版本选择 神版 上帝版 无空版 有地理sitephoto 查字典 本章地图 影像 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 度量衡 其他 阅读计画

新版上一章 下一章    查询或移至: 说明

撒母耳记下 线上收听:中文和合本 现代中文译本修订版 现代台语 台语圣经 客语 福州话 希伯来文读经 下载档案 关于语音圣经

章节和合本经文KJV经文注释
17:1亚希多弗<0302>又对<0413>押沙龙<053><0559>(8799):「求<04994>你准我挑选<0977>(8799)一万二千<08147><06240><0505><0376>,今夜<03915>我就起身<06965>(8799)<07291>(8799)<0310>大卫<01732>Moreover Ahithophel<0302> said<0559>(8799) unto Absalom<053>, Let me now choose out<0977>(8799) twelve<08147><06240> thousand<0505> men<0376>, and I will arise<06965>(8799) and pursue<07291>(8799) after<0310> David<01732> this night<03915>:注释 串珠 卢俊义 原文 典藏
17:2趁他<01931>疲乏<03023><03027><07504>,我忽然追<0935>(8799)上他<05921>,使他<0853>惊惶<02729>(8689);跟随他<0854><0834><05971>必都<03605>逃跑<05127>(8804),我就单<09001><0905><05221>(8689){<0853>}王<04428>一人,And I will come<0935>(8799) upon him while he is weary<03023> and weak<07504> handed<03027>, and will make him afraid<02729>(8689): and all the people<05971> that are with him shall flee<05127>(8804); and I will smite<05221>(8689) the king<04428> only:注释 串珠 卢俊义 原文 典藏
17:3使众<03605><05971>都归<07725>(8686)顺你<0413>。你<0859><0834>寻找<01245>(8764)的人<0376>既然死了,众<03605><05971>就如已经{<03605>}归顺<09003><07725>(8800)你;这样,也都<01961>平安<07965>无事了。」And I will bring back<07725>(8686) all the people<05971> unto thee: the man<0376> whom thou seekest<01245>(8764) is as if all returned<07725>(8800): so all the people<05971> shall be in peace<07965>.注释 串珠 卢俊义 原文 典藏
17:4押沙龙<053>{<09002>}{<05869>}和{<09002>}{<05869>}以色列<03478>的长老<02205><03605>以这话<01697>为美<03474>(8799)And the saying<01697> pleased<03474>(8799) Absalom<053> well<05869>, and all the elders<02205> of Israel<03478>. {pleased...: Heb. was right in the eyes of, etc}注释 串珠 卢俊义 原文 典藏
17:5押沙龙<053><0559>(8799):「要<04994><07121>(8798){<01571>}亚基人<0757>户筛<09001><02365>来,我们也<01571>要听<08085>(8799)<01931>怎样<04100><09002><06310>。」Then said<0559>(8799) Absalom<053>, Call<07121>(8798) now Hushai<02365> the Archite<0757> also, and let us hear<08085>(8799) likewise what he saith<06310>. {what...: Heb. what is in his mouth}注释 串珠 卢俊义 原文 典藏
17:6户筛<02365>到了<0935>(8799){<0413>}押沙龙<053>面前,押沙龙<053>{<0559>}{(8799)}向他<0413><09001><0559>(8800):「亚希多弗<0302>是如此如此<02088><09003><01697><01696>(8765)的,我们照着<0853>他的话<01697><06213>(8799)可以不可以?若<0518>不可<0369>,你<0859>就说吧<01696>(8761)!」And when Hushai<02365> was come<0935>(8799) to Absalom<053>, Absalom<053> spake<0559>(8799) unto him, saying<0559>(8800), Ahithophel<0302> hath spoken<01696>(8765) after this manner<01697>: shall we do<06213>(8799) after his saying<01697>? if not; speak<01696>(8761) thou. {his saying: Heb. his word}注释 串珠 卢俊义 原文 典藏
17:7户筛<02365><0413>押沙龙<053><0559>(8799):「亚希多弗<0302><02063><09002><06471><0834><03289>(8804)的谋<06098><03808><02896>。」And Hushai<02365> said<0559>(8799) unto Absalom<053>, The counsel<06098> that Ahithophel<0302> hath given<03289>(8804) is not good<02896> at this time<06471>. {given: Heb. counselled}注释 串珠 卢俊义 原文 典藏
