版本选择 神版 上帝版 无空版 有地理sitephoto 查字典 本章地图 影像 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 度量衡 其他 阅读计画

新版上一章 下一章    查询或移至: 说明

撒母耳记下 线上收听:中文和合本 现代中文译本修订版 现代台语 台语圣经 客语 福州话 希伯来文读经 下载档案 关于语音圣经

章节和合本经文KJV经文注释
2:1{<01961>}{<03651>}此后<0310>,大卫<01732><07592>(8799)耶和华<09002><03068><09001><0559>(8800):「我上<05927>(8799)犹大<03063>的一个<09002><0259><05892>去可以吗?」耶和华<03068><0559>(8799){<0413>}:「可以{<05927>}{(8798)}。」大卫<01732><0559>(8799):「我上<05927>(8799)哪一个城去呢<0575>?」耶和华说<0559>(8799):「上希伯仑<02275>去。」And it came to pass after this<0310>, that David<01732> enquired<07592>(8799) of the LORD<03068>, saying<0559>(8800), Shall I go up<05927>(8799) into any<0259> of the cities<05892> of Judah<03063>? And the LORD<03068> said<0559>(8799) unto him, Go up<05927>(8798). And David<01732> said<0559>(8799), Whither shall I go up<05927>(8799)? And he said<0559>(8799), Unto Hebron<02275>.注释 串珠 卢俊义 原文 典藏
2:2于是大卫<01732><01571>他的两个<08147><0802>―一个是耶斯列人<03159>亚希暖<0293>,一个是作过迦密人<03761>拿八<05037><0802>的亚比该<026>―都上<05927>(8799)那里<08033>去了。So David<01732> went up<05927>(8799) thither, and his two<08147> wives<0802> also, Ahinoam<0293> the Jezreelitess<03159>, and Abigail<026> Nabal's<05037> wife<0802> the Carmelite<03761>.注释 串珠 卢俊义 原文 典藏
2:3大卫<01732>也将<0834>跟随他<05973>的人<0582>和他们各人<0376>的眷属<01004>一同带上去<05927>(8689),住<03427>(8799)在希伯仑<02275>的城邑<09002><05892>中。And his men<0582> that were with him did David<01732> bring up<05927>(8689), every man<0376> with his household<01004>: and they dwelt<03427>(8799) in the cities<05892> of Hebron<02275>.注释 串珠 卢俊义 原文 典藏
2:4犹大<03063><0582>来到<0935>(8799)希伯仑<02275>,在那里<08033><04886>(8799){<0853>}大卫<01732><05921>犹大<03063><01004>的王<09001><04428>。有人告诉<05046>(8686)大卫<09001><01732><09001><0559>(8800):「葬埋<06912>(8804){<0853>}扫罗<07586>的是<0834>基列<01568>・雅比<03003><0582>。」And the men<0582> of Judah<03063> came<0935>(8799), and there they anointed<04886>(8799) David<01732> king<04428> over the house<01004> of Judah<03063>. And they told<05046>(8686) David<01732>, saying<0559>(8800), That the men<0582> of Jabeshgilead<03003><01568> were they that buried<06912>(8804) Saul<07586>.注释 串珠 卢俊义 原文 典藏
2:5大卫<01732>就差<07971>(8799)<04397>去见<0413>基列<01568>・雅比<03003><0582>,对他们<0413><0559>(8799):「{<0834>}你们厚{<02088>}<02617><06213>(8804){<05973>}你们的主<0113>―{<05973>}扫罗<07586>,将他<0853>葬埋<06912>(8799)。愿耶和华<09001><03068>赐福<01288>(8803)与你们<0859>And David<01732> sent<07971>(8799) messengers<04397> unto the men<0582> of Jabeshgilead<03003><01568>, and said<0559>(8799) unto them, Blessed<01288>(8803) be ye of the LORD<03068>, that ye have shewed<06213>(8804) this kindness<02617> unto your lord<0113>, even unto Saul<07586>, and have buried<06912>(8799) him.注释 串珠 卢俊义 原文 典藏
2:6你们既<0834>行了<06213>(8804)这事<01697>,{<06258>}愿耶和华<03068>以慈爱<02617>诚实<0571><06213>(8799)你们<05973>,我<0595><01571>要为此<0854>{<06213>}{(8804)}{<01697>}{<02088>}厚<02896>{<02063>}待<06213>(8799)你们<05973>And now the LORD<03068> shew<06213>(8799) kindness<02617> and truth<0571> unto you: and I also will requite<06213>(8799) you this kindness<02896>, because ye have done<06213>(8804) this thing<01697>.注释 串珠 卢俊义 原文 典藏
