版本选择 神版 上帝版 无空版 有地理sitephoto 查字典 本章地图 影像 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 度量衡 其他 阅读计画

新版上一章 下一章    查询或移至: 说明

列王纪上 线上收听:中文和合本 现代中文译本修订版 现代台语 台语圣经 客语 福州话 希伯来文读经 下载档案 关于语音圣经

章节和合本经文KJV经文注释
14:1<01931><09002><06256>,耶罗波安<03379>的儿子<01121>亚比雅<029>病了<02470>(8804)At that time<06256> Abijah<029> the son<01121> of Jeroboam<03379> fell sick<02470>(8804).注释 串珠 原文 典藏
14:2耶罗波安<03379>对他的妻<09001><0802><0559>(8799):「你可以<04994>起来<06965>(8798)改装<08138>(8690),使人不<03808>知道<03045>(8799){<03588>}你<0859>是耶罗波安<03379>的妻<0802>,往示罗<07887><01980>(8804),{<02009>}在那里<08033>有先知<05030>亚希雅<0281>。他<01931>曾告诉<01696>(8765)<05921>说,你必作<05921><02088><05971>的王<09001><04428>And Jeroboam<03379> said<0559>(8799) to his wife<0802>, Arise<06965>(8798), I pray thee, and disguise<08138>(8690) thyself, that thou be not known<03045>(8799) to be the wife<0802> of Jeroboam<03379>; and get<01980>(8804) thee to Shiloh<07887>: behold, there is Ahijah<0281> the prophet<05030>, which told<01696>(8765) me that I should be king<04428> over this people<05971>.注释 串珠 原文 典藏
14:3现在你<09002><03027>要带<03947>(8804)十个<06235><03899>,与几个薄饼<05350>,和一瓶<01228><01706><0935>(8804)见他<0413>,他<01931>必告诉<05046>(8686)<09001>儿子<09001><05288>将要<01961>怎样<04100>。」And take<03947>(8804) with thee<03027> ten<06235> loaves<03899>, and cracknels<05350>, and a cruse<01228> of honey<01706>, and go<0935>(8804) to him: he shall tell<05046>(8686) thee what shall become of the child<05288>. {with...: Heb. in thine hand} {cracknels: or, cakes} {cruse: or, bottle}注释 串珠 字典 原文 典藏
14:4耶罗波安<03379>的妻<0802>就这样<03651><06213>(8799),起身<06965>(8799)往示罗<07887><03212>(8799),到了<0935>(8799)亚希雅<0281>的家<01004>。亚希雅<0281><03588>年纪老迈<04480><07869>,眼目<05869>发直<06965>(8804),不<03808><03201>(8804)看见<09001><07200>(8800)And Jeroboam's<03379> wife<0802> did so<06213>(8799), and arose<06965>(8799), and went<03212>(8799) to Shiloh<07887>, and came<0935>(8799) to the house<01004> of Ahijah<0281>. But Ahijah<0281> could<03201>(8804) not see<07200>(8800); for his eyes<05869> were set<06965>(8804) by reason of his age<07869>. {were...: Heb. stood for his hoariness}注释 串珠 原文 典藏
14:5耶和华<03068>先晓谕<0413>亚希雅<0281><0559>(8804):「{<02009>}耶罗波安<03379>的妻<0802>要来<0935>(8802)<09001><01875>(8800){<01697>}你<04480><05973>,{<0413>}{<01121>}因<03588>她儿子<01931>病了<02470>(8802),你当如此<09003><02090>如此<09003><02088>告诉<01696>(8762)<0413>。{<01961>}她进来<09003><0935>(8800)的时候必<01931>装作别的<05234>(8693)妇人。」And the LORD<03068> said<0559>(8804) unto Ahijah<0281>, Behold, the wife<0802> of Jeroboam<03379> cometh<0935>(8802) to ask<01875>(8800) a thing<01697> of thee for her son<01121>; for he is sick<02470>(8802): thus<02090> and thus shalt thou say<01696>(8762) unto her: for it shall be, when she cometh in<0935>(8800), that she shall feign herself to be another<05234>(8693) woman .注释 串珠 原文 典藏
