版本选择 神版 上帝版 无空版 有地理sitephoto 查字典 本章地图 影像 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 度量衡 其他 阅读计画

新版上一章 下一章    查询或移至: 说明

列王纪上 线上收听:中文和合本 现代中文译本修订版 现代台语 台语圣经 客语 福州话 希伯来文读经 下载档案 关于语音圣经

章节和合本经文KJV经文注释
10:1示巴<07614>女王<04436>听见<08085>(8802){<0853>}所罗门<08010>因耶和华<03068>之名<09001><08034>所得的名声<08088>,就来<0935>(8799)要用难解的话<09002><02420>试问<09001><05254>(8763)所罗门。And when the queen<04436> of Sheba<07614> heard<08085>(8802) of the fame<08088> of Solomon<08010> concerning the name<08034> of the LORD<03068>, she came<0935>(8799) to prove<05254>(8763) him with hard questions<02420>.注释 串珠 原文 典藏
10:2跟随她到<0935>(8799)耶路撒冷<03389>的人<09002><02428><03966><03515>,又有骆驼<01581>驮着<05375>(8802)香料<01314>、宝<03368><068>,和许<03966><07227>金子<02091>。她来<0935>(8799)见了<0413>所罗门<08010>王,就把<0853>心里<05973><03824>所有的{<0834>}{<01961>}对所罗门<0413><03605>说出来<01696>(8762)And she came<0935>(8799) to Jerusalem<03389> with a very<03966> great<03515> train<02428>, with camels<01581> that bare<05375>(8802) spices<01314>, and very<03966> much<07227> gold<02091>, and precious<03368> stones<068>: and when she was come<0935>(8799) to Solomon<08010>, she communed<01696>(8762) with him of all that was in her heart<03824>.注释 串珠 字典 原文 典藏
10:3所罗门<08010><04428><0853><09001>所问<01697>的都<03605>答上了<05046>(8686),没<03808><01961>一句{<01697>}不明白<05956>(8737)、{<04480>}{<04428>}{<0834>}不能<03808><05046>(8689)的{<09001>}。And Solomon<08010> told<05046>(8686) her all her questions<01697>: there was not any thing<01697> hid<05956>(8737) from the king<04428>, which he told<05046>(8689) her not. {questions: Heb. words}注释 串珠 原文 典藏
10:4示巴<07614>女王<04436><07200>(8799){<0853>}所罗门<08010>大有<03605>智慧<02451>,和他所<0834>建造<01129>(8804)的宫室<01004>And when the queen<04436> of Sheba<07614> had seen<07200>(8799) all Solomon's<08010> wisdom<02451>, and the house<01004> that he had built<01129>(8804),注释 串珠 原文 典藏
10:5<07979>上的珍馐美味<03978>,群臣<08334>(8764)分列而坐<04612>,仆人<05650>两旁侍立<04186>,以及他们的衣服装饰和酒政<08248>(8688)的衣服装饰<04403>,又见他上<05927>(8799)耶和华<03068>殿<01004><0834>台阶<05930>(或译:他在耶和华殿里所献的燔祭),就诧异得<05750><07307><03808><01961><09002>And the meat<03978> of his table<07979>, and the sitting<04186> of his servants<05650>, and the attendance<04612> of his ministers<08334>(8764), and their apparel<04403>, and his cupbearers<08248>(8688), and his ascent<05930> by which he went up<05927>(8799) unto the house<01004> of the LORD<03068>; there was no more spirit<07307> in her. {attendance: Heb. standing} {cupbearers: or, butlers}注释 串珠 字典 原文 典藏
10:6<0413><04428><0559>(8799):「我在本国<09002><0776>里所<0834>听见<08085>(8804)论到<05921>你的事<01697><05921>你的智慧<02451>实在是<01961><0571><01697>And she said<0559>(8799) to the king<04428>, It was a true<0571> report<01697> that I heard<08085>(8804) in mine own land<0776> of thy acts<01697> and of thy wisdom<02451>. {report: Heb. word} {acts: or, sayings}注释 串珠 原文 典藏
