版本选择 神版 上帝版 无空版 有地理sitephoto 查字典 本章地图 影像 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 度量衡 其他 阅读计画

新版上一章 下一章    查询或移至: 说明

创世记 线上收听:中文和合本 现代中文译本修订版 现代台语 台语圣经 客语 福州话 希伯来文读经 下载档案 关于语音圣经

章节和合本经文KJV经文注释
31:1雅各听见<08085>(8799)拉班<03837>的儿子们<01121><0853><01697><09001><0559>(8800):「雅各<03290><0853>我们父亲<09001><01>所有的<0834><03605>夺了去<03947>(8804),并藉着<04480><0834>我们父亲的<09001><01>,得了<06213>(8804){<0853>}这<02088>一切的<03605>荣耀<03519>(或译:财)。」And he heard<08085>(8799) the words<01697> of Laban's<03837> sons<01121>, saying<0559>(8800), Jacob<03290> hath taken away<03947>(8804) all that was our father's<01>; and of that which was our father's<01> hath he gotten<06213>(8804) all this glory<03519>. 注释 串珠 康来昌 原文 典藏
31:2雅各<03290><07200>(8799){<0853>}拉班<03837>的气色<06440>{<02009>}向他<05973>不如<09003><08543>从前<08032>了。And Jacob<03290> beheld<07200>(8799) the countenance<06440> of Laban<03837>, and, behold, it was not toward him as<08543> before<08032>. {as before: Heb. as yesterday and the day before} 注释 串珠 康来昌 原文 典藏
31:3耶和华<03068><0413>雅各<03290><0559>(8799):「你要回<07725>(8798){<0413>}你祖、你父<01>之地<0776>,到你亲族<09001><04138>那里去,我必<01961>(8799)与你<05973>同在。」And the LORD<03068> said<0559>(8799) unto Jacob<03290>, Return<07725>(8798) unto the land<0776> of thy fathers<01>, and to thy kindred<04138>; and I will be with thee. 注释 串珠 康来昌 原文 典藏
31:4雅各<03290>就打发<07971>(8799)人,叫<07121>(8799)拉结<09001><07354>和利亚<09001><03812><0413>田野<07704>羊群<06629>那里来,And Jacob<03290> sent<07971>(8799) and called<07121>(8799) Rachel<07354> and Leah<03812> to the field<07704> unto his flock<06629>, 注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
31:5对她们<09001><0559>(8799):「我<0595><07200>(8802){<0853>}你们父亲<01>的气色<06440>{<03588>}向我<0413><0369>如从前<09003><08543><08032>了;但我父亲<01>的 神<0430>向来与我<05978>同在<01961>(8804)And said<0559>(8799) unto them, I see<07200>(8802) your father's<01> countenance<06440>, that it is not toward me as<08543> before<08032>; but the God<0430> of my father<01> hath been<01961>(8804) with me. 注释 串珠 康来昌 原文 典藏
31:6你们<0859>也知道<03045>(8804),{<03588>}我尽了<09002><03605>我的力量<03581>服事<05647>(8804){<0853>}你们的父亲<01>And ye<0859> know<03045>(8804) that with all my power<03581> I have served<05647>(8804) your father<01>. 注释 串珠 康来昌 原文 典藏
31:7你们的父亲<01>欺哄<02048>(8765)<09002>,十<06235><04489>改了<02498>(8689){<0853>}我的工价<04909>;然而 神<0430><03808>容他<05414>(8804)<09001><07489>(8687)<05978>And your father<01> hath deceived<02048>(8765) me, and changed<02498>(8689) my wages<04909> ten<06235> times<04489>; but God<0430> suffered him<05414>(8804) not to hurt<07489>(8687) me<05978>. 注释 串珠 康来昌 原文 典藏
31:8他若<0518><0559>(8799):{<03541>}『有点的<05348>归你作<01961>工价<07939>』,羊群<06629>所生<03205>(8804)的都<03605>有点<05348>;他若<0518><0559>(8799):{<03541>}『有纹的<06124>归你作<01961>工价<07939>』,羊群<06629>所生<03205>(8804)的都<03605>有纹<06124>If he said<0559>(8799) thus, The speckled<05348> shall be thy wages<07939>; then all the cattle<06629> bare<03205>(8804) speckled<05348>: and if he said<0559>(8799) thus, The ringstraked<06124> shall be thy hire<07939>; then bare<03205>(8804) all the cattle<06629> ringstraked<06124>. 注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