17:8户筛<02365>又说<0559>(8799):「你<0859>知道<03045>(8804){<03588>},<0853>你父亲<01><0853>跟随他的人<0582>都是<01992>勇士<01368>,现在他们<01992>心里<05315>恼怒<04751>,如同田野<09002><07704>丢崽子<07909>的母熊<09003><01677>一般,而且你父亲<01>是个战<04421><0376>,必不<03808><0854><05971>一同住宿<03885>(8799)For, said<0559>(8799) Hushai<02365>, thou knowest<03045>(8804) thy father<01> and his men<0582>, that they be mighty men<01368>, and they be chafed<04751> in their minds<05315>, as a bear<01677> robbed<07909> of her whelps in the field<07704>: and thy father<01> is a man<0376> of war<04421>, and will not lodge<03885>(8799) with the people<05971>. {chafed...: Heb. bitter of soul}注释 串珠 卢俊义 字典 原文 典藏
17:9{<02009>}他<01931>现今<06258>或藏<02244>(8737)<09002><0259><06354>中或<0176><09002><0259>别处<04725>,若有人<01961><09002>首先<09002><08462>被杀<09003><05307>(8800),凡<08085>(8802)听见<08085>(8804)的必说<0559>(8804):『{<01961>}{<0834>}跟随<0310>押沙龙<053>的民<09002><05971>被杀了<04046>。』Behold, he is hid<02244>(8737) now in some<0259> pit<06354>, or in some<0259> other place<04725>: and it will come to pass, when some of them be overthrown<05307>(8800) at the first<08462>, that whosoever<08085>(8802) heareth<08085>(8804) it will say<0559>(8804), There is a slaughter<04046> among the people<05971> that follow<0310> Absalom<053>. {overthrown: Heb. fallen}注释 串珠 卢俊义 原文 典藏
17:10虽有人<01931>胆大<01121><02428><09003><03820>狮子<0738>,他<0834>的心<03820><01571><04549>(8736)消化<04549>(8735);因为<03588>以色列人<03478><03605>知道<03045>(8802){<03588>}你父亲<01>是英雄<01368>,跟随他<0854>的人<0834>也都是勇<02428><01121>And he also that is valiant<01121><02428>, whose heart<03820> is as the heart<03820> of a lion<0738>, shall utterly<04549>(8736) melt<04549>(8735): for all Israel<03478> knoweth<03045>(8802) that thy father<01> is a mighty man<01368>, and they which be with him are valiant<02428> men<01121>.注释 串珠 卢俊义 字典 原文 典藏
17:11{<03588>}依我之计<03289>(8804),不如将以色列<03478>众人<03605>―从但<04480><01835>直到<05704>别是巴<0884>,如同<0834><03220><05921>的沙<09003><02344>那样多<09001><07230>―聚<0622>(8736)<0622>(8735)到你这里<05921>来,你也亲自<06440>率领他们出<01980>(8802)<09002><07128>Therefore I counsel<03289>(8804) that all Israel<03478> be generally<0622>(8736) gathered<0622>(8735) unto thee, from Dan<01835> even to Beersheba<0884>, as the sand<02344> that is by the sea<03220> for multitude<07230>; and that thou go<01980>(8802) to battle<07128> in thine own person<06440>. {that thou...: Heb. that thy face, or, presence go, etc}注释 串珠 卢俊义 原文 典藏
17:12这样,{<0935>}{(8804)}{<0413>}我们<05168><09002><0259>何处<04725>{<0834>}遇见<04672>(8738)他,就下到他<05921>那里<08033>,如同<09003><0834>露水<02919><05307>(8799)<05921>地上<0127>一般,连他<09002><09002><03605>跟随他<0854><0834><0582>,一个<0259><01571><03808>留下<03498>(8738)So shall we come<0935>(8804) upon him in some<0259> place<04725> where he shall be found<04672>(8738), and we will light<05168> upon him as the dew<02919> falleth<05307>(8799) on the ground<0127>: and of him and of all the men<0582> that are with him there shall not be left<03498>(8738) so much as<01571> one<0259>.注释 串珠 卢俊义 原文 典藏
17:13他若<0518><0622>(8735)了{<0413>}哪一座城<05892>,以色列<03478>众人<03605>必带<05375>(8689)绳子<02256><0413>,将<0853><01931><05892><05498>(8804)<05704>河里<05158>,甚至<05704>{<0834>}连<01571>一块小石头<06872>都不<03808>剩下<04672>(8738){<08033>}。」Moreover, if<0518> he be gotten<0622>(8735) into a city<05892>, then shall all Israel<03478> bring<05375>(8689) ropes<02256> to that city<05892>, and we will draw<05498>(8804) it into the river<05158>, until there be not one<01571> small stone<06872> found<04672>(8738) there.注释 串珠 卢俊义 字典 原文 典藏
