版本选择 神版 上帝版 无空版 有地理sitephoto 查字典 本章地图 影像 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 度量衡 其他 阅读计画

新版上一章 下一章    查询或移至: 说明

撒母耳记下 线上收听:中文和合本 现代中文译本修订版 现代台语 台语圣经 客语 福州话 希伯来文读经 下载档案 关于语音圣经

章节和合本经文KJV经文注释
13:1{<01961>}{<0310>}{<03651>}大卫<01732>的儿子<01121>押沙龙有<09001><053>一个美貌的<03303>妹子<0269>,名叫<08034>他玛<08559>。大卫<01732>的儿子<01121>暗嫩<0550>爱她<0157>(8799)And it came to pass after<0310> this, that Absalom<053> the son<01121> of David<01732> had a fair<03303> sister<0269>, whose name<08034> was Tamar<08559>; and Amnon<0550> the son<01121> of David<01732> loved<0157>(8799) her.注释 串珠 卢俊义 原文 典藏
13:2暗嫩<09001><0550><09002><05668>他妹子<0269>他玛<08559>忧急<03334>(8799)成病<09001><02470>(8692)。{<03588>}他玛<01931>还是处女<01330>,暗嫩<0550>以为<09002><05869><06381>(8735)向她<09001><09001><06213>(8800)<03972>And Amnon<0550> was so vexed<03334>(8799), that he fell sick<02470>(8692) for his sister<0269> Tamar<08559>; for she was a virgin<01330>; and Amnon<0550> thought<05869> it hard<06381>(8735) for him to do<06213>(8800) any thing<03972> to her. {Amnon thought...: Heb. it was marvellous, or, hidden in the eyes of Amnon}注释 串珠 卢俊义 原文 典藏
13:3暗嫩有<09001><0550>一个朋友<07453>,名叫<08034>约拿达<03122>,是大卫<01732>长兄<0251>示米亚<08093>的儿子<01121>。这约拿达<03122>为人<0376>极其<03966>狡猾<02450>But Amnon<0550> had a friend<07453>, whose name<08034> was Jonadab<03122>, the son<01121> of Shimeah<08093> David's<01732> brother<0251>: and Jonadab<03122> was a very<03966> subtil<02450> man<0376>.注释 串珠 卢俊义 原文 典藏
13:4他问暗嫩<09001><0559>(8799):「王<04428>的儿子<01121>啊,为何<04069>{<0859>}一天<09002><01242>比一天<09002><01242>瘦弱<03602><01800>呢?请<03808>你告诉<05046>(8686)<09001>。」暗嫩<0550>回答<09001><0559>(8799):「我<0589><0157>(8802){<0853>}我兄弟<0251>押沙龙<053>的妹子<0269>他玛<08559>。」And he said<0559>(8799) unto him, Why art thou, being the king's<04428> son<01121>, lean<01800> from day<01242> to day<01242>? wilt thou not tell<05046>(8686) me? And Amnon<0550> said<0559>(8799) unto him, I love<0157>(8802) Tamar<08559>, my brother<0251> Absalom's<053> sister<0269>. {lean: Heb. thin} {from day...: Heb. morning by morning}注释 串珠 卢俊义 原文 典藏
13:5约拿达<03082><0559>(8799){<09001>}:「你不如躺<07901>(8798)<05921>床上<04904>装病<02470>(8690);你父亲<01><0935>(8804)看你<09001><07200>(8800),就对他<0413><0559>(8804):『求<04994>父叫我妹子<0269>他玛<08559><0935>(8799),在我眼前<09001><05869>预备<06213>(8804){<0853>}食物<01279>,递给我<01262>(8686)<03899>,使<09001><09001><04616><0834>我看见<07200>(8799),好从她手<04480><03027>里接过来吃<0398>(8804)。』」And Jonadab<03082> said<0559>(8799) unto him, Lay thee down<07901>(8798) on thy bed<04904>, and make thyself sick<02470>(8690): and when thy father<01> cometh<0935>(8804) to see<07200>(8800) thee, say<0559>(8804) unto him, I pray thee, let my sister<0269> Tamar<08559> come<0935>(8799), and give<01262>(8686) me meat<03899>, and dress<06213>(8804) the meat<01279> in my sight<05869>, that I may see<07200>(8799) it , and eat<0398>(8804) it at her hand<03027>.注释 串珠 卢俊义 字典 原文 典藏