2:7现在<06258>{<03588>}你们的主<0113>―扫罗<07586>死了<04191>(8804),{<01571>}犹大<03063><01004>已经膏<04886>(8804)<0853>作他们<05921>的王<09001><04428>,所以你们<03027>要刚强<02388>(8799){<01961>}奋勇<09001><01121><02428>。」Therefore now let your hands<03027> be strengthened<02388>(8799), and be ye valiant<01121><02428>: for your master<0113> Saul<07586> is dead<04191>(8804), and also the house<01004> of Judah<03063> have anointed<04886>(8804) me king<04428> over them. {be ye...: Heb. be ye the sons of valour}注释 串珠 卢俊义 原文 典藏
2:8{<0834>}扫罗的<09001><07586>元帅<06635><08269>尼珥<05369>的儿子<01121>押尼珥<074>,曾将<0853>扫罗<07586>的儿子<01121>伊施波设<0378><03947>(8804)<05674>(8686)河,到玛哈念<04266>But Abner<074> the son<01121> of Ner<05369>, captain<08269> of Saul's<07586> host<06635>, took<03947>(8804) Ishbosheth<0378> the son<01121> of Saul<07586>, and brought him over<05674>(8686) to Mahanaim<04266>; {Saul's host: Heb. the host which was Saul's} {Ishbosheth: or, Eshbaal}注释 串珠 卢俊义 原文 典藏
2:9立他作王<04427>(8686),治理<0413>基列<01568>、{<0413>}亚书利<0805>、{<0413>}耶斯列<03157>、{<05921>}以法莲<0669>、{<05921>}便雅悯<01144>,和<05921>以色列<03478>众人<03605>And made him king<04427>(8686) over Gilead<01568>, and over the Ashurites<0805>, and over Jezreel<03157>, and over Ephraim<0669>, and over Benjamin<01144>, and over all Israel<03478>.注释 串珠 卢俊义 原文 典藏
2:10扫罗<07586>的儿子<01121>伊施波设<0378>登基<09002><04427>(8800)的时候年<01121>四十<0705><08141>,作<05921>以色列<03478><04427>(8804)<08147><08141>;惟独<0389>犹大<03063><01004><01961><0310>大卫<01732>Ishbosheth<0378> Saul's<07586> son<01121> was forty<0705> years<08141> old<01121> when he began to reign<04427>(8800) over Israel<03478>, and reigned<04427>(8804) two<08147> years<08141>. But the house<01004> of Judah<03063> followed<0310> David<01732>.注释 串珠 卢俊义 原文 典藏
2:11{<0834>}大卫<01732>在希伯仑<09002><02275><01961><05921>犹大<03063><01004>的王<04428>,共<01961>{<04557>}{<03117>}七<07651><08141>零六个<08337><02320>And the time<04557><03117> that David<01732> was king<04428> in Hebron<02275> over the house<01004> of Judah<03063> was seven<07651> years<08141> and six<08337> months<02320>. {time: Heb. number of days}注释 串珠 卢俊义 原文 典藏
2:12尼珥<05369>的儿子<01121>押尼珥<074>和扫罗<07586>的儿子<01121>伊施波设<0378>的仆人<05650>从玛哈念<04480><04266>出来<03318>(8799),往基遍<01391>去。And Abner<074> the son<01121> of Ner<05369>, and the servants<05650> of Ishbosheth<0378> the son<01121> of Saul<07586>, went out<03318>(8799) from Mahanaim<04266> to Gibeon<01391>.注释 串珠 卢俊义 原文 典藏
2:13洗鲁雅<06870>的儿子<01121>约押<03097>和大卫<01732>的仆人<05650>也出来<03318>(8804),在<05921>基遍<01391><01295>旁与他们相<03162><06298>(8799);一班<0428><03427>(8799)<05921><01295>这边<04480><02088>,一班<0428>坐在<05921><01295>那边<04480><02088>And Joab<03097> the son<01121> of Zeruiah<06870>, and the servants<05650> of David<01732>, went out<03318>(8804), and met<06298>(8799) together<03162> by the pool<01295> of Gibeon<01391>: and they sat down<03427>(8799), the one on the one side of the pool<01295>, and the other on the other side of the pool<01295>. {together: Heb. them together}注释 串珠 卢俊义 字典 原文 典藏
2:14押尼珥<074><0413>约押<03097><0559>(8799):「让<04994>少年人<05288>起来<06965>(8799),在我们面前<09001><06440>戏耍<07832>(8762)吧!」约押<03097><0559>(8799):「可以{<06965>}{(8799)}。」And Abner<074> said<0559>(8799) to Joab<03097>, Let the young men<05288> now arise<06965>(8799), and play<07832>(8762) before<06440> us. And Joab<03097> said<0559>(8799), Let them arise<06965>(8799).注释 串珠 卢俊义 原文 典藏