31:9这样, 神<0430><0853>你们父亲<01>的牲畜<04735>夺来<05337>(8686)<05414>(8799)给我<09001>了。Thus God<0430> hath taken away<05337>(8686) the cattle<04735> of your father<01>, and given<05414>(8799) them to me. 注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
31:10{<01961>}{(8799)}羊<06629>配合<03179>(8763)的时候<09002><06256>,我梦中<09002><02472><05375>(8799)<05869>一看<07200>(8799),见<02009><05927>(8802){<05921>}母羊<06629>的公羊<06260>都是有纹的<06124>、有点的<05348>、有花斑的<01261>And it came to pass at the time<06256> that the cattle<06629> conceived<03179>(8763), that I lifted up<05375>(8799) mine eyes<05869>, and saw<07200>(8799) in a dream<02472>, and, behold, the rams<06260> which leaped<05927>(8802) upon the cattle<06629> were ringstraked<06124>, speckled<05348>, and grisled<01261>. {rams: or, he goats} 注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
31:11 神<0430>的使者<04397>在那梦中<09002><02472>呼叫我<0413><0559>(8799):『雅各<03290>。』我说<0559>(8799):『我在这里<02009>。』And the angel<04397> of God<0430> spake<0559>(8799) unto me in a dream<02472>, saying , Jacob<03290>: And I said<0559>(8799), Here am I. 注释 串珠 康来昌 原文 典藏
31:12他说<0559>(8799):『{<04994>}你举<05375>(8798)<05869>观看<07200>(8798),跳<05927>(8802){<05921>}母羊<06629>的公羊<06260><03605>是有纹的<06124>、有点的<05348>、有花斑的<01261>;{<03588>}凡<0853>拉班<03837>向你<09001><0834><06213>(8802)的,我都<03605>看见了<07200>(8804)And he said<0559>(8799), Lift up<05375>(8798) now thine eyes<05869>, and see<07200>(8798), all the rams<06260> which leap<05927>(8802) upon the cattle<06629> are ringstraked<06124>, speckled<05348>, and grisled<01261>: for I have seen<07200>(8804) all that Laban<03837> doeth<06213>(8802) unto thee. 注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
31:13我是<0595>伯特利<01008>的 神<0410>;{<0834>}你在那里<08033>用油浇过<04886>(8804)柱子<04676>,{<0834>}{<08033>}向我<09001>许过<05087>(8804)<05088>。现今<06258>你起来<06965>(8798),离开<03318>(8798){<04480>}这<02063><0776>,回<07725>(8798){<0413>}你本<04138><0776>去吧!』」I am the God<0410> of Bethel<01008>, where thou anointedst<04886>(8804) the pillar<04676>, and where thou vowedst<05087>(8804) a vow<05088> unto me: now arise<06965>(8798), get thee out<03318>(8798) from this land<0776>, and return<07725>(8798) unto the land<0776> of thy kindred<04138>. 注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
31:14拉结<07354>和利亚<03812>回答<06030>(8799)雅各<09001><0559>(8799):「在我们父亲<01>的家里<09002><01004>还有<05750>我们<09001>可得的分<02506>吗?还有我们的产业<05159>吗?And Rachel<07354> and Leah<03812> answered<06030>(8799) and said<0559>(8799) unto him, Is there yet any portion<02506> or inheritance<05159> for us in our father's<01> house<01004>?注释 串珠 康来昌 原文 典藏
31:15我们不是<03808>被他<09001>当作<02803>(8738)外人<05237>吗?因为<03588>他卖了我们<04376>(8804),吞了<0398>(8799){<01571>}{<0398>}{(8800)}{<0853>}我们的价值<03701>Are we not counted<02803>(8738) of him strangers<05237>? for he hath sold<04376>(8804) us, and hath quite<0398>(8800) devoured<0398>(8799) also our money<03701>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