10:7我先不<03808><0539>(8689)那些话<09001><01697>,及至<05704><0834>我来<0935>(8804)亲眼<05869>见了<07200>(8799)才知道{<02009>}人所告诉<05046>(8717)<09001>的还不到<03808>一半<02677>。你的智慧<02451>和你的福分<02896><03254>(8689)<0413>我所<0834>听见<08085>(8804)的风声<08052>Howbeit I believed<0539>(8689) not the words<01697>, until I came<0935>(8804), and mine eyes<05869> had seen<07200>(8799) it : and, behold, the half<02677> was not told<05046>(8717) me: thy wisdom<02451> and prosperity<02896> exceedeth<03254>(8689) the fame<08052> which I heard<08085>(8804). {thy...: Heb. thou hast added wisdom and goodness to}注释 串珠 原文 典藏
10:8{<0835>}你的臣子<0582>、{<0428>}你的仆人<05650><08548>侍立<05975>(8802)在你面前<09001><06440><08085>(8802){<0853>}你智慧的话<02451>是有福的<0835>Happy<0835> are thy men<0582>, happy<0835> are these thy servants<05650>, which stand<05975>(8802) continually<08548> before<06440> thee, and that hear<08085>(8802) thy wisdom<02451>.注释 串珠 原文 典藏
10:9耶和华<03068>―你的 神<0430><01961>应当称颂的<01288>(8803)!他<0834>喜悦<02654>(8804)<09002>,使你<09001><05414>(8800)<05921>以色列<03478>的国位<03678>;因为他{<03068>}永远<09001><05769><09002><0160>{<0853>}以色列<03478>,所以立<07760>(8799)你作王<09001><04428>,使你秉公<04941><09001><06213>(8800)<06666>。」Blessed<01288>(8803) be the LORD<03068> thy God<0430>, which delighted<02654>(8804) in thee, to set<05414>(8800) thee on the throne<03678> of Israel<03478>: because the LORD<03068> loved<0160> Israel<03478> for ever<05769>, therefore made<07760>(8799) he thee king<04428>, to do<06213>(8800) judgment<04941> and justice<06666>.注释 串珠 字典 原文 典藏
10:10于是,示巴<07614>女王<04436>将一百<03967>二十<06242>他连得<03603>金子<02091>和宝<03368><068>,与极<03966><07235>(8687)的香料<01314>,送<05414>(8799)给所罗门<08010><09001><04428>。她送<05414>(8804)给王<09001><04428><0834>香料<09003><01314>,以后奉来<0935>(8804)的不<03808><05750>有这样<01931><09001><07230>And she gave<05414>(8799) the king<04428> an hundred<03967> and twenty<06242> talents<03603> of gold<02091>, and of spices<01314> very<03966> great store<07235>(8687), and precious<03368> stones<068>: there came<0935>(8804) no more such<01931> abundance<07230> of spices<01314> as these which the queen<04436> of Sheba<07614> gave<05414>(8804) to king<04428> Solomon<08010>.注释 串珠 字典 原文 典藏
10:11({<01571>}希兰<02438>的船只<0590>{<0834>}从俄斐<04480><0211>运了<05375>(8804)金子<02091>来,又从俄斐<04480><0211>运了<0935>(8689)许多<03966><07235>(8687)檀香<0484><06086>(或译:乌木;下同)和宝<03368><068>来。And the navy<0590> also of Hiram<02438>, that brought<05375>(8804) gold<02091> from Ophir<0211>, brought in<0935>(8689) from Ophir<0211> great<03966> plenty<07235>(8687) of almug<0484> trees<06086>, and precious<03368> stones<068>. {almug...: also called, algum trees}注释 串珠 字典 原文 典藏
10:12<04428><0853>檀香<0484><06086>为耶和华<03068>殿<09001><01004>和王<04428><09001><01004><06213>(8799)栏杆<04552>,又为歌唱的人<09001><07891>(8802)做琴<03658><05035>。以后再没有<03808>这样的<03651>檀香<0484><06086><0935>(8804)国来,也没有<03808>人看见过<07200>(8738),直到<05704><02088><03117>。)And the king<04428> made<06213>(8799) of the almug<0484> trees<06086> pillars<04552> for the house<01004> of the LORD<03068>, and for the king's<04428> house<01004>, harps<03658> also and psalteries<05035> for singers<07891>(8802): there came<0935>(8804) no such almug<0484> trees<06086>, nor were seen<07200>(8738) unto this day<03117>. {pillars: or, rails: Heb. a prop}注释 串珠 字典 原文 典藏