14:6{<01961>}她刚进<0935>(8802)<09002><06607>,亚希雅<0281>听见<09003><08085>(8800){<0853>}她脚步<07272>的响声<06963>,就说<0559>(8799):「耶罗波安<03379>的妻<0802>,进来<0935>(8798)吧!你<0859>为何<09001><04100>{<02088>}装作别的<05234>(8693)妇人呢?我<0595>奉差遣<07971>(8803)将凶<07186>事告诉你<0413>And it was so , when Ahijah<0281> heard<08085>(8800) the sound<06963> of her feet<07272>, as she came in<0935>(8802) at the door<06607>, that he said<0559>(8799), Come in<0935>(8798), thou wife<0802> of Jeroboam<03379>; why feignest thou thyself to be another<05234>(8693)? for I am sent<07971>(8803) to thee with heavy<07186> tidings . {heavy: Heb. hard}注释 串珠 字典 原文 典藏
14:7你回去<03212>(8798)告诉<0559>(8798)耶罗波安<09001><03379>说:『耶和华<03068>―以色列<03478>的 神<0430>如此<03541><0559>(8804):{<03282>}{<0834>}我从民<05971><04480><08432>将你高举<07311>(8689),立你<05414>(8799)<05921>我民<05971>以色列<03478>的君<05057>Go<03212>(8798), tell<0559>(8798) Jeroboam<03379>, Thus saith<0559>(8804) the LORD<03068> God<0430> of Israel<03478>, Forasmuch as<03282> I exalted<07311>(8689) thee from among<08432> the people<05971>, and made<05414>(8799) thee prince<05057> over my people<05971> Israel<03478>,注释 串珠 原文 典藏
14:8<0853><04467>从大卫<01732><04480><01004>夺回<07167>(8799)赐给<05414>(8799)<09001>;你却不<03808>效法<01961>我仆人<09003><05650>大卫<01732>,{<0834>}遵守<08104>(8804)我的诫命<04687>,{<0834>}一<09002><03605><03824><01980>(8804)从我<0310>,{<07535>}行<09001><06213>(8800)我眼中<09002><05869>看为正<03477>的事。And rent<07167><00> the kingdom<04467> away<07167>(8799) from the house<01004> of David<01732>, and gave<05414>(8799) it thee: and yet thou hast not been as my servant<05650> David<01732>, who kept<08104>(8804) my commandments<04687>, and who followed<01980>(8804)<0310> me with all his heart<03824>, to do<06213>(8800) that only which was right<03477> in mine eyes<05869>;注释 串珠 原文 典藏
14:9你竟行<09001><06213>(8800)<07489>(8686),比<04480><03605><0834><01961>你以先<09001><06440>的更甚,{<03212>}{(8799)}为自己<09001>立了<06213>(8799)<0312><0430>,铸了偶像<04541>,惹我发怒<09001><03707>(8687),将我<0853><07993>(8689)在背<01458><0310>But hast done<06213>(8800) evil<07489>(8686) above all that were before<06440> thee: for thou hast gone<03212>(8799) and made<06213>(8799) thee other<0312> gods<0430>, and molten images<04541>, to provoke me to anger<03707>(8687), and hast cast<07993>(8689) me behind<0310> thy back<01458>:注释 串珠 字典 原文 典藏