31:16{<03588>} 神<0430>从我们父亲<04480><01><0834>夺出来<05337>(8689)的一切<03605>财物<06239>,那就是<01931>我们<09001>和我们孩子们<09001><01121>的。现今<06258><03605> 神<0430><0834>吩咐<0559>(8804)<0413>的,你只管去行<06213>(8798)吧!」For all the riches<06239> which God<0430> hath taken<05337>(8689) from our father<01>, that is ours, and our children's<01121>: now then, whatsoever God<0430> hath said<0559>(8804) unto thee, do<06213>(8798).注释 串珠 康来昌 原文 典藏
31:17雅各<03290>起来<06965>(8799),使<0853>他的儿子<01121><0853>妻子<0802>都骑<05375>(8799)<05921>骆驼<01581>Then Jacob<03290> rose up<06965>(8799), and set<05375>(8799) his sons<01121> and his wives<0802> upon camels<01581>;注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
31:18又带着<05090>(8799){<0853>}他在巴旦・亚兰<09002><06307><0834><07408>(8804)的一切<03605>牲畜<04735>{<04735>}和<0853>{<03605>}{<0834>}{<07408>}{(8804)}财物<07399>{<04735>}{<07075>},往<0413>迦南<03667><0776>、他父亲<01>以撒<03327>那里去<09001><0935>(8800)了。And he carried away<05090>(8799) all his cattle<04735>, and all his goods<07399> which he had gotten<07408>(8804), the cattle<04735> of his getting<07075>, which he had gotten<07408>(8804) in Padanaram<06307>, for to go<0935>(8800) to Isaac<03327> his father<01> in the land<0776> of Canaan<03667>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
31:19当时拉班<03837><09001><01494>(8800){<0853>}羊<06629>毛去<01980>(8804)了,拉结<07354>偷了<01589>(8799){<0853>}他父亲<09001><01>家中的<0834>神像<08655>And Laban<03837> went<01980>(8804) to shear<01494>(8800) his sheep<06629>: and Rachel<07354> had stolen<01589>(8799) the images<08655> that were her father's<01>. {images: Heb. teraphim}注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
31:20雅各<03290>背着<03820>{<0853>}亚兰人<0761>拉班<03837>偷走了<01589>(8799),并不<01097>告诉<05046>(8689){<05921>}他<09001>{<03588>}{<01272>}{(8802)}{<01931>},And Jacob<03290> stole away<01589>(8799) unawares<03820> to Laban<03837> the Syrian<0761>, in that<05921> he told<05046>(8689) him not<01097> that he fled<01272>(8802). {unawares...: Heb. the heart of Laban}注释 串珠 康来昌 原文 典藏
31:21就带着<09001>所有的<03605><0834>逃跑<01272>(8799)。他<01931>起身<06965>(8799)<05674>(8799){<0853>}大河<05104>,面向<07760>(8799)<0853><06440>基列<01568><02022>行去。So he fled<01272>(8799) with all that he had; and he rose up<06965>(8799), and passed over<05674>(8799) the river<05104>, and set<07760>(8799) his face<06440> toward the mount<02022> Gilead<01568>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
31:22到第三<07992><09002><03117>,有人告诉<05046>(8714)拉班<09001><03837>,{<03588>}雅各<03290>逃跑了<01272>(8804)And it was told<05046>(8714) Laban<03837> on the third<07992> day<03117> that Jacob<03290> was fled<01272>(8804). 注释 串珠 康来昌 原文 典藏
31:23拉班带领<03947>(8799){<0853>}他的众弟兄<0251>{<05973>}去追赶<07291>(8799){<0310>},追了七<07651><03117>{<01870>},在基列<01568><09002><02022>就追上了<01692>(8686){<0853>}。And he took<03947>(8799) his brethren<0251> with him, and pursued<07291>(8799) after him<0310> seven<07651> days<03117>' journey<01870>; and they overtook<01692>(8686) him in the mount<02022> Gilead<01568>. 注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
