太鲁阁语圣经藏语圣经武加大译本新武加大译本官话和合本北京官话译本文理和合本神天圣书文理委办译本施约瑟浅文理译本马殊曼译本四人小组译本高连茨基圣咏经郭实腊新遗诏书和旧遗诏圣书太平天国文理译本


注意:目前新约的Strong's number仍待进一步校阅。如有错误或建议,请联络CBOL计画KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各圣经译本着作权如版权说明
本画面由信望爱资讯中心CBOL计画产生,欢迎连结,无须申请。CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License。愿上帝的话能建造每一位使用这系统的人,来荣耀他自己的名。