14:10因此<09001><03651>,{<02009>}我必使灾祸<07451><0935>(8688)<0413>耶罗波安<03379>的家<01004>,将属耶罗波安<09001><03379>的男丁<08366>(8688)<09002><07023>,无论困住的<06113>(8803)、自由的<05800>(8803)都从以色列<09002><03478>中剪除<03772>(8689),必除尽<01197>(8765)耶罗波安<03379>的家<01004>{<0310>},如<09003><0834>人除<01197>(8762){<05704>}尽<08552>(8800)粪土<01557>一般。Therefore, behold, I will bring<0935>(8688) evil<07451> upon the house<01004> of Jeroboam<03379>, and will cut off<03772>(8689) from Jeroboam<03379> him that pisseth<08366>(8688) against the wall<07023>, and him that is shut up<06113>(8803) and left<05800>(8803) in Israel<03478>, and will take away<01197>(8765) the remnant<0310> of the house<01004> of Jeroboam<03379>, as a man taketh away<01197>(8762) dung<01557>, till it be all gone<08552>(8800).注释 串珠 字典 原文 典藏
14:11凡属耶罗波安<09001><03379>的人,死<04191>(8801)在城<09002><05892>中的必被狗<03611><0398>(8799),死<04191>(8801)在田野<09002><07704>的必被空中<08064>的鸟<05775><0398>(8799)。这是<03588>耶和华<03068><01696>(8765)的。』Him that dieth<04191>(8801) of Jeroboam<03379> in the city<05892> shall the dogs<03611> eat<0398>(8799); and him that dieth<04191>(8801) in the field<07704> shall the fowls<05775> of the air<08064> eat<0398>(8799): for the LORD<03068> hath spoken<01696>(8765) it .注释 串珠 字典 原文 典藏
14:12所以你<0859>起身<06965>(8798)回家<09001><01004><03212>(8798)吧!你的脚<07272>一进<09002><0935>(8800)<05892>,你儿子<03206>就必死了<04191>(8804)Arise<06965>(8798) thou therefore, get<03212>(8798) thee to thine own house<01004>: and when thy feet<07272> enter<0935>(8800) into the city<05892>, the child<03206> shall die<04191>(8804).注释 串珠 原文 典藏
14:13以色列<03478>众人<03605>必为他<09001>哀哭<05594>(8804),将他<0853>葬埋<06912>(8804)。凡属耶罗波安<09001><03379>的人,{<03588>}{<02088>}惟有他<09001><0905>得入<0935>(8799){<0413>}坟墓<06913>;因为<03282>在耶罗波安<03379>的家<09002><01004>中,只有他<09002><0413>耶和华<03068>―以色列<03478>的 神<0430>显出<04672>(8738)<02896><01697>And all Israel<03478> shall mourn<05594>(8804) for him, and bury<06912>(8804) him: for he only of Jeroboam<03379> shall come<0935>(8799) to the grave<06913>, because in him there is found<04672>(8738) some good<02896> thing<01697> toward the LORD<03068> God<0430> of Israel<03478> in the house<01004> of Jeroboam<03379>.注释 串珠 字典 原文 典藏
14:14耶和华<03068>必另立<06965>(8689){<09001>}一王<04428>治理<05921>以色列<03478>。到了<02088>日期<03117>,他<0834>必剪除<03772>(8686){<0853>}耶罗波安<03379>的家<01004>;那日期<04100>已经<01571>到了<06258>Moreover the LORD<03068> shall raise him up<06965>(8689) a king<04428> over Israel<03478>, who shall cut off<03772>(8686) the house<01004> of Jeroboam<03379> that day<03117>: but what? even now.注释 串珠 原文 典藏