31:24<03915>间, 神<0430><0935>(8799){<0413>}亚兰人<0761>拉班<03837>那里,在梦中<09002><02472>对他<09001><0559>(8799):「你<09001>要小心<08104>(8734),不可<06435><05973>雅各<03290><01696>(8762)<04480><02896>说{<05704>}歹<07451>。」And God<0430> came<0935>(8799) to Laban<03837> the Syrian<0761> in a dream<02472> by night<03915>, and said<0559>(8799) unto him, Take heed<08104>(8734) that thou speak<01696>(8762) not to<05973> Jacob<03290> either good<02896> or<05704> bad<07451>. {either...: Heb. from good to bad} 注释 串珠 康来昌 原文 典藏
31:25拉班<03837>追上<05381>(8686){<0853>}雅各<03290>。雅各<03290>在山上<09002><02022>支搭<08628>(8804){<0853>}帐棚<0168>;拉班<03837><0853>他的众弟兄<0251>也在基列<01568>山上<09002><02022>支搭<08628>(8804)帐棚。Then Laban<03837> overtook<05381>(8686) Jacob<03290>. Now Jacob<03290> had pitched<08628>(8804) his tent<0168> in the mount<02022>: and Laban<03837> with his brethren<0251> pitched<08628>(8804) in the mount<02022> of Gilead<01568>. 注释 串珠 康来昌 原文 典藏
31:26拉班<03837>对雅各<09001><03290><0559>(8799):「你做的<06213>(8804)是甚么<04100>事呢?你背着我<0853><03824>偷走了<01589>(8799),又把<0853>我的女儿们<01323>带了去<05090>(8762),如同用刀剑<02719>掳去的一般<09003><07617>(8803)And Laban<03837> said<0559>(8799) to Jacob<03290>, What hast thou done<06213>(8804), that thou hast stolen away<01589>(8799) unawares<03824> to me, and carried away<05090>(8762) my daughters<01323>, as captives<07617>(8803) taken with the sword<02719>? 注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
31:27你为甚么<09001><04100>暗暗地<02244>(8738)逃跑<09001><01272>(8800),偷着<01589>(8799)走{<0853>},并不<03808>告诉<05046>(8689)<09001>,叫我可以欢乐<09002><08057>、唱歌<09002><07892>、击鼓<09002><08596>、弹琴地<09002><03658>送你<07971>(8762)回去?Wherefore didst thou flee away<01272>(8800) secretly<02244>(8738), and steal away<01589>(8799) from me; and didst not tell<05046>(8689) me, that I might have sent thee away<07971>(8762) with mirth<08057>, and with songs<07892>, with tabret<08596>, and with harp<03658>? {steal...: Heb. hast stolen me} 注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
31:28又不<03808>容我<05203>(8804)与外孙<09001><01121>和女儿<09001><01323>亲嘴<09001><05401>(8763)?你所行的<06213>(8800)真是<06258>愚昧<05528>(8689)And hast not suffered<05203>(8804) me to kiss<05401>(8763) my sons<01121> and my daughters<01323>? thou hast now done foolishly<05528>(8689) in so doing<06213>(8800). 注释 串珠 康来昌 原文 典藏
31:29我手<03027>中原有<03426>能力<09001><0410>{<09001>}{<06213>}{(8800)}害<07451><05973>,只是你父亲<01>的 神<0430>昨夜<0570>{<0559>}{(8804)}对我<0413><09001><0559>(8800):『你<09001>要小心<08104>(8734),不可与<05973>雅各<03290><04480><01696>(8763)<04480><02896><05704><07451>。』It is<03426> in the power<0410> of my hand<03027> to do<06213>(8800) you hurt<07451>: but the God<0430> of your father<01> spake<0559>(8804) unto me yesternight<0570>, saying<0559>(8800), Take thou heed<08104>(8734) that thou speak not<01696>(8763) to Jacob<03290> either good<02896> or bad<07451>. 注释 串珠 康来昌 原文 典藏
31:30现在<06258>你虽然<03588><03700>(8736)<03700>(8738)你父<01><09001><01004>,不得不<01980>(8800)<01980>(8804),为甚么<09001><04100>又偷了<01589>(8804){<0853>}我的神像<0430>呢?」And now, though thou wouldest needs<01980>(8800) be gone<01980>(8804), because thou sore<03700>(8736) longedst<03700>(8738) after thy father's<01> house<01004>, yet wherefore hast thou stolen<01589>(8804) my gods<0430>? 注释 串珠 康来昌 原文 典藏