10:13示巴<07614>女王<09001><04436>一切<03605><0834><02656>所求<07592>(8804)的,所罗门<08010><04428>都送<05414>(8804){<0853>}给她<09001>,另外<04480><09001><0905><0834>自己{<04428>}{<08010>}的厚意<09003><03027>馈送<05414>(8804)<09001>。于是女王<01931>和她臣仆<05650>转回<06437>(8799)本国<09001><0776>去了<03212>(8799)And king<04428> Solomon<08010> gave<05414>(8804) unto the queen<04436> of Sheba<07614> all her desire<02656>, whatsoever she asked<07592>(8804), beside that which Solomon<08010> gave<05414>(8804) her of his royal<04428> bounty<03027>. So she turned<06437>(8799) and went<03212>(8799) to her own country<0776>, she and her servants<05650>. {of his...: Heb. according to the hand of king Solomon}注释 串珠 原文 典藏
10:14所罗门<09001><08010><0259><09002><08141><0834><0935>(8804)的金子<02091>{<04948>}共有<01961><08337><03967>六十<08346><08337>他连得<03603>{<02091>}。Now the weight<04948> of gold<02091> that came<0935>(8804) to Solomon<08010> in one<0259> year<08141> was six<08337> hundred<03967> threescore<08346> and six<08337> talents<03603> of gold<02091>,注释 串珠 字典 原文 典藏
10:15另外<09001><0905>还有商<08446>(8802)<04480><0582>{<04536>}{<07402>}{(8802)}和杂族<06154>(杂族在历代下九章十四节是阿拉伯)的诸<03605><04428>,与国<0776>中的省长<06346>所进的金子。Beside that he had of the merchantmen<0582><08446>(8802), and of the traffick<04536> of the spice merchants<07402>(8802), and of all the kings<04428> of Arabia<06153>, and of the governors<06346> of the country<0776>. {governors: or, captains}注释 串珠 原文 典藏
10:16所罗门<08010><04428>用锤出<07820>(8803)来的金子<02091>打成<06213>(8799)挡牌<06793>二百<03967>面,每<0259>面{<06793>}用<05927>(8686)<05921>金子<02091><08337><03967>舍客勒;And king<04428> Solomon<08010> made<06213>(8799) two hundred<03967> targets<06793> of beaten<07820>(8803) gold<02091>: six<08337> hundred<03967> shekels of gold<02091> went<05927>(8686) to one<0259> target<06793>.注释 串珠 字典 原文 典藏
10:17又用锤出来<07820>(8803)的金子<02091>打成盾牌<04043><07969><03967>面,每<0259>面{<04043>}用<05927>(8686)<05921>金子<02091><07969>弥那<04488>,{<04428>}都放<05414>(8799)在黎巴嫩<03844><03293><01004>里。And he made three<07969> hundred<03967> shields<04043> of beaten<07820>(8803) gold<02091>; three<07969> pound<04488> of gold<02091> went<05927>(8686) to one<0259> shield<04043>: and the king<04428> put<05414>(8799) them in the house<01004> of the forest<03293> of Lebanon<03844>.注释 串珠 字典 原文 典藏
10:18<04428>用象牙<08127>制造<06213>(8799)一个{<01419>}宝座<03678>,用精<06338>(8716)<02091>包裹<06823>(8762)Moreover the king<04428> made<06213>(8799) a great<01419> throne<03678> of ivory<08127>, and overlaid<06823>(8762) it with the best<06338>(8716) gold<02091>.注释 串珠 字典 原文 典藏