13:6于是暗嫩<0550>躺卧<07901>(8799)装病<02470>(8691)。王<04428><0935>(8799)看他<09001><07200>(8800),他{<0550>}对<0413><04428><0559>(8799):「求<04994><01>叫我妹子<0269>他玛<08559><0935>(8799),在我眼前<09001><05869>为我做<03823>(8762)两个<08147><03834>,我好从她手里<04480><03027>接过来吃<01262>(8799)。」So Amnon<0550> lay down<07901>(8799), and made himself sick<02470>(8691): and when the king<04428> was come<0935>(8799) to see<07200>(8800) him, Amnon<0550> said<0559>(8799) unto the king<04428>, I pray thee, let Tamar<08559> my sister<0269> come<0935>(8799), and make<03823>(8762) me a couple<08147> of cakes<03834> in my sight<05869>, that I may eat<01262>(8799) at her hand<03027>.注释 串珠 卢俊义 字典 原文 典藏
13:7大卫<01732>就打发<07971>(8799)人到宫里<01004>,对<0413>他玛<08559><09001><0559>(8800):「{<04994>}你往你哥哥<0251>暗嫩<0550>的屋里<01004><03212>(8798),为他<09001>预备<06213>(8798)食物<01279>。」Then David<01732> sent<07971>(8799) home<01004> to Tamar<08559>, saying<0559>(8800), Go<03212>(8798) now to thy brother<0251> Amnon's<0550> house<01004>, and dress<06213>(8798) him meat<01279>.注释 串珠 卢俊义 原文 典藏
13:8他玛<08559>就到<03212>(8799)她哥哥<0251>暗嫩<0550>的屋里<01004>;暗嫩<01931>正躺卧<07901>(8802)。他玛抟{<03947>}{(8799)}<03888>(8799){<0853>}面<01217>,在他眼前<09001><05869>做饼<03823>(8762),且烤熟了<01310>(8762){<0853>}{<03834>},So Tamar<08559> went<03212>(8799) to her brother<0251> Amnon's<0550> house<01004>; and he was laid down<07901>(8802). And she took<03947>(8799) flour<01217>, and kneaded<03888>(8799) it , and made cakes<03823>(8762) in his sight<05869>, and did bake<01310>(8762) the cakes<03834>. {flour: or, paste}注释 串珠 卢俊义 字典 原文 典藏
13:9在他面前<09001><06440>将{<03947>}{(8799)}饼从{<0853>}锅<04958>里倒出来<03332>(8799),他却不肯<03985>(8762)<09001><0398>(8800),{<0550>}便说<0559>(8799):「众<03605><0376>离开我<04480><05921>出去<03318>(8685)吧!」众<03605><0376>就都离开他<04480><05921>,出去了<03318>(8799)And she took<03947>(8799) a pan<04958>, and poured them out<03332>(8799) before<06440> him; but he refused<03985>(8762) to eat<0398>(8800). And Amnon<0550> said<0559>(8799), Have out<03318>(8685) all men<0376> from me. And they went out<03318>(8799) every man<0376> from him.注释 串珠 卢俊义 字典 原文 典藏
13:10暗嫩<0550><0413>他玛<08559><0559>(8799):「你把食物<01279>拿进<0935>(8685)卧房<02315>,我好从你手里<04480><03027>接过来吃<01262>(8799)。」他玛<08559>就把<0853><0834><06213>(8804)的饼<03834><03947>(8799)<0935>(8686)卧房<02315>,到她哥哥<0251>暗嫩<09001><0550>那里,And Amnon<0550> said<0559>(8799) unto Tamar<08559>, Bring<0935>(8685) the meat<01279> into the chamber<02315>, that I may eat<01262>(8799) of thine hand<03027>. And Tamar<08559> took<03947>(8799) the cakes<03834> which she had made<06213>(8804), and brought<0935>(8686) them into the chamber<02315> to Amnon<0550> her brother<0251>.注释 串珠 卢俊义 字典 原文 典藏