2:15就按着定数<09002><04557>起来<06965>(8799):属扫罗<07586>儿子<01121>伊施波设<09001><0378>的便雅悯人<09001><01144>过去<05674>(8799)十二<08147><06240>名,大卫<01732>的仆人<04480><05650>也过去十二<08147><06240>名,Then there arose<06965>(8799) and went over<05674>(8799) by number<04557> twelve<08147><06240> of Benjamin<01144>, which pertained to Ishbosheth<0378> the son<01121> of Saul<07586>, and twelve<08147><06240> of the servants<05650> of David<01732>.注释 串珠 卢俊义 原文 典藏
2:16彼此<0376><07453><02388>(8686)<09002><07218>,用刀<02719>刺肋<09002><06654>{<07453>},一同<03162>仆倒<05307>(8799)。所以,那<01931><09001><04725>叫作<07121>(8799)希利甲・哈素林<02521>,就<0834>在基遍<09002><01391>And they caught<02388>(8686) every one<0376> his fellow<07453> by the head<07218>, and thrust his sword<02719> in his fellow's<07453> side<06654>; so they fell down<05307>(8799) together<03162>: wherefore that place<04725> was called<07121>(8799) Helkathhazzurim<02521>, which is in Gibeon<01391>. {Helkathhazzurim: that is, The field of strong men}注释 串珠 卢俊义 字典 原文 典藏
2:17<01931><09002><03117>的战事<04421>{<01961>}{<05704>}凶<03966><07186>,押尼珥<074>和以色列<03478><0582><05062>(8735)在大卫<01732>的仆人<05650>面前<09001><06440>And there was a very<03966> sore<07186> battle<04421> that day<03117>; and Abner<074> was beaten<05062>(8735), and the men<0582> of Israel<03478>, before<06440> the servants<05650> of David<01732>.注释 串珠 卢俊义 原文 典藏
2:18在那里<08033><01961>洗鲁雅<06870>的三个<07969>儿子<01121>:约押<03097>、亚比筛<052>、亚撒黑<06214>。亚撒黑<06214><09002><07272><07031>如{<09003>}{<0259>}野鹿<06643>{<0834>}{<09002>}{<07704>}一般;And there were three<07969> sons<01121> of Zeruiah<06870> there, Joab<03097>, and Abishai<052>, and Asahel<06214>: and Asahel<06214> was as light<07031> of foot<07272> as a<0259> wild<07704> roe<06643>. {of foot: Heb. of his feet} {as a wild...: Heb. as one of the roes that is in the field}注释 串珠 卢俊义 字典 原文 典藏
2:19亚撒黑<06214><07291>(8799)<0310>押尼珥<074>,直追<09001><03212>(8800)<04480><0310><074><03808><05186>(8804){<05921>}左<08040>{<05921>}右<03225>And Asahel<06214> pursued<07291>(8799) after<0310> Abner<074>; and in going<03212>(8800) he turned<05186>(8804) not to the right hand<03225> nor to the left<08040> from following<0310> Abner<074>. {from...: Heb. from after Abner}注释 串珠 卢俊义 原文 典藏
2:20押尼珥<074>回头<06437>(8799){<0310>}说<0559>(8799):「你<0859><02088>亚撒黑<06214>吗?」回答说<0559>(8799):「是<0595>。」Then Abner<074> looked<06437>(8799) behind<0310> him, and said<0559>(8799), Art thou Asahel<06214>? And he answered<0559>(8799), I am .注释 串珠 卢俊义 原文 典藏
2:21押尼珥<074>对他<09001><0559>(8799):「你或<0176><05186>(8798){<09001>}向<05921><08040>转向<05921><03225>,拿住<0270>(8798){<09001>}一个<0259>少年人<04480><05288>,剥去<03947>(8798){<09001>}{<0853>}他的战衣<02488>。」亚撒黑<06214>却不<03808><014>(8804)转开<09001><05493>(8800)不追赶他<04480><0310>And Abner<074> said<0559>(8799) to him, Turn thee aside<05186>(8798) to thy right hand<03225> or to thy left<08040>, and lay thee hold<0270>(8798) on one<0259> of the young men<05288>, and take<03947>(8798) thee his armour<02488>. But Asahel<06214> would<014>(8804) not turn aside<05493>(8800) from following<0310> of him. {armour: or, spoil}注释 串珠 卢俊义 原文 典藏