17:14押沙龙<053>和以色列<03478><03605><0376><0559>(8799):「亚基人<0757>户筛<02365>的计谋<06098>比亚希多弗<0302>的计谋<04480><06098>更好<02896>!」这是因耶和华<03068>定意<06680>(8765)破坏<09001><06565>(8687){<0853>}亚希多弗<0302>的良<02896><06098>,{<03068>}为要<09001><09002><05668><0935>(8687){<0853>}祸<07451><0413>押沙龙<053>And Absalom<053> and all the men<0376> of Israel<03478> said<0559>(8799), The counsel<06098> of Hushai<02365> the Archite<0757> is better<02896> than the counsel<06098> of Ahithophel<0302>. For the LORD<03068> had appointed<06680>(8765) to defeat<06565>(8687) the good<02896> counsel<06098> of Ahithophel<0302>, to the intent<05668> that the LORD<03068> might bring<0935>(8687) evil<07451> upon Absalom<053>. {appointed: Heb. commanded}注释 串珠 卢俊义 原文 典藏
17:15户筛<02365><0413>祭司<03548>撒督<06659><0413>亚比亚他<054><0559>(8799):「亚希多弗<0302><0853>押沙龙<053><0853>以色列<03478>的长老<02205>所定的计谋<03289>(8804)是如此<09003><02063>如此<09003><02063>,我<0589>所定的计谋<03289>(8804)是如此<09003><02063>如此<09003><02063>Then said<0559>(8799) Hushai<02365> unto Zadok<06659> and to Abiathar<054> the priests<03548>, Thus and thus did Ahithophel<0302> counsel<03289>(8804) Absalom<053> and the elders<02205> of Israel<03478>; and thus and thus have I counselled<03289>(8804).注释 串珠 卢俊义 原文 典藏
17:16现在<06258>你们要急速<04120>打发<07971>(8798)人去,告诉大<05046>(8685)<09001><01732><09001><0559>(8800):『今夜<03915>不可<0408><03885>(8799)在旷野<04057>的渡口<09002><06160>(8675),{<01571>}务要<05674>(8800)<05674>(8799)河,免得<06435><09001><04428><09001><03605>跟随他<0854><0834><05971>都被吞灭<01104>(8792)。』」Now therefore send<07971>(8798) quickly<04120>, and tell<05046>(8685) David<01732>, saying<0559>(8800), Lodge<03885>(8799) not this night<03915> in the plains<06160>(8675)<05679> of the wilderness<04057>, but speedily<05674>(8800) pass over<05674>(8799); lest the king<04428> be swallowed up<01104>(8792), and all the people<05971> that are with him.注释 串珠 卢俊义 原文 典藏
17:17那时{<03588>},约拿单<03083>和亚希玛斯<0290>在隐・罗结<09002><05883>那里等候<05975>(8802),不<03808><03201>(8799)<09001><0935>(8800)<05892>,恐怕被人看见<09001><07200>(8736)。有一个使女<08198>出来<01980>(8804),将这话告诉<05046>(8689)他们<09001>,他们<01992>就去<03212>(8799)报信<05046>(8689)给大卫<01732><09001><04428>Now Jonathan<03083> and Ahimaaz<0290> stayed<05975>(8802) by Enrogel<05883>; for they might<03201>(8799) not be seen<07200>(8736) to come<0935>(8800) into the city<05892>: and a wench<08198> went<01980>(8804) and told<05046>(8689) them; and they went<03212>(8799) and told<05046>(8689) king<04428> David<01732>.注释 串珠 卢俊义 原文 典藏
17:18然而有一个童子<05288>看见<07200>(8799)他们<0853>,就去告诉<05046>(8686)押沙龙<09001><053>。他们{<08147>}急忙<04120><03212>(8799)<0935>(8799){<0413>}巴户琳<09002><0980>某人<0376>的家里<01004>;那人<09001><09002><02691>中有一口井<0875>,他们就下到<03381>(8799)井里<08033>Nevertheless a lad<05288> saw<07200>(8799) them, and told<05046>(8686) Absalom<053>: but they went<03212>(8799) both<08147> of them away quickly<04120>, and came<0935>(8799) to a man's<0376> house<01004> in Bahurim<0980>, which had a well<0875> in his court<02691>; whither<08033> they went down<03381>(8799).注释 串珠 卢俊义 字典 原文 典藏