14:15耶和华<03068>必击打<05221>(8689){<0853>}以色列人<03478>,使他们摇动<05110>(8799),像<09003><0834><09002><04325>中的芦苇<07070>一般;又将<0853>他们{<03478>}从<04480><05921>耶和华{<0834>}赐<05414>(8804)给他们列祖<09001><01>的{<02063>}美<02896><0127>上拔出来<05428>(8804),分散<02219>(8765)在大河<09001><05104>那边<04480><05676>;因为<03282><0834>他们做<06213>(8804){<0853>}木偶<0842>,惹<0853>耶和华<03068>发怒<03707>(8688)For the LORD<03068> shall smite<05221>(8689) Israel<03478>, as a reed<07070> is shaken<05110>(8799) in the water<04325>, and he shall root up<05428>(8804) Israel<03478> out of this good<02896> land<0127>, which he gave<05414>(8804) to their fathers<01>, and shall scatter<02219>(8765) them beyond<05676> the river<05104>, because they have made<06213>(8804) their groves<0842>, provoking the LORD<03068> to anger<03707>(8688).注释 串珠 字典 原文 典藏
14:16<09002><01558>耶罗波安<03379><0834><02398>(8804)的罪<02403>,又<0834>使<0853>以色列人<03478>陷在罪里<02398>(8689),耶和华<03068>必将<0853>以色列人交<05414>(8799)给仇敌。」And he shall give<05414><00> Israel<03478> up<05414>(8799) because<01558> of the sins<02403> of Jeroboam<03379>, who did sin<02398>(8804), and who made Israel<03478> to sin<02398>(8689).注释 串珠 原文 典藏
14:17耶罗波安<03379>的妻<0802>起身<06965>(8799)回去<03212>(8799),到了<0935>(8799)得撒<08656>,{<01931>}刚到<0935>(8802){<01004>}门槛<09002><05592>,儿子<05288>就死了<04191>(8804)And Jeroboam's<03379> wife<0802> arose<06965>(8799), and departed<03212>(8799), and came<0935>(8799) to Tirzah<08656>: and when she came<0935>(8802) to the threshold<05592> of the door<01004>, the child<05288> died<04191>(8804);注释 串珠 字典 原文 典藏
14:18以色列<03478>众人<03605>将他<0853>葬埋<06912>(8799),为他<09001>哀哭<05594>(8799),正如耶和华<03068><09002><03027>他仆人<05650>先知<05030>亚希雅<0281><0834><01696>(8765)的话<09003><01697>And they buried<06912>(8799) him; and all Israel<03478> mourned<05594>(8799) for him, according to the word<01697> of the LORD<03068>, which he spake<01696>(8765) by the hand<03027> of his servant<05650> Ahijah<0281> the prophet<05030>.注释 串珠 原文 典藏
14:19耶罗波安<03379>其余<03499>的事<01697>,他怎样<0834>争战<03898>(8738),怎样<0834>作王<04427>(8804),{<02009>}都写<03789>(8803)<05921>以色列<03478>诸王<09001><04428>{<01697>}{<03117>}记<05612>上。And the rest<03499> of the acts<01697> of Jeroboam<03379>, how he warred<03898>(8738), and how he reigned<04427>(8804), behold, they are written<03789>(8803) in the book<05612> of the chronicles<01697><03117> of the kings<04428> of Israel<03478>.注释 串珠 字典 原文 典藏
14:20耶罗波安<03379>{<03117>}{<0834>}作王<04427>(8804)二十<06242><08147><08141>,就与<05973>他列祖<01>同睡<07901>(8799)。他儿子<01121>拿答<05070>接续他<08478>作王<04427>(8799)And the days<03117> which Jeroboam<03379> reigned<04427>(8804) were two<08147> and twenty<06242> years<08141>: and he slept<07901>(8799) with his fathers<01>, and Nadab<05070> his son<01121> reigned<04427>(8799) in his stead. {slept: Heb. lay down}注释 串珠 原文 典藏