2:22押尼珥<074><03254>(8686){<05750>}对<0413>亚撒黑<06214><09001><0559>(8800):「你<09001>转开<05493>(8798)不追赶我<04480><0310>吧!我何必<09001><04100>杀你<05221>(8686){<0776>}呢?若杀你,有甚么<0349><06440><05375>(8799){<0413>}你哥哥<0251>约押<03097>呢?」And Abner<074> said<0559>(8800) again<03254>(8686) to Asahel<06214>, Turn thee aside<05493>(8798) from following<0310> me: wherefore should I smite<05221>(8686) thee to the ground<0776>? how then should I hold up<05375>(8799) my face<06440> to Joab<03097> thy brother<0251>?注释 串珠 卢俊义 原文 典藏
2:23亚撒黑仍不肯<03985>(8762)转开<09001><05493>(8800)。故此,押尼珥<074>就用枪<02595><09002><0310><05221>(8686)<0413>他的肚腹<02570>,甚至枪<02595>从背后<04480><0310>透出<03318>(8799),亚撒黑<06214>就在那里<08033>仆倒<05307>(8799)<08478><04191>(8799)。{<01961>}众人<03605><0935>(8802)<0413>亚撒黑<06214>仆倒<05307>(8804)而死<04191>(8799)<0834>地方<04725>{<08033>},就都站住<05975>(8799)Howbeit he refused<03985>(8762) to turn aside<05493>(8800): wherefore Abner<074> with the hinder end<0310> of the spear<02595> smote<05221>(8686) him under<0413> the fifth<02570> rib , that the spear<02595> came out<03318>(8799) behind<0310> him; and he fell down<05307>(8799) there, and died<04191>(8799) in the same place<08478>: and it came to pass, that as many as came<0935>(8802) to the place<04725> where Asahel<06214> fell down<05307>(8804) and died<04191>(8799) stood still<05975>(8799).注释 串珠 卢俊义 字典 原文 典藏
2:24约押<03097>和亚比筛<052><07291>(8799)<0310>押尼珥<074>,日<08121><0935>(8804)的时候,{<01992>}到了<0935>(8804){<05704>}通基遍<01391>旷野<04057>的路<01870>旁,基亚<01520><05921><06440><0834>亚玛<0522><01389>Joab<03097> also and Abishai<052> pursued<07291>(8799) after<0310> Abner<074>: and the sun<08121> went down<0935>(8804) when they were come<0935>(8804) to the hill<01389> of Ammah<0522>, that lieth before<06440> Giah<01520> by the way<01870> of the wilderness<04057> of Gibeon<01391>.注释 串珠 卢俊义 字典 原文 典藏
2:25便雅悯<01144><01121>聚集<06908>(8691),跟随<0310>押尼珥<074>{<01961>}{<09001>}{<092>}{<0259>}站<05975>(8799)<05921>一个<0259><01389>顶上<07218>And the children<01121> of Benjamin<01144> gathered themselves together<06908>(8691) after<0310> Abner<074>, and became one<0259> troop<092>, and stood<05975>(8799) on the top<07218> of an hill<01389>.注释 串珠 卢俊义 原文 典藏
2:26押尼珥<074>呼叫<07121>(8799){<0413>}约押<03097><0559>(8799):「刀剑<02719>岂可永远<09001><05331>杀人<0398>(8799)吗?你岂不<03808><03045>(8804){<03588>}终久<09002><0314>必有<01961>苦楚<04751>吗?你要等<05704>何时<04970><03808><0559>(8799)百姓<09001><05971>回去<09001><07725>(8800)、不追赶<04480><0310>弟兄<0251>呢?」Then Abner<074> called<07121>(8799) to Joab<03097>, and said<0559>(8799), Shall the sword<02719> devour<0398>(8799) for ever<05331>? knowest<03045>(8804) thou not that it will be bitterness<04751> in the latter end<0314>? how long shall it be then, ere thou bid<0559>(8799) the people<05971> return<07725>(8800) from following<0310> their brethren<0251>?注释 串珠 卢俊义 字典 原文 典藏