13:11拿着饼上前<05066>(8686)给他<0413><09001><0398>(8800),他便拉住<02388>(8686)他玛<09002>,说<0559>(8799){<09001>}:「我妹妹<0269>,你来<0935>(8798)与我<05973>同寝<07901>(8798)。」And when she had brought<05066>(8686) them unto him to eat<0398>(8800), he took hold<02388>(8686) of her, and said<0559>(8799) unto her, Come<0935>(8798) lie<07901>(8798) with me, my sister<0269>.注释 串珠 卢俊义 原文 典藏
13:12他玛说<0559>(8799){<09001>}:「我哥哥<0251>,不要<0408>玷辱我<06031>(8762)。{<03588>}以色列<09002><03478>人中不当<03808>这样<03651><06213>(8735),你不要<0408><06213>(8799){<0853>}这<02063>丑事<05039>And she answered<0559>(8799) him, Nay, my brother<0251>, do not force<06031>(8762) me; for no such thing ought<03651> to be done<06213>(8735) in Israel<03478>: do<06213>(8799) not thou this folly<05039>. {force...: Heb. humble me} {no such...: Heb. it ought not so to be done}注释 串珠 卢俊义 原文 典藏
13:13你玷辱了我,我<0589>何以<0575>掩盖<03212>(8686){<0853>}我的羞耻<02781>呢?你<0859>在以色列<09002><03478>中也成了<01961>{<09003>}{<0259>}愚妄人<05036>。{<06258>}{<04994>}你可以求<01696>(8761){<0413>}王<04428>,他必<03588><03808>禁止我<04513>(8799)归你<04480>。」And I, whither shall I cause my shame<02781> to go<03212>(8686)? and as for thee, thou shalt be as one<0259> of the fools<05036> in Israel<03478>. Now therefore, I pray thee, speak<01696>(8761) unto the king<04428>; for he will not withhold<04513>(8799) me from thee.注释 串珠 卢俊义 原文 典藏
13:14但暗嫩不<03808><014>(8804)<09001><08085>(8800)她的话<09002><06963>,因比她<04480>力大<02388>(8799),就玷辱她<06031>(8762),与她<0854>同寝<07901>(8799)Howbeit he would<014>(8804) not hearken<08085>(8800) unto her voice<06963>: but, being stronger<02388>(8799) than she, forced<06031>(8762) her, and lay<07901>(8799) with her.注释 串珠 卢俊义 原文 典藏
13:15随后,暗嫩<0550><03966><01419>恨她<08130>(8799),{<03588>}那<0834>恨她<08130>(8804)的心<08135>比先前{<0834>}爱她<0157>(8804)的心<04480><0160>更甚<01419>{<08135>},{<0550>}对她<09001><0559>(8799):「你起来<06965>(8798),去吧<03212>(8798)!」Then Amnon<0550> hated<08130>(8799) her exceedingly<03966><01419>; so that the hatred<08135> wherewith he hated<08130>(8804) her was greater<01419> than the love<0160> wherewith he had loved<0157>(8804) her. And Amnon<0550> said<0559>(8799) unto her, Arise<06965>(8798), be gone<03212>(8798). {exceedingly: Heb. with great hatred greatly}注释 串珠 卢俊义 原文 典藏
13:16他玛说<0559>(8799){<09001>}:「不要<0408>这样{<0182>}!你赶出我去<09001><07971>(8763)的这<02063><07451><04480><0312>{<0834>}你才行<06213>(8804)的{<05973>}更重<01419>!」但暗嫩不<03808><014>(8804)<09001><08085>(8800)<09001>的话,And she said<0559>(8799) unto him, There is no cause<0182>: this evil<07451> in sending me away<07971>(8763) is greater<01419> than the other<0312> that thou didst<06213>(8804) unto me. But he would<014>(8804) not hearken<08085>(8800) unto her.注释 串珠 卢俊义 原文 典藏
13:17就叫<07121>(8799){<0853>}伺候自己<08334>(8764)的仆人<05288>来,说<0559>(8799):「{<04994>}将<0853><02063>个女子{<04480>}{<05921>}赶<07971>(8798)出去<02351>!她一出去{<0310>},你就关门<01817>,上闩<05274>(8798)。」Then he called<07121>(8799) his servant<05288> that ministered<08334>(8764) unto him, and said<0559>(8799), Put<07971>(8798) now this woman out<02351> from me, and bolt<05274>(8798) the door<01817> after<0310> her.注释 串珠 卢俊义 字典 原文 典藏