31:31雅各<03290>回答<06030>(8799)拉班<09001><03837><0559>(8799):「{<03588>}{<03372>}{(8804)}恐怕<06435>{<03588>}{<0559>}{(8804)}你把<0853>你的女儿<01323>从我<04480><05973>夺去<01497>(8799),所以我逃跑。And Jacob<03290> answered<06030>(8799) and said<0559>(8799) to Laban<03837>, Because I was afraid<03372>(8804): for I said<0559>(8804), Peradventure<06435> thou wouldest take by force<01497>(8799) thy daughters<01323> from me. 注释 串珠 康来昌 原文 典藏
31:32至于<0853>你的神像<0430>,你在谁那里<05973><0834><04672>(8799)出来,就不<03808>容谁存活<02421>(8799)。当着<05048>我们的众弟兄<0251>,你<09001>认一认<05234>(8685),在我这里有<05973>甚么东西<04100>是你的<09001>,就拿<03947>(8798)去。」原来雅各<03290><03808>知道<03045>(8804){<03588>}拉结<07354>偷了<01589>(8804)那些神像。With whomsoever<0834> thou findest<04672>(8799) thy gods<0430>, let him not live<02421>(8799): before<05048> our brethren<0251> discern<05234>(8685) thou what is thine with me, and take<03947>(8798) it to thee. For Jacob<03290> knew<03045>(8804) not that Rachel<07354> had stolen<01589>(8804) them. 注释 串珠 康来昌 原文 典藏
31:33拉班<03837>进了<0935>(8799)雅各<03290>{<09002>}{<0168>}、利亚<03812>{<09002>}{<0168>},并两个<08147>使女<0519>的帐棚<09002><0168>,都没有<03808>搜出来<04672>(8804),就从利亚<03812>的帐棚<04480><0168>出来<03318>(8799),进了<0935>(8799)拉结<07354>的帐棚<09002><0168>And Laban<03837> went<0935>(8799) into Jacob's<03290> tent<0168>, and into Leah's<03812> tent<0168>, and into the two<08147> maidservants<0519>' tents<0168>; but he found<04672>(8804) them not. Then went he out<03318>(8799) of Leah's<03812> tent<0168>, and entered<0935>(8799) into Rachel's<07354> tent<0168>. 注释 串珠 康来昌 原文 典藏
31:34拉结<07354>已经{<03947>}{(8804)}把<0853>神像<08655>藏在<07760>(8799)骆驼<01581>的驮篓里<09002><03733>,便坐<03427>(8799)在上头<05921>。拉班<03837><04959>(8762){<0853>}遍<03605>了那帐棚<0168>,并没有<03808>摸着<04672>(8804)Now Rachel<07354> had taken<03947>(8804) the images<08655>, and put<07760>(8799) them in the camel's<01581> furniture<03733>, and sat<03427>(8799) upon them. And Laban<03837> searched<04959>(8762) all the tent<0168>, but found<04672>(8804) them not. {searched: Heb. felt} 注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
31:35拉结对<0413>她父亲<01><0559>(8799):「现在<03588><09001>身上不便<01870><0802>,不<03808><03201>(8799)在你面前<04480><06440>起来<09001><06965>(8800),求我主<0113>不要<0408>生气<02734>(8799){<09002>}{<05869>}。」这样,拉班搜寻<02664>(8762){<0853>}神像<08655>,竟没有<03808>搜出来<04672>(8804)And she said<0559>(8799) to her father<01>, Let it not displease<02734>(8799)<05869> my lord<0113> that I cannot<03201>(8799) rise up<06965>(8800) before thee<06440>; for the custom<01870> of women<0802> is upon me. And he searched<02664>(8762), but found<04672>(8804) not the images<08655>. 注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
31:36雅各<09001><03290>就发怒<02734>(8799)斥责<07378>(8799)拉班<09002><03837>{<03290>}{<03290>}{<03837>}说<0559>(8799){<09001>}{<03837>}:「我有甚么<04100>过犯<06588>,有甚么<04100>罪恶<02403>,你竟这样<03588>火速地追<01814>(8804)<0310>And Jacob<03290> was wroth<02734>(8799), and chode<07378>(8799) with Laban<03837>: and Jacob<03290> answered<06030>(8799) and said<0559>(8799) to Laban<03837>, What is my trespass<06588>? what is my sin<02403>, that thou hast so hotly pursued<01814>(8804) after me<0310>? 注释 串珠 康来昌 原文 典藏