2:27约押<03097><0559>(8799):「我指着永生<02416>的 神<0430>起誓:{<03588>}你若不<03884><01696>(8765)戏耍的那句话,{<03588>}{<0227>}今日早晨<04480><01242>百姓<05971>就回去<05927>(8738),{<0376>}不追赶<04480><0310>弟兄<0251>了。」And Joab<03097> said<0559>(8799), As God<0430> liveth<02416>, unless<03884> thou hadst spoken<01696>(8765), surely then in the morning<01242> the people<05971> had gone up<05927>(8738) every one<0376> from following<0310> his brother<0251>. {in the...: Heb. from the morning} {gone...: or, gone away}注释 串珠 卢俊义 原文 典藏
2:28于是约押<03097><08628>(8799)<09002><07782>,众<03605><05971>就站住<05975>(8799),不<03808><05750><07291>(8799)<0310>以色列<03478>人,也不<03808><03254>(8804){<05750>}打仗<09001><03898>(8736)了。So Joab<03097> blew<08628>(8799) a trumpet<07782>, and all the people<05971> stood still<05975>(8799), and pursued<07291>(8799) after<0310> Israel<03478> no more, neither fought<03898>(8736) they any more<03254>(8804).注释 串珠 卢俊义 字典 原文 典藏
2:29押尼珥<074>和跟随他的人<0582><03605><03915>{<01931>}经过<01980>(8804)亚拉巴<09002><06160>,过<05674>(8799){<0853>}约旦河<03383>,走过<03212>(8799){<03605>}毕伦<01338>,到了<0935>(8799)玛哈念<04266>And Abner<074> and his men<0582> walked<01980>(8804) all that night<03915> through the plain<06160>, and passed over<05674>(8799) Jordan<03383>, and went through<03212>(8799) all Bithron<01338>, and they came<0935>(8799) to Mahanaim<04266>.注释 串珠 卢俊义 原文 典藏
2:30约押<03097>追赶<04480><0310>押尼珥<074>回来<07725>(8804),聚集<06908>(8799){<0853>}众<03605><05971>,见大卫<01732>的仆人<04480><05650>中缺少了<06485>(8735)十九<08672><06240>个人<0376>和亚撒黑<06214>And Joab<03097> returned<07725>(8804) from following<0310> Abner<074>: and when he had gathered<06908><00> all the people<05971> together<06908>(8799), there lacked<06485>(8735) of David's<01732> servants<05650> nineteen<08672><06240> men<0376> and Asahel<06214>.注释 串珠 卢俊义 原文 典藏
2:31但大卫<01732>的仆人<05650>杀了<05221>(8689)便雅悯人<04480><01144>和跟随押尼珥<074>的人<09002><0582>,共三<07969><03967>六十<08346>名{<0376>}{<04191>}{(8804)}。But the servants<05650> of David<01732> had smitten<05221>(8689) of Benjamin<01144>, and of Abner's<074> men<0582>, so that three<07969> hundred<03967> and threescore<08346> men<0376> died<04191>(8804).注释 串珠 卢俊义 原文 典藏
2:32众人将<0853>亚撒黑<06214>送到<05375>(8799)伯利恒<01035>,{<0834>}葬<06912>(8799)在他父亲<01>的坟墓<09002><06913>里。约押<03097>和跟随他的人<0582>走了<03212>(8799)<03605><03915>,天亮<0215>(8735)的时候{<09001>}到了希伯仑<09002><02275>And they took up<05375>(8799) Asahel<06214>, and buried<06912>(8799) him in the sepulchre<06913> of his father<01>, which was in Bethlehem<01035>. And Joab<03097> and his men<0582> went<03212>(8799) all night<03915>, and they came to Hebron<02275> at break of day<0215>(8735).注释 串珠 卢俊义 字典 原文 典藏


上一章 下一章    查询或移至: 说明

神版 上帝版 无空版 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 重新查询 影像 本章地图 度量衡 其他
和合本和合本2010现代中文译本1995版现代中文译本2019版新译本恢复本思高译本吕振中译本NET圣经中译本深文理和合本原文直译(参考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV旧约马索拉原文七十士译本现代台语2021版汉字现代台语2021版全罗圣经公会巴克礼台汉本巴克礼全罗巴克礼汉罗圣经公会现代客语全罗圣经公会现代客语汉字全民台语圣经全罗全民台语圣经汉罗全民台语圣经Ruby印尼圣经越南圣经俄文圣经韩文圣经日语圣经圣经公会布农语圣经圣经公会泰雅尔语圣经圣经公会鲁凯语圣经赛德克族Tgdaya语圣经公会阿美语1997圣经公会太鲁阁语圣经藏语圣经武加大译本新武加大译本官话和合本北京官话译本文理和合本神天圣书文理委办译本施约瑟浅文理译本马殊曼译本四人小组译本高连茨基圣咏经郭实腊新遗诏书和旧遗诏圣书太平天国文理译本


注意:目前新约的Strong's number仍待进一步校阅。如有错误或建议,请联络CBOL计画KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各圣经译本着作权如版权说明
本画面由信望爱资讯中心CBOL计画产生,欢迎连结,无须申请。CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License。愿上帝的话能建造每一位使用这系统的人,来荣耀他自己的名。