10:19宝座<09001><03678>有六层<08337>台阶<04609>,座的<09001><03678><04480><0310><07218>是圆<05696>的,{<0413>}{<04725>}{<07675>}{(8800)}两<04480><02088><04480><02088>有扶手<03027>,靠近<0681>扶手<03027>有两个<08147>狮子<0738>站立<05975>(8802)The throne<03678> had six<08337> steps<04609>, and the top<07218> of the throne<03678> was round<05696> behind<0310>: and there were stays<03027> on either side on the place<04725> of the seat<07675>(8800), and two<08147> lions<0738> stood<05975>(8802) beside<0681> the stays<03027>. {behind: Heb. on the hinder part thereof} {stays: Heb. hands}注释 串珠 字典 原文 典藏
10:20{<05921>}六层<08337>台阶<04609>上有十二个<08147><06240>狮子<0738>站立<05975>(8802){<08033>},每层有两个:左边<04480><02088>一个,右边<04480><02088>一个;在列<09001><03605><04467>中没有<03808>这样<03651><06213>(8738)的。And twelve<08147><06240> lions<0738> stood<05975>(8802) there on the one side and on the other upon the six<08337> steps<04609>: there was not the like<03651> made<06213>(8738) in any kingdom<04467>. {the like: Heb. so}注释 串珠 字典 原文 典藏
10:21所罗门<08010><04428>一切<03605>的饮<04945><03627>都是金子<02091>的。黎巴嫩<03844><03293><01004>里的一切<03605>器皿<03627>都是精<05462>(8803)<02091>的。所罗门<08010>年间<09002><03117>,{<0369>}银子<03701><02803>(8737)不了<03808>甚么<09001><03972>And all king<04428> Solomon's<08010> drinking<04945> vessels<03627> were of gold<02091>, and all the vessels<03627> of the house<01004> of the forest<03293> of Lebanon<03844> were of pure<05462>(8803) gold<02091>; none were of silver<03701>: it was nothing<03972> accounted<02803>(8737) of in the days<03117> of Solomon<08010>. {none...: or, there was no silver in them}注释 串珠 字典 原文 典藏
10:22因为<03588>王有<09001><04428>他施<08659>船只<0590><05973>希兰<02438>的船只<0590>一同航海<09002><03220>,{<08659>}{<0590>}三<09001><07969><08141>{<0935>}{(8799)}一次<0259>,装载金<02091><03701>、象牙<08143>、猿猴<06971>、孔雀<08500>回来<05375>(8802)For the king<04428> had at sea<03220> a navy<0590> of Tharshish<08659> with the navy<0590> of Hiram<02438>: once<0259> in three<07969> years<08141> came<0935>(8799) the navy<0590> of Tharshish<08659>, bringing<05375>(8802) gold<02091>, and silver<03701>, ivory<08143>, and apes<06971>, and peacocks<08500>. {ivory: or, elephants' teeth}注释 串珠 字典 原文 典藏
10:23所罗门<08010><04428>的财宝<09001><06239>与智慧<09001><02451>胜过<01431>(8799)天下<0776>的列<04480><03605><04428>So king<04428> Solomon<08010> exceeded<01431>(8799) all the kings<04428> of the earth<0776> for riches<06239> and for wisdom<02451>.注释 串珠 原文 典藏
10:24<03605>天下<0776>的王都求见<01245>(8764){<0853>}所罗门<08010>{<06440>},要听<09001><08085>(8800){<0853>} 神<0430><05414>(8804)给他{<09002>}{<03820>}智慧<02451>的话<0834>And all the earth<0776> sought<01245>(8764) to<06440> Solomon<08010>, to hear<08085>(8800) his wisdom<02451>, which God<0430> had put<05414>(8804) in his heart<03820>. {sought to: Heb. sought the face of}注释 串珠 原文 典藏
10:25他们<01992><0376><0935>(8688)贡物<04503>,就是金<02091><03627>、银<03701><03627>、衣服<08008>、军械<05402>、香料<01314>、骡<06505><05483>,每年<08141><09002><08141>有一定之例<01697>And they brought<0935>(8688) every man<0376> his present<04503>, vessels<03627> of silver<03701>, and vessels<03627> of gold<02091>, and garments<08008>, and armour<05402>, and spices<01314>, horses<05483>, and mules<06505>, a rate<01697> year<08141> by year<08141>.注释 串珠 字典 原文 典藏