31:37{<03588>}你摸<04959>(8765){<0853>}遍了我一切的<03605>家具<03627>,你搜出<04672>(8804)甚么<04100>{<04480>}{<03605>}{<03627>}<01004>来呢?可以放<07760>(8798)在{<03541>}你<0251>我弟兄<0251>面前<05048>,叫他们在你我<08147>中间<0996>辨别辨别<03198>(8686)Whereas<03588> thou hast searched<04959>(8765) all my stuff<03627>, what hast thou found<04672>(8804) of all thy household<01004> stuff<03627>? set<07760>(8798) it here<03541> before my brethren<0251> and thy brethren<0251>, that they may judge<03198>(8686) betwixt<0996> us both<08147>. {searched: Heb. felt} 注释 串珠 康来昌 原文 典藏
31:38<0595>在你<05973>家这<02088>二十<06242><08141>,你的母绵羊<07353>、母山羊<05795>没有<03808>掉过胎<07921>(8765)。你群<06629>中的公羊<0352>,我没有<03808>吃过<0398>(8804)This twenty<06242> years<08141> have I been with thee; thy ewes<07353> and thy she goats<05795> have not cast their young<07921>(8765), and the rams<0352> of thy flock<06629> have I not eaten<0398>(8804). 注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
31:39被野兽撕裂的<02966>,我没有<03808><0935>(8689)来给你<0413>,是我自己<0595>赔上<02398>(8762)。无论是白日<03117>{<01589>}{(8803)},是黑夜<03915>,被偷去的<01589>(8803),你都向我<04480><03027>索要<01245>(8762)That which was torn<02966> of beasts I brought<0935>(8689) not unto thee; I bare the loss<02398>(8762) of it; of my hand<03027> didst thou require<01245>(8762) it, whether stolen<01589>(8803) by day<03117>, or stolen<01589>(8803) by night<03915>. 注释 串珠 康来昌 原文 典藏
31:40我白日<09002><03117>受尽<0398>(8804)干热<02721>,黑夜<09002><03915>受尽寒霜<07140>,不得<05074>(8799)合眼<04480><05869><08142>着,我常是这样<01961>(8804) Thus I was; in the day<03117> the drought<02721> consumed<0398>(8804) me, and the frost<07140> by night<03915>; and my sleep<08142> departed<05074>(8799) from mine eyes<05869>. 注释 串珠 康来昌 原文 典藏
31:41<09001><02088>二十<06242><08141>在你家里<09002><01004>,为你的两<09002><08147>个女儿<01323>服事你<05647>(8804)十四<0702><06240><08141>,为你的羊群<09002><06629>服事你六<08337><08141>,你又十<06235><04489>改了<02498>(8686){<0853>}我的工价<04909>Thus have I been twenty<06242> years<08141> in thy house<01004>; I served thee<05647>(8804) fourteen<0702><06240> years<08141> for thy two<08147> daughters<01323>, and six<08337> years<08141> for thy cattle<06629>: and thou hast changed<02498>(8686) my wages<04909> ten<06235> times<04489>. 注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
31:42若不是<03884>我父亲<01>以撒<03327>所敬畏<06343>的 神<0430>,就是亚伯拉罕<085>的 神<0430>与我<09001>同在<01961>(8804),你如今<06258>必定<03588>打发我<07971>(8765)空手<07387>而去。 神<0430>看见<07200>(8804){<0853>}我的苦情<06040><0853>我的劳碌<03018><03709>,就在昨夜<0570>责备<03198>(8686)你。」Except<03884> the God<0430> of my father<01>, the God<0430> of Abraham<085>, and the fear<06343> of Isaac<03327>, had been with me, surely thou hadst sent me away<07971>(8765) now empty<07387>. God<0430> hath seen<07200>(8804) mine affliction<06040> and the labour<03018> of my hands<03709>, and rebuked<03198>(8686) thee yesternight<0570>. 注释 串珠 康来昌 原文 典藏
