版本选择 神版 上帝版 无空版 有地理sitephoto 查字典 本章地图 影像 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 度量衡 其他 阅读计画

新版上一章 下一章    查询或移至: 说明

撒母耳记上 线上收听:中文和合本 现代中文译本修订版 现代台语 台语圣经 客语 福州话 希伯来文读经 下载档案 关于语音圣经

章节和合本经文KJV经文注释
28:1{<01961>}那<01992><09002><03117>,非利士人<06430>聚集<06908>(8799){<0853>}军旅<04264><09001><06635>,要与以色列人<09002><03478>打仗<09001><03898>(8736)。亚吉<0397><0413>大卫<01732><0559>(8799):「你当<03045>(8800)知道<03045>(8799),{<03588>}你<0859>和跟随你的人<0582>都要随我<0854><03318>(8799)<09002><04264>。」And it came to pass in those days<03117>, that the Philistines<06430> gathered<06908><00> their armies<04264> together<06908>(8799) for warfare<06635>, to fight<03898>(8736) with Israel<03478>. And Achish<0397> said<0559>(8799) unto David<01732>, Know<03045>(8799) thou assuredly<03045>(8800), that thou shalt go out<03318>(8799) with me to battle<04264>, thou and thy men<0582>.注释 串珠 卢俊义 原文 典藏
28:2大卫<01732><0413>亚吉<0397><0559>(8799):「{<0853>}仆人<05650><0834>能做<06213>(8799)的事,王<0859><09001><03651>知道<03045>(8799)。」亚吉<0397><0413>大卫<01732><0559>(8799):「这样<09001><03651>,我立<07760>(8799)你永远<03605><03117>作我的护卫<08104>(8802)<09001><07218>。」And David<01732> said<0559>(8799) to Achish<0397>, Surely<03651> thou shalt know<03045>(8799) what thy servant<05650> can do<06213>(8799). And Achish<0397> said<0559>(8799) to David<01732>, Therefore will I make<07760>(8799) thee keeper<08104>(8802) of mine head<07218> for ever<03117>.注释 串珠 卢俊义 原文 典藏
28:3那时撒母耳<08050>已经死了<04191>(8804),以色列众<03605><03478>为他<09001>哀哭<05594>(8799),葬他<06912>(8799)在拉玛<09002><07414>,就是在他本城<09002><05892>里。扫罗<07586>曾在国内<04480><0776>不容有<05493>(8689)<0776>交鬼的<0178><0853>行巫术的人<03049>Now Samuel<08050> was dead<04191>(8804), and all Israel<03478> had lamented<05594>(8799) him, and buried<06912>(8799) him in Ramah<07414>, even in his own city<05892>. And Saul<07586> had put away<05493>(8689) those that had familiar spirits<0178>, and the wizards<03049>, out of the land<0776>.注释 串珠 卢俊义 原文 典藏
28:4非利士人<06430>聚集<06908>(8735),来<0935>(8799)到书念<09002><07766>安营<02583>(8799);扫罗<07586>聚集<06908>(8799){<0853>}以色列众<03605><03478>在基利波<09002><01533>安营<02583>(8799)And the Philistines<06430> gathered themselves together<06908>(8735), and came<0935>(8799) and pitched<02583>(8799) in Shunem<07766>: and Saul<07586> gathered<06908><00> all Israel<03478> together<06908>(8799), and they pitched<02583>(8799) in Gilboa<01533>.注释 串珠 卢俊义 原文 典藏
28:5扫罗<07586>看见<07200>(8799){<0853>}非利士<06430>的军旅<04264>就惧怕<03372>(8799),心中<03820>发颤<02729>(8799){<03966>}。And when Saul<07586> saw<07200>(8799) the host<04264> of the Philistines<06430>, he was afraid<03372>(8799), and his heart<03820> greatly<03966> trembled<02729>(8799).注释 串珠 卢俊义 原文 典藏
28:6扫罗<07586>求问<07592>(8799)耶和华<09002><03068>,耶和华<03068>却不<03808>{<01571>}藉梦<09002><02472>,或<01571>乌陵<09002><0224>,或<01571>先知<09002><05030>回答他<06030>(8804)And when Saul<07586> enquired<07592>(8799) of the LORD<03068>, the LORD<03068> answered<06030>(8804) him not, neither by dreams<02472>, nor by Urim<0224>, nor by prophets<05030>.注释 串珠 卢俊义 字典 原文 典藏
28:7扫罗<07586>吩咐臣仆<09001><05650><0559>(8799):「当为我<09001><01245>(8761)一个交鬼<01172><0178>的妇人<0802>,我好去<03212>(8799){<0413>}问<01875>(8799)<09002>。」臣仆<05650><0559>(8799){<0413>}:「{<02009>}在隐・多珥<09002><05874>有一个交鬼<01172><0178>的妇人<0802>。」Then said<0559>(8799) Saul<07586> unto his servants<05650>, Seek<01245>(8761) me a woman<0802> that hath<01172> a familiar spirit<0178>, that I may go<03212>(8799) to her, and enquire<01875>(8799) of her. And his servants<05650> said<0559>(8799) to him, Behold, there is a woman<0802> that hath<01172> a familiar spirit<0178> at Endor<05874>.注释 串珠 卢俊义 原文 典藏