13:18那时他玛穿着<05921><06446><03801>,因为<03588>没有出嫁<01330>的公主<04428><01323>都是这样<03651>穿<03847>(8799){<04598>}。暗嫩的仆人<08334>(8764)就把她<0853><03318>(8686)出去<02351>,{<0310>}关门<01817>上闩<05274>(8804)And she had a garment<03801> of divers colours<06446> upon her: for with such robes<04598> were the king's<04428> daughters<01323> that were virgins<01330> apparelled<03847>(8799). Then his servant<08334>(8764) brought<03318>(8686) her out<02351>, and bolted<05274>(8804) the door<01817> after<0310> her.注释 串珠 卢俊义 字典 原文 典藏
13:19他玛<08559>把灰尘<0665><03947>(8799)<05921>头上<07218>,撕裂<07167>(8804)<0834>穿的彩<06446><03801>,以手<03027><07760>(8799){<05921>}头<07218>,一面行走<03212>(8799),一面{<01980>}{(8800)}哭喊<02199>(8804)And Tamar<08559> put<03947>(8799) ashes<0665> on her head<07218>, and rent<07167>(8804) her garment<03801> of divers colours<06446> that was on her, and laid<07760>(8799) her hand<03027> on her head<07218>, and went<03212>(8799) on<01980>(8800) crying<02199>(8804).注释 串珠 卢俊义 字典 原文 典藏
13:20她胞兄<0251>押沙龙<053>问她<0413><0559>(8799):「莫非你哥哥<0251>暗嫩<0550>与你<05973>亲近了<01961>吗?我妹妹<0269>,暂且<06258>不要作声<02790>(8685),他是<01931>你的哥哥<0251>,不要<0408>将这<02088><09001><01697><07896>(8799)<0853>心上<03820>。」他玛<08559>就孤孤单单地<08074>(8802)<03427>(8799)在她胞兄<0251>押沙龙<053>家里<01004>And Absalom<053> her brother<0251> said<0559>(8799) unto her, Hath Amnon<0550> thy brother<0251> been with thee? but hold now thy peace<02790>(8685), my sister<0269>: he is thy brother<0251>; regard<07896>(8799)<03820> not this thing<01697>. So Tamar<08559> remained<03427>(8799) desolate<08074>(8802) in her brother<0251> Absalom's<053> house<01004>. {Amnon: Heb. Aminon} {regard...: Heb. set not thy heart} {desolate: Heb. and desolate}注释 串珠 卢俊义 原文 典藏
13:21大卫<01732><04428>听见<08085>(8804){<0853>}{<03605>}这<0428><01697>,就甚<03966>发怒<02734>(8799){<09001>}。But when king<04428> David<01732> heard<08085>(8804) of all these things<01697>, he was very<03966> wroth<02734>(8799).注释 串珠 卢俊义 原文 典藏
13:22押沙龙<053>并不<03808><05973>他哥哥暗嫩<0550><01696>(8765){<05704>}好<02896>说歹<09001><04480><07451>;因<05921><01697>暗嫩<0834>玷辱<06031>(8765){<0853>}他妹妹<0269>他玛<08559>,所以<03588>押沙龙<053>恨恶<08130>(8804)<0853>{<0550>}。And Absalom<053> spake<01696>(8765) unto his brother Amnon<0550> neither good<02896> nor bad<07451>: for Absalom<053> hated<08130>(8804) Amnon<0550>, because<01697> he had forced<06031>(8765) his sister<0269> Tamar<08559>.注释 串珠 卢俊义 原文 典藏
13:23过了<01961>二年<09001><08141>{<03117>},在靠近<05973>以法莲<0669><0834>巴力・夏琐<09002><01178>有人<01961>为押沙龙<09001><053>剪羊毛<01494>(8802);押沙龙<053><07121>(8799)<04428>的众<09001><03605><01121>与他同去。And it came to pass after two full<03117> years<08141>, that Absalom<053> had sheepshearers<01494>(8802) in Baalhazor<01178>, which is beside Ephraim<0669>: and Absalom<053> invited<07121>(8799) all the king's<04428> sons<01121>.注释 串珠 卢俊义 原文 典藏