31:43拉班<03837>回答<06030>(8799){<0413>}雅各<03290><0559>(8799):「这女儿<01323>是我的女儿<01323>,这些孩子<01121>是我的孩子<01121>,这些羊群<06629>也是我的羊群<06629>;凡<03605><0834>在你<0859>眼前<07200>(8802)的都是<01931>我的<09001>。我的女儿<09001><01323><0176>她们所<0834><03205>(8804)的孩子<09001><01121>,我今日<03117>能向他们<09001><0428><06213>(8799)甚么<04100>呢?And Laban<03837> answered<06030>(8799) and said<0559>(8799) unto Jacob<03290>, These daughters<01323> are my daughters<01323>, and these children<01121> are my children<01121>, and these cattle<06629> are my cattle<06629>, and all that thou seest<07200>(8802) is mine: and what can I do<06213>(8799) this day<03117> unto these my daughters<01323>, or<0176> unto their children<01121> which they have born<03205>(8804)? 注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
31:44{<06258>}来吧<03212>(8798)!你<0859><0589>二人可以立<03772>(8799)<01285>,作<01961>(8804)<0996>我中间<0996>的证据<09001><05707>。」Now therefore come thou<03212>(8798), let us make<03772>(8799) a covenant<01285>, I and thou; and let it be for a witness<05707> between me and thee. 注释 串珠 康来昌 原文 典藏
31:45雅各<03290>就拿<03947>(8799)一块石头<068><07311>(8686)作柱子<04676>And Jacob<03290> took<03947>(8799) a stone<068>, and set it up<07311>(8686) for a pillar<04676>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
31:46{<03290>}又对众弟兄<09001><0251><0559>(8799):「你们堆聚<03950>(8798)石头<068>。」他们就拿<03947>(8799)石头<068>来堆<06213>(8799)成一堆<01530>,大家便在<05921>{<01530>}旁边<08033><0398>(8799)喝。And Jacob<03290> said<0559>(8799) unto his brethren<0251>, Gather<03950>(8798) stones<068>; and they took<03947>(8799) stones<068>, and made<06213>(8799) an heap<01530>: and they did eat<0398>(8799) there upon the heap<01530>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
31:47拉班<03837><07121>(8799)那石堆<09001>为伊迦尔・撒哈杜他<03026>,雅各<03290>却称<07121>(8804)那石堆<09001>为迦累得<01567>(都是以石堆为证的意思)。And Laban<03837> called<07121>(8799) it Jegarsahadutha<03026>: but Jacob<03290> called<07121>(8804) it Galeed<01567>. {Jegarsahadutha: that is, The heap of witness, Chaldee} {Galeed: that is, The heap of witness, Heb.}注释 串珠 康来昌 原文 典藏
31:48拉班<03837><0559>(8799):「今日<03117><02088>石堆<01530>作你<0996>我中间<0996>的证据<05707>。」因此<05921><03651>这地方名<08034><07121>(8804)迦累得<01567>And Laban<03837> said<0559>(8799), This heap<01530> is a witness<05707> between me and thee this day<03117>. Therefore was the name<08034> of it called<07121>(8804) Galeed<01567>;注释 串珠 康来昌 原文 典藏
31:49又叫米斯巴<04709>,意思<0834><0559>(8804):「{<03588>}我们彼此<0376><04480><07453>离别<05641>(8735)以后,愿耶和华<03068>在你<0996>我中间<0996>鉴察<06822>(8799)And Mizpah<04709>; for<0834> he said<0559>(8804), The LORD<03068> watch<06822>(8799) between me and thee, when we are absent<05641>(8735) one<0376> from another<07453>. {Mizpah: that is, A beacon, or, watchtower}注释 串珠 康来昌 原文 典藏
31:50你若<0518>苦待<06031>(8762){<0853>}我的女儿<01323>,又<0518>在我的女儿<01323>以外<05921>另娶<03947>(8799)<0802>,虽没有<0369><0376>{<05973>}知道<07200>(8798),却有 神<0430>在你<0996>我中间<0996>作见证<05707>。」If thou shalt afflict<06031>(8762) my daughters<01323>, or if thou shalt take<03947>(8799) other wives<0802> beside<05921> my daughters<01323>, no man<0376> is with us; see<07200>(8798), God<0430> is witness<05707> betwixt me and thee.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