17:19那家的妇人<0802><03947>(8799){<0853>}盖<04539><06566>(8799)<05921><0875><06440>,又在上头<05921><07849>(8799)上碎麦<07383>,事<01697>就没有<03808>泄漏<03045>(8738)And the woman<0802> took<03947>(8799) and spread<06566>(8799) a covering<04539> over the well's<0875> mouth<06440>, and spread<07849>(8799) ground corn<07383> thereon; and the thing<01697> was not known<03045>(8738).注释 串珠 卢俊义 字典 原文 典藏
17:20押沙龙<053>的仆人<05650><0935>(8799)<0413>那家<01004>,问妇人<0802><0559>(8799):「亚希玛斯<0290>和约拿单<03083>在哪里<0346>?」妇人<0802><0559>(8799){<09001>}:「他们过了<05674>(8804)<04323><04325>了。」仆人找他们<01245>(8762),找<04672>(8804)不着<03808>,就回<07725>(8799)耶路撒冷<03389>去了。And when Absalom's<053> servants<05650> came<0935>(8799) to the woman<0802> to the house<01004>, they said<0559>(8799), Where is Ahimaaz<0290> and Jonathan<03083>? And the woman<0802> said<0559>(8799) unto them, They be gone over<05674>(8804) the brook<04323> of water<04325>. And when they had sought<01245>(8762) and could not find<04672>(8804) them , they returned<07725>(8799) to Jerusalem<03389>.注释 串珠 卢俊义 原文 典藏
17:21{<01961>}他们走<09001><03212>(8800)<0310>,二人从井<04480><0875>里上来<05927>(8799),去<03212>(8799)告诉<05046>(8686)大卫<01732><09001><04428><0559>(8799){<0413>}{<01732>}:「{<03588>}亚希多弗<0302>如此如此<03602>定计<03289>(8804)害你<05921>,你们务要起来<06965>(8798),快快<04120><05674>(8798){<0853>}河<04325>。」And it came to pass, after<0310> they were departed<03212>(8800), that they came up<05927>(8799) out of the well<0875>, and went<03212>(8799) and told<05046>(8686) king<04428> David<01732>, and said<0559>(8799) unto David<01732>, Arise<06965>(8798), and pass quickly<04120> over<05674>(8798) the water<04325>: for thus hath Ahithophel<0302> counselled<03289>(8804) against you.注释 串珠 卢俊义 字典 原文 典藏
17:22于是大卫<01732>和跟随他<0854><0834><05971><03605>起来<06965>(8799),过<05674>(8799){<0853>}约旦河<03383>。到了<05704>天亮<01242><0216>,{<05704>}无<05737>(8738)一人<0259>{<0834>}不<03808><05674>(8804){<0853>}约旦河<03383>的。Then David<01732> arose<06965>(8799), and all the people<05971> that were with him, and they passed over<05674>(8799) Jordan<03383>: by the morning<01242> light<0216> there lacked<05737>(8738) not one<0259> of them that was not gone over<05674>(8804) Jordan<03383>.注释 串珠 卢俊义 原文 典藏
17:23亚希多弗<0302><07200>(8804){<03588>}不<03808>依从<06213>(8738)他的计谋<06098>,就备<02280>(8799)<06965>(8799){<0853>}驴<02543>,归<03212>(8799)<0413>本城<05892>;到了<0413><01004>,留下遗言<06680>(8762){<0413>}{<01004>},便吊<02614>(8735)死了<04191>(8799),葬<06912>(8735)在他父亲<01>的坟墓<09002><06913>里。And when Ahithophel<0302> saw<07200>(8804) that his counsel<06098> was not followed<06213>(8738), he saddled<02280>(8799) his ass<02543>, and arose<06965>(8799), and gat him home<03212>(8799) to his house<01004>, to his city<05892>, and put his household<01004> in order<06680>(8762), and hanged<02614>(8735) himself, and died<04191>(8799), and was buried<06912>(8735) in the sepulchre<06913> of his father<01>. {followed: Heb. done} {put his...: Heb. gave charge concerning his house}注释 串珠 卢俊义 字典 原文 典藏
17:24大卫<01732>到了<0935>(8804)玛哈念<04266>,押沙龙<053>{<01931>}和跟随他<05973>的以色列<03478><0376>也都<03605>过了<05674>(8804){<0853>}约旦河<03383>Then David<01732> came<0935>(8804) to Mahanaim<04266>. And Absalom<053> passed over<05674>(8804) Jordan<03383>, he and all the men<0376> of Israel<03478> with him.注释 串珠 卢俊义 原文 典藏