13:24押沙龙<053><0935>(8799)<0413><04428>,说<0559>(8799):「现在<02009><04994>有人为仆人<09001><05650>剪羊毛<01494>(8802),请<04994><04428>和王的臣仆<05650><05973>仆人<05650>同去<03212>(8799)。」And Absalom<053> came<0935>(8799) to the king<04428>, and said<0559>(8799), Behold now, thy servant<05650> hath sheepshearers<01494>(8802); let<03212><00> the king<04428>, I beseech thee, and his servants<05650> go<03212>(8799) with thy servant<05650>.注释 串珠 卢俊义 原文 典藏
13:25<04428><0413>押沙龙<053><0559>(8799):「{<0408>}我儿<01121>,我们不必<0408><04994><03605><03212>(8799),恐怕<03808>使你<05921>耗费太多<03513>(8799)。」押沙龙再三<06555>(8799)请王<09002>,王仍是不<03808><014>(8804)<09001><03212>(8800),只为他祝福<01288>(8762)And the king<04428> said<0559>(8799) to Absalom<053>, Nay, my son<01121>, let us not all now go<03212>(8799), lest we be chargeable<03513>(8799) unto thee. And he pressed<06555>(8799) him: howbeit he would<014>(8804) not go<03212>(8800), but blessed<01288>(8762) him.注释 串珠 卢俊义 原文 典藏
13:26押沙龙<053><0559>(8799):「王若不<03808>去,求<04994>王许我哥哥<0251>暗嫩<0550><0854><03212>(8799)。」王<04428><0559>(8799){<09001>}:「何必<09001><04100>要他去<03212>(8799){<05973>}呢?」Then said<0559>(8799) Absalom<053>, If not, I pray thee, let my brother<0251> Amnon<0550> go<03212>(8799) with us. And the king<04428> said<0559>(8799) unto him, Why should he go<03212>(8799) with thee?注释 串珠 卢俊义 原文 典藏
13:27押沙龙<053>再三求<06555>(8799)<09002>,王就许<0853>暗嫩<0550><0853><04428>的众<03605><01121>与他<0854>同去<07971>(8799)But Absalom<053> pressed<06555>(8799) him, that he let Amnon<0550> and all the king's<04428> sons<01121> go<07971>(8799) with him.注释 串珠 卢俊义 原文 典藏
13:28押沙龙<053>吩咐<06680>(8762){<0853>}仆人<05288><09001><0559>(8800):「{<04994>}你们注意<07200>(8798),看暗嫩<0550>饮酒<09002><03196>畅快<03820><09003><02896>的时候,我对你们<0413><0559>(8804)<05221>(8685){<0853>}暗嫩<0550>,你们便杀<04191>(8689)<0853>,不要<0408>惧怕<03372>(8799)。这不是<03808>{<03588>}我<0595>吩咐<06680>(8765)你们<0853>的吗?你们只管壮胆<02388>(8798){<01961>}奋勇<02428>{<09001>}{<01121>}!」Now Absalom<053> had commanded<06680>(8762) his servants<05288>, saying<0559>(8800), Mark<07200>(8798) ye now when Amnon's<0550> heart<03820> is merry<02896> with wine<03196>, and when I say<0559>(8804) unto you, Smite<05221>(8685) Amnon<0550>; then kill<04191>(8689) him, fear<03372>(8799) not: have not I commanded<06680>(8765) you? be courageous<02388>(8798), and be valiant<01121><02428>. {have...: or, will you not, since I have commanded you?} {valiant: Heb. sons of valour}注释 串珠 卢俊义 字典 原文 典藏