14:21所罗门<08010>的儿子<01121>罗波安<07346><04427>(8804)犹大<09002><03063>王。他{<07346>}登基<09002><04427>(8800)的时候年<01121>四十<0705><0259><08141>,在耶路撒冷<09002><03389>,就是<0834>耶和华<03068>从以色列<03478><04480><03605>支派<07626>中所选择<0977>(8804)<09001><07760>(8800){<0853>}他名<08034>{<08033>}的城<05892>,作王<04427>(8804)十七<07651><06240><08141>。罗波安的母亲<0517><08034>叫拿玛<05279>,是亚扪人<05985>And Rehoboam<07346> the son<01121> of Solomon<08010> reigned<04427>(8804) in Judah<03063>. Rehoboam<07346> was forty<0705> and one<0259> years<08141> old<01121> when he began to reign<04427>(8800), and he reigned<04427>(8804) seventeen<07651><06240> years<08141> in Jerusalem<03389>, the city<05892> which the LORD<03068> did choose<0977>(8804) out of all the tribes<07626> of Israel<03478>, to put<07760>(8800) his name<08034> there. And his mother's<0517> name<08034> was Naamah<05279> an Ammonitess<05985>.注释 串珠 原文 典藏
14:22犹大人<03063><06213>(8799)耶和华<03068>眼中<09002><05869>看为恶<07451>的事,{<0834>}犯<02398>(8804)<09002><02403>触动他<0853>的愤恨<07065>(8762),比他们列<04480><03605><01>{<0834>}{<06213>}{(8804)}更甚。And Judah<03063> did<06213>(8799) evil<07451> in the sight<05869> of the LORD<03068>, and they provoked him to jealousy<07065>(8762) with their sins<02403> which they had committed<02398>(8804), above all that their fathers<01> had done<06213>(8804).注释 串珠 原文 典藏
14:23因为{<01571>}他们<01992><05921><03605><01364><01389>上,各<03605>青翠<07488><06086><08478><01129>(8799)<01116>{<09001>},立柱像<04676>和木偶<0842>For they also built<01129>(8799) them high places<01116>, and images<04676>, and groves<0842>, on every high<01364> hill<01389>, and under every green<07488> tree<06086>. {images: or, standing images, or, statues}注释 串珠 字典 原文 典藏
14:24<09002><0776>中也<01571><01961>娈童<06945>。犹大人效法耶和华<03068>在以色列<03478><01121>面前<04480><06440><0834>赶出<03423>(8689)的外邦人<01471>,行<06213>(8804)一切<09003><03605>可憎恶的事<08441>And there were also sodomites<06945> in the land<0776>: and they did<06213>(8804) according to all the abominations<08441> of the nations<01471> which the LORD<03068> cast out<03423>(8689) before<06440> the children<01121> of Israel<03478>.注释 串珠 原文 典藏
14:25{<01961>}罗波安<07346><09001><04428>第五<02549><09002><08141>,埃及<04714><04428>示撒<07895>上来<05927>(8804)攻取<05921>耶路撒冷<03389>And it came to pass in the fifth<02549> year<08141> of king<04428> Rehoboam<07346>, that Shishak<07895> king<04428> of Egypt<04714> came up<05927>(8804) against Jerusalem<03389>:注释 串珠 原文 典藏
14:26夺了<03947>(8799){<0853>}耶和华<03068>殿<01004>{<0853>}{<0214>}和<0853><04428><01004>里的宝物<0214>,尽都<03605>带走<03947>(8804),又夺去<03947>(8799){<0853>}所罗门<08010>制造<06213>(8804)的{<0834>}{<03605>}金<02091>盾牌<04043>And he took away<03947>(8799) the treasures<0214> of the house<01004> of the LORD<03068>, and the treasures<0214> of the king's<04428> house<01004>; he even took away<03947>(8804) all: and he took away<03947>(8799) all the shields<04043> of gold<02091> which Solomon<08010> had made<06213>(8804).注释 串珠 字典 原文 典藏