17:25押沙龙<053><07760>(8804){<0853>}亚玛撒<06021><05921>元帅<06635>,代替<08478>约押<03097>。亚玛撒<06021>是以实玛利人(又作以色列人<03481>){<0376>}{<08034>}以特拉<03501>的儿子<01121>。以特拉<0834>曾与<0413>拿辖<05176>的女儿<01323>亚比该<026>亲近<0935>(8804);这亚比该与约押<03097>的母亲<0517>洗鲁雅<06870>是姊妹<0269>And Absalom<053> made<07760>(8804) Amasa<06021> captain of the host<06635> instead of Joab<03097>: which Amasa<06021> was a man's<0376> son<01121>, whose name<08034> was Ithra<03501> an Israelite<03481>, that went in<0935>(8804) to Abigail<026> the daughter<01323> of Nahash<05176>, sister<0269> to Zeruiah<06870> Joab's<03097> mother<0517>. {Ithra an Israelite: or, Jether an Ishmaelite} {Abigail: Heb. Abigal} {Nahash: or, Jesse}注释 串珠 卢俊义 原文 典藏
17:26押沙龙<053>和以色列<03478>人都安营<02583>(8799)在基列<01568><0776>So Israel<03478> and Absalom<053> pitched<02583>(8799) in the land<0776> of Gilead<01568>.注释 串珠 卢俊义 原文 典藏
17:27{<01961>}大卫<01732>到了<09003><0935>(8800)玛哈念<04266>,亚扪族<05983>的拉巴人<04480><07237>拿辖<05176>的儿子<01121>朔比<07629>,罗・底巴人<04480><03810>亚・米利<05988>的儿子<01121>玛吉<04353>,基列<01569>的罗基琳人<04480><07274>巴西莱<01271>And it came to pass, when David<01732> was come<0935>(8800) to Mahanaim<04266>, that Shobi<07629> the son<01121> of Nahash<05176> of Rabbah<07237> of the children<01121> of Ammon<05983>, and Machir<04353> the son<01121> of Ammiel<05988> of Lodebar<03810>, and Barzillai<01271> the Gileadite<01569> of Rogelim<07274>,注释 串珠 卢俊义 原文 典藏
17:28带着被<04904>、褥、盆<05592>、碗、瓦<03335>(8802)<03627>、小麦<02406>、大麦<08184>、麦面<07058>、炒谷<07039>、豆子<06321>、红豆<05742>、炒豆<07039>Brought<05066>(8689) beds<04904>, and basons<05592>, and earthen<03335>(8802) vessels<03627>, and wheat<02406>, and barley<08184>, and flour<07058>, and parched<07039> corn , and beans<06321>, and lentiles<05742>, and parched<07039> pulse , {basons: or, cups}注释 串珠 卢俊义 字典 原文 典藏
17:29蜂蜜<01706>、奶油<02529>、绵羊<06629>、奶<08194><01241>,供给<05066>(8689)大卫<09001><01732>和跟随他<0854><0834><09001><05971><09001><0398>(8800);{<03588>}他们说<0559>(8804):「民<05971>在旷野<09002><04057>,必饥<07457><06771>困乏<05889>了。」And honey<01706>, and butter<02529>, and sheep<06629>, and cheese<08194> of kine<01241>, for David<01732>, and for the people<05971> that were with him, to eat<0398>(8800): for they said<0559>(8804), The people<05971> is hungry<07457>, and weary<05889>, and thirsty<06771>, in the wilderness<04057>.注释 串珠 卢俊义 字典 原文 典藏


上一章 下一章    查询或移至: 说明

神版 上帝版 无空版 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 重新查询 影像 本章地图 度量衡 其他
和合本和合本2010现代中文译本1995版现代中文译本2019版新译本恢复本思高译本吕振中译本NET圣经中译本深文理和合本原文直译(参考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV旧约马索拉原文七十士译本现代台语2021版汉字现代台语2021版全罗圣经公会巴克礼台汉本巴克礼全罗巴克礼汉罗圣经公会现代客语全罗圣经公会现代客语汉字全民台语圣经全罗全民台语圣经汉罗全民台语圣经Ruby印尼圣经越南圣经俄文圣经韩文圣经日语圣经圣经公会布农语圣经圣经公会泰雅尔语圣经圣经公会鲁凯语圣经赛德克族Tgdaya语圣经公会阿美语1997圣经公会太鲁阁语圣经藏语圣经武加大译本新武加大译本官话和合本北京官话译本文理和合本神天圣书文理委办译本施约瑟浅文理译本马殊曼译本四人小组译本高连茨基圣咏经郭实腊新遗诏书和旧遗诏圣书太平天国文理译本


注意:目前新约的Strong's number仍待进一步校阅。如有错误或建议,请联络CBOL计画KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各圣经译本着作权如版权说明
本画面由信望爱资讯中心CBOL计画产生,欢迎连结,无须申请。CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License。愿上帝的话能建造每一位使用这系统的人,来荣耀他自己的名。