13:29押沙龙<053>的仆人<05288>就照<09003><0834>押沙龙<053>所吩咐<06680>(8765)的,向暗嫩<09001><0550>行了<06213>(8799)。王<04428>的众<03605><01121>都起来<06965>(8799),各人<0376><07392>(8799)<05921>骡子<06505>,逃跑了<05127>(8799)And the servants<05288> of Absalom<053> did<06213>(8799) unto Amnon<0550> as Absalom<053> had commanded<06680>(8765). Then all the king's<04428> sons<01121> arose<06965>(8799), and every man<0376> gat him up<07392>(8799) upon his mule<06505>, and fled<05127>(8799). {gat...: Heb. rode}注释 串珠 卢俊义 字典 原文 典藏
13:30他们<01992><01961>在路上<09002><01870>,有风声<08052><0935>(8804)<0413>大卫<01732>那里,说<09001><0559>(8800):「押沙龙<053><0853><04428>的众<03605><01121>都杀了<05221>(8689),没有<03808>留下<03498>(8738){<04480>}一个<0259>。」And it came to pass, while they were in the way<01870>, that tidings<08052> came<0935>(8804) to David<01732>, saying<0559>(8800), Absalom<053> hath slain<05221>(8689) all the king's<04428> sons<01121>, and there is not one<0259> of them left<03498>(8738).注释 串珠 卢俊义 字典 原文 典藏
13:31<04428>就起来<06965>(8799),撕裂<07167>(8799){<0853>}衣服<0899>,躺<07901>(8799)在地上<0776>。王的臣仆<05650>也都<03605>撕裂<07167>(8803)衣服<0899>,站在<05324>(8737)旁边。Then the king<04428> arose<06965>(8799), and tare<07167>(8799) his garments<0899>, and lay<07901>(8799) on the earth<0776>; and all his servants<05650> stood<05324>(8737) by with their clothes<0899> rent<07167>(8803).注释 串珠 卢俊义 字典 原文 典藏
13:32大卫<01732>的长兄<0251>,示米亚<08093>的儿子<01121>约拿达<03122>{<06030>}{(8799)}说<0559>(8799):「我主<0113>,不要<0408>以为<0559>(8799)<04428>的众<03605><01121>―少年人<05288>都杀了<04191>(8689){<0853>},{<03588>}只有<09001><0905>暗嫩<0550>一个人死了<04191>(8804)。自从暗嫩玷辱<06031>(8763){<0853>}押沙龙妹子<0269>他玛<08559>的那日<04480><03117>,{<03588>}{<05921>}{<06310>}押沙龙<053><01961>定意<07760>(8803)杀暗嫩了。And Jonadab<03122>, the son<01121> of Shimeah<08093> David's<01732> brother<0251>, answered<06030>(8799) and said<0559>(8799), Let not my lord<0113> suppose<0559>(8799) that they have slain<04191>(8689) all the young men<05288> the king's<04428> sons<01121>; for Amnon<0550> only is dead<04191>(8804): for by the appointment<06310> of Absalom<053> this hath been determined<07760>(8803) from the day<03117> that he forced<06031>(8763) his sister<0269> Tamar<08559>. {appointment: Heb. mouth} {determined: or, settled}注释 串珠 卢俊义 原文 典藏
13:33现在<06258>,我主<0113>我王<04428>,不要<0408>把这事<01697><07760>(8799)<0413>心上<03820>,以为<09001><0559>(8800)<04428>的众<03605><01121>都死了<04191>(8804),{<03588>}{<0518>}只有<09001><0905>暗嫩<0550>一个人死了<04191>(8804)。」Now therefore let not my lord<0113> the king<04428> take<07760>(8799) the thing<01697> to his heart<03820>, to think<0559>(8800) that all the king's<04428> sons<01121> are dead<04191>(8804): for Amnon<0550> only is dead<04191>(8804).注释 串珠 卢俊义 原文 典藏
13:34押沙龙<053>逃跑了<01272>(8799)。守望的<06822>(8802)少年人<05288><05375>(8799)<0853><05869>观看<07200>(8799),见<02009>有许多<07227><05971>从山<02022><04480><06654>的路上<04480><01870>{<0310>}来<01980>(8802)But Absalom<053> fled<01272>(8799). And the young man<05288> that kept the watch<06822>(8802) lifted up<05375>(8799) his eyes<05869>, and looked<07200>(8799), and, behold, there came<01980>(8802) much<07227> people<05971> by the way<01870> of the hill<02022> side<06654> behind<0310> him.注释 串珠 卢俊义 字典 原文 典藏