14:27罗波安<07346><04428>制造<06213>(8799)<05178>盾牌<04043>代替<08478>那金盾牌,交<06485>(8689)<05921>{<03027>}守<08104>(8802)<04428><01004><06607>的护卫<07323>(8801)<08269>看守。And king<04428> Rehoboam<07346> made<06213>(8799) in their stead brasen<05178> shields<04043>, and committed<06485>(8689) them unto the hands<03027> of the chief<08269> of the guard<07323>(8801), which kept<08104>(8802) the door<06607> of the king's<04428> house<01004>. {guard: Heb. runners}注释 串珠 字典 原文 典藏
14:28{<01961>}王<04428>每逢<04480><01767><0935>(8800)耶和华<03068>的殿<01004>,护卫兵<07323>(8801)就拿<05375>(8799)这盾牌,随后仍将盾牌送回<07725>(8689),放在<0413>护卫<07323>(8801)<08372>And it was so , when<01767> the king<04428> went<0935>(8800) into the house<01004> of the LORD<03068>, that the guard<07323>(8801) bare<05375>(8799) them, and brought them back<07725>(8689) into the guard<07323>(8801) chamber<08372>.注释 串珠 字典 原文 典藏
14:29罗波安<07346>其余<03499>的事<01697>,凡<03605>他所<0834><06213>(8804)的,{<03808>}{<01992>}都<03605><03789>(8803)<05921>犹大<03063>列王<09001><04428>{<01697>}{<03117>}记<05612>上。Now the rest<03499> of the acts<01697> of Rehoboam<07346>, and all that he did<06213>(8804), are they not written<03789>(8803) in the book<05612> of the chronicles<01697><03117> of the kings<04428> of Judah<03063>?注释 串珠 字典 原文 典藏
14:30{<0996>}罗波安<07346><0996>耶罗波安<03379>{<01961>}时常<03605><03117>争战<04421>And there was war<04421> between Rehoboam<07346> and Jeroboam<03379> all their days<03117>.注释 串珠 原文 典藏
14:31罗波安<07346><05973>他列祖<01>同睡<07901>(8799),葬<06912>(8735)<05973>大卫<01732><09002><05892>他列祖<01>的坟地里。他母亲<0517><08034>叫拿玛<05279>,是亚扪人<05985>。他儿子<01121>亚比央<038>(又名亚比雅)接续他<08478>作王<04427>(8799)And Rehoboam<07346> slept<07901>(8799) with his fathers<01>, and was buried<06912>(8735) with his fathers<01> in the city<05892> of David<01732>. And his mother's<0517> name<08034> was Naamah<05279> an Ammonitess<05985>. And Abijam<038> his son<01121> reigned<04427>(8799) in his stead. {Abijam: also called, Abijah: Gr. Abia}注释 串珠 原文 典藏


上一章 下一章    查询或移至: 说明

神版 上帝版 无空版 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 重新查询 影像 本章地图 度量衡 其他
和合本和合本2010现代中文译本1995版现代中文译本2019版新译本恢复本思高译本吕振中译本NET圣经中译本深文理和合本原文直译(参考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV旧约马索拉原文七十士译本现代台语2021版汉字现代台语2021版全罗圣经公会巴克礼台汉本巴克礼全罗巴克礼汉罗圣经公会现代客语全罗圣经公会现代客语汉字全民台语圣经全罗全民台语圣经汉罗全民台语圣经Ruby印尼圣经越南圣经俄文圣经韩文圣经日语圣经圣经公会布农语圣经圣经公会泰雅尔语圣经圣经公会鲁凯语圣经赛德克族Tgdaya语圣经公会阿美语1997圣经公会太鲁阁语圣经藏语圣经武加大译本新武加大译本官话和合本北京官话译本文理和合本神天圣书文理委办译本施约瑟浅文理译本马殊曼译本四人小组译本高连茨基圣咏经郭实腊新遗诏书和旧遗诏圣书太平天国文理译本


注意:目前新约的Strong's number仍待进一步校阅。如有错误或建议,请联络CBOL计画KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各圣经译本着作权如版权说明
本画面由信望爱资讯中心CBOL计画产生,欢迎连结,无须申请。CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License。愿上帝的话能建造每一位使用这系统的人,来荣耀他自己的名。