31:51拉班<03837>又说<0559>(8799){<09001>}{<03290>}:「你看<02009>我在你<0996>我中间<0996><0834><03384>(8804)的这<02088>石堆<01530><02009>柱子<04676>And Laban<03837> said<0559>(8799) to Jacob<03290>, Behold this heap<01530>, and behold this pillar<04676>, which I have cast<03384>(8804) betwixt me and thee;注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
31:52<02088>石堆<01530>作证据<05707>,这柱子<04676>也作证据<05713>。{<0518>}我<0589>必不<03808><05674>(8799){<0853>}这<02088>石堆<01530>去害你<0413>;{<0518>}你<0859>也不可<03808><05674>(8799){<0853>}这<02088>石堆<01530><0853>柱子<04676>{<02063>}来害<09001><07451><0413>This heap<01530> be witness<05707>, and this pillar<04676> be witness<05713>, that I will not pass over<05674>(8799) this heap<01530> to thee, and that thou shalt not pass over<05674>(8799) this heap<01530> and this pillar<04676> unto me, for harm<07451>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
31:53但愿亚伯拉罕<085>的 神<0430>和拿鹤<05152>的 神<0430>,就是他们父亲<01>的 神<0430>,在你我中间<0996>判断<08199>(8799)。」雅各<03290>就指着他父亲<01>以撒<03327>所敬畏<09002><06343>的 神起誓<07650>(8735)The God<0430> of Abraham<085>, and the God<0430> of Nahor<05152>, the God<0430> of their father<01>, judge<08199>(8799) betwixt us. And Jacob<03290> sware<07650>(8735) by the fear<06343> of his father<01> Isaac<03327>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
31:54{<03290>}又在山上<09002><02022><02076>(8799)<02077>,请<07121>(8799)众弟兄<09001><0251>来吃<09001><0398>(8800)<03899>。他们吃了<0398>(8799)<03899>,便在山上<09002><02022>住宿<03885>(8799)Then Jacob<03290> offered<02076>(8799) sacrifice<02077> upon the mount<02022>, and called<07121>(8799) his brethren<0251> to eat<0398>(8800) bread<03899>: and they did eat<0398>(8799) bread<03899>, and tarried all night<03885>(8799) in the mount<02022>. {offered...: or, killed beasts}注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
31:55拉班<03837>清早<09002><01242>起来<07925>(8686),与他外孙<09001><01121>和女儿<09001><01323>亲嘴<05401>(8762),给他们<0853>祝福<01288>(8762),{<03837>}回<07725>(8799)往自己的地方<09001><04725>去了<03212>(8799)And early<07925><00> in the morning<01242> Laban<03837> rose up<07925>(8686), and kissed<05401>(8762) his sons<01121> and his daughters<01323>, and blessed<01288>(8762) them: and Laban<03837> departed<03212>(8799), and returned<07725>(8799) unto his place<04725>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏


上一章 下一章    查询或移至: 说明

神版 上帝版 无空版 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 重新查询 影像 本章地图 度量衡 其他
和合本和合本2010现代中文译本1995版现代中文译本2019版新译本恢复本思高译本吕振中译本NET圣经中译本深文理和合本原文直译(参考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV旧约马索拉原文七十士译本现代台语2021版汉字现代台语2021版全罗圣经公会巴克礼台汉本巴克礼全罗巴克礼汉罗圣经公会现代客语全罗圣经公会现代客语汉字全民台语圣经全罗全民台语圣经汉罗全民台语圣经Ruby印尼圣经越南圣经俄文圣经韩文圣经日语圣经圣经公会布农语圣经圣经公会泰雅尔语圣经圣经公会鲁凯语圣经赛德克族Tgdaya语圣经公会阿美语1997圣经公会太鲁阁语圣经藏语圣经武加大译本新武加大译本官话和合本北京官话译本文理和合本神天圣书文理委办译本施约瑟浅文理译本马殊曼译本四人小组译本高连茨基圣咏经郭实腊新遗诏书和旧遗诏圣书太平天国文理译本


注意:目前新约的Strong's number仍待进一步校阅。如有错误或建议,请联络CBOL计画KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各圣经译本着作权如版权说明
本画面由信望爱资讯中心CBOL计画产生,欢迎连结,无须申请。CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License。愿上帝的话能建造每一位使用这系统的人,来荣耀他自己的名。