10:26所罗门<08010>聚集<0622>(8799)战车<07393>马兵<06571>,有<01961>{<09001>}战车<07393>一千<0505><0702><03967>辆,马兵<06571>一万二千<08147><06240><0505>名,安置<05148>(8686)在屯车<07393>的城邑<09002><05892>和耶路撒冷<09002><03389>,就是<05973><04428>那里。And Solomon<08010> gathered together<0622>(8799) chariots<07393> and horsemen<06571>: and he had a thousand<0505> and four<0702> hundred<03967> chariots<07393>, and twelve<08147><06240> thousand<0505> horsemen<06571>, whom he bestowed<05148>(8686) in the cities<05892> for chariots<07393>, and with the king<04428> at Jerusalem<03389>.注释 串珠 字典 原文 典藏
10:27<04428>在耶路撒冷<09002><03389>使<05414>(8799){<0853>}银子<03701>多如石头<09003><068>,{<05414>}{(8804)}{<0853>}香柏木<0730><09001><07230>如高原<09002><08219><0834>桑树<09003><08256>And the king<04428> made<05414>(8799) silver<03701> to be in Jerusalem<03389> as stones<068>, and cedars<0730> made<05414>(8804) he to be as the sycomore trees<08256> that are in the vale<08219>, for abundance<07230>. {made: Heb. gave}注释 串珠 字典 原文 典藏
10:28所罗门<09001><08010><0834><05483>是从埃及<04480><04714>带来<04161>的,是王<04428>的商人<05503>(8802)一群<04480><04723>一群<04480><04723>按着定价<09002><04242>买来<03947>(8799)的。And Solomon<08010> had horses<05483> brought<04161> out of Egypt<04714>, and linen yarn<04723>: the king's<04428> merchants<05503>(8802) received<03947>(8799) the linen yarn<04723> at a price<04242>. {And Solomon...: Heb. And the going forth of the horses which was Solomon's}注释 串珠 字典 原文 典藏
10:29从埃及<04480><04714><05927>(8799)<03318>(8799)的车<04818>,每辆价银<03701><09002><08337><03967>舍客勒,马<05483>每匹一百<03967>五十<09002><02572>舍客勒。赫人<02850><09001><03605><04428>和亚兰<0758>诸王<09001><04428>所买的车马,也是<03651>按这价值经他们手<09002><03027>买来<03318>(8686)的。And a chariot<04818> came up<05927>(8799) and went out<03318>(8799) of Egypt<04714> for six<08337> hundred<03967> shekels of silver<03701>, and an horse<05483> for an hundred<03967> and fifty<02572>: and so for all the kings<04428> of the Hittites<02850>, and for the kings<04428> of Syria<0758>, did they bring them out<03318>(8686) by their means<03027>. {by their...: Heb. by their hand}注释 串珠 字典 原文 典藏


上一章 下一章    查询或移至: 说明

神版 上帝版 无空版 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 重新查询 影像 本章地图 度量衡 其他
和合本和合本2010现代中文译本1995版现代中文译本2019版新译本恢复本思高译本吕振中译本NET圣经中译本深文理和合本原文直译(参考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV旧约马索拉原文七十士译本现代台语2021版汉字现代台语2021版全罗圣经公会巴克礼台汉本巴克礼全罗巴克礼汉罗圣经公会现代客语全罗圣经公会现代客语汉字全民台语圣经全罗全民台语圣经汉罗全民台语圣经Ruby印尼圣经越南圣经俄文圣经韩文圣经日语圣经圣经公会布农语圣经圣经公会泰雅尔语圣经圣经公会鲁凯语圣经赛德克族Tgdaya语圣经公会阿美语1997圣经公会太鲁阁语圣经藏语圣经武加大译本新武加大译本官话和合本北京官话译本文理和合本神天圣书文理委办译本施约瑟浅文理译本马殊曼译本四人小组译本高连茨基圣咏经郭实腊新遗诏书和旧遗诏圣书太平天国文理译本


注意:目前新约的Strong's number仍待进一步校阅。如有错误或建议,请联络CBOL计画KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各圣经译本着作权如版权说明
本画面由信望爱资讯中心CBOL计画产生,欢迎连结,无须申请。CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License。愿上帝的话能建造每一位使用这系统的人,来荣耀他自己的名。