13:35约拿达<03122><0413><04428><0559>(8799):「看哪<02009>,王<04428>的众子<01121>都来了<0935>(8804),果然<01961><03651>与你仆人<05650>所说的<09003><01697>相合。」And Jonadab<03122> said<0559>(8799) unto the king<04428>, Behold, the king's<04428> sons<01121> come<0935>(8804): as thy servant<05650> said<01697>, so it is. {as thy...: Heb. according to the word of thy servant}注释 串珠 卢俊义 原文 典藏
13:36话才<01961><09001><01696>(8763)<09003><03615>(8763),{<02009>}王<04428>的众子<01121>都到了<0935>(8804),放<05375>(8799)<06963>大哭<01058>(8799);王<04428>和臣仆<05650><01571><03605><01058>(8804)得甚<03966><01065><01419>And it came to pass, as soon as he had made an end<03615>(8763) of speaking<01696>(8763), that, behold, the king's<04428> sons<01121> came<0935>(8804), and lifted up<05375>(8799) their voice<06963> and wept<01058>(8799): and the king<04428> also and all his servants<05650> wept<01058>(8804) very<03966> sore<01065><01419>. {very...: Heb. with a great weeping greatly}注释 串珠 卢俊义 原文 典藏
13:37押沙龙<053><01272>(8804)<0413>基述<01650><04428>亚米忽<05991>(8675)<05989>的儿子<01121>达买<08526>那里去了<03212>(8799)。大卫天天<03605><03117><05921>他儿子<01121>悲哀<056>(8691)But Absalom<053> fled<01272>(8804), and went<03212>(8799) to Talmai<08526>, the son<01121> of Ammihud<05991>(8675)<05989>, king<04428> of Geshur<01650>. And David mourned<056>(8691) for his son<01121> every day<03117>. {Ammihud: or, Ammihur}注释 串珠 卢俊义 原文 典藏
13:38押沙龙<053><01272>(8804)<03212>(8799)基述<01650>,在<01961>那里<08033>住了三<07969><08141>So Absalom<053> fled<01272>(8804), and went<03212>(8799) to Geshur<01650>, and was there three<07969> years<08141>.注释 串珠 卢俊义 原文 典藏
13:39{<03588>}暗嫩<0550>死了<04191>(8804)以后,大卫<01732><04428>得了安慰<05162>(8738){<05921>},{<03588>}心里切切<03615>(8762)想念<09001><03318>(8800){<0413>}押沙龙<053>And the soul of king<04428> David<01732> longed<03615>(8762) to go forth<03318>(8800) unto Absalom<053>: for he was comforted<05162>(8738) concerning Amnon<0550>, seeing he was dead<04191>(8804). {longed: or, was consumed}注释 串珠 卢俊义 原文 典藏


上一章 下一章    查询或移至: 说明

神版 上帝版 无空版 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 重新查询 影像 本章地图 度量衡 其他
和合本和合本2010现代中文译本1995版现代中文译本2019版新译本恢复本思高译本吕振中译本NET圣经中译本深文理和合本原文直译(参考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV旧约马索拉原文七十士译本现代台语2021版汉字现代台语2021版全罗圣经公会巴克礼台汉本巴克礼全罗巴克礼汉罗圣经公会现代客语全罗圣经公会现代客语汉字全民台语圣经全罗全民台语圣经汉罗全民台语圣经Ruby印尼圣经越南圣经俄文圣经韩文圣经日语圣经圣经公会布农语圣经圣经公会泰雅尔语圣经圣经公会鲁凯语圣经赛德克族Tgdaya语圣经公会阿美语1997圣经公会太鲁阁语圣经藏语圣经武加大译本新武加大译本官话和合本北京官话译本文理和合本神天圣书文理委办译本施约瑟浅文理译本马殊曼译本四人小组译本高连茨基圣咏经郭实腊新遗诏书和旧遗诏圣书太平天国文理译本


注意:目前新约的Strong's number仍待进一步校阅。如有错误或建议,请联络CBOL计画KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各圣经译本着作权如版权说明
本画面由信望爱资讯中心CBOL计画产生,欢迎连结,无须申请。CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License。愿上帝的话能建造每一位使用这系统的人,来荣耀他自己的名。