28:8于是扫罗<07586>改了装<02664>(8691),穿上<03847>(8799)别的<0312>衣服<0899>,{<01931>}带着<05973>两个<08147><0582>{<03212>}{(8799)},夜里<03915><0935>(8799)<0413>那妇人<0802>。扫罗说<0559>(8799):「求<04994>你用交鬼<09002><0178>的法术<07080>(8798){<09001>},将<0853>我所<0834>告诉<0559>(8799)<0413>的死人,为我<09001>招上来<05927>(8685)。」And Saul<07586> disguised<02664>(8691) himself, and put on<03847>(8799) other<0312> raiment<0899>, and he went<03212>(8799), and two<08147> men<0582> with him, and they came<0935>(8799) to the woman<0802> by night<03915>: and he said<0559>(8799), I pray thee, divine<07080>(8798) unto me by the familiar spirit<0178>, and bring me him up<05927>(8685), whom I shall name<0559>(8799) unto thee.注释 串珠 卢俊义 字典 原文 典藏
28:9妇人<0802>对他<0413><0559>(8799):「{<02009>}你<0859>知道<03045>(8804){<0853>}{<0834>}扫罗<07586>{<06213>}{(8804)}从<04480>国中<0776>{<0834>}剪除<03772>(8689){<0853>}交鬼<0178>的和<0853>行巫术<03049>的。你<0859>为何<09001><04100>陷害<05367>(8693)我的性命<09002><05315>,使我死<09001><04191>(8687)呢?」And the woman<0802> said<0559>(8799) unto him, Behold, thou knowest<03045>(8804) what Saul<07586> hath done<06213>(8804), how he hath cut off<03772>(8689) those that have familiar spirits<0178>, and the wizards<03049>, out of the land<0776>: wherefore then layest thou a snare<05367>(8693) for my life<05315>, to cause me to die<04191>(8687)?注释 串珠 卢俊义 字典 原文 典藏
28:10扫罗<07586>向妇人<09001>指着耶和华<09002><03068>起誓<07650>(8735)<09001><0559>(8800):「我指着永生<02416>的耶和华<03068>起誓,你必<0518>不因这<02088><09002><01697><07136>(8799)<05771>。」And Saul<07586> sware<07650>(8735) to her by the LORD<03068>, saying<0559>(8800), As the LORD<03068> liveth<02416>, there shall<0518> no punishment<05771> happen<07136>(8799) to thee for this thing<01697>.注释 串珠 卢俊义 原文 典藏
28:11妇人<0802><0559>(8799):「我为你<09001>招{<0853>}谁<04310>上来<05927>(8686)呢?」回答说<0559>(8799):「为我<09001>招{<0853>}撒母耳<08050>上来<05927>(8685)。」Then said<0559>(8799) the woman<0802>, Whom shall I bring up<05927>(8686) unto thee? And he said<0559>(8799), Bring me up<05927>(8685) Samuel<08050>.注释 串珠 原文 典藏
28:12妇人<0802>看见<07200>(8799){<0853>}撒母耳<08050>,就大<01419><09002><06963>呼叫<02199>(8799),{<0559>}{(8799)}{<0802>}对<0413>扫罗<07586><09001><0559>(8800):「你是<0859>扫罗<07586>,为甚么<09001><04100>欺哄我<07411>(8765)呢?」And when the woman<0802> saw<07200>(8799) Samuel<08050>, she cried<02199>(8799) with a loud<01419> voice<06963>: and the woman<0802> spake<0559>(8799) to Saul<07586>, saying<0559>(8800), Why hast thou deceived<07411>(8765) me? for thou art Saul<07586>.注释 串珠 卢俊义 原文 典藏
28:13<04428>对妇人<09001><0559>(8799):「不要<0408>惧怕<03372>(8799),{<03588>}你看见了<07200>(8804)甚么<04100>呢?」妇人<0802><0413>扫罗<07586><0559>(8799):「我看见<07200>(8804)有神<0430><04480>地里<0776>上来<05927>(8802)。」And the king<04428> said<0559>(8799) unto her, Be not afraid<03372>(8799): for what sawest<07200>(8804) thou? And the woman<0802> said<0559>(8799) unto Saul<07586>, I saw<07200>(8804) gods<0430> ascending<05927>(8802) out of the earth<0776>.注释 串珠 卢俊义 原文 典藏
28:14扫罗{<09001>}说<0559>(8799):「他是怎样<04100>的形状<08389>?」妇人说<0559>(8799):「有一个老<02205><0376>上来<05927>(8802),{<01931>}身穿<05844>(8802)长衣<04598>。」扫罗<07586>知道<03045>(8799){<03588>}是<01931>撒母耳<08050>,就屈身<06915>(8799),脸<0639>伏于地<0776>下拜<07812>(8691)And he said<0559>(8799) unto her, What form<08389> is he of? And she said<0559>(8799), An old<02205> man<0376> cometh up<05927>(8802); and he is covered<05844>(8802) with a mantle<04598>. And Saul<07586> perceived<03045>(8799) that it was Samuel<08050>, and he stooped<06915>(8799) with his face<0639> to the ground<0776>, and bowed<07812>(8691) himself. {What...: Heb. What is his form?}注释 串珠 卢俊义 字典 原文 典藏
28:15撒母耳<08050><0413>扫罗<07586><0559>(8799):「你为甚么<09001><04100>搅扰我<07264>(8689),招我<0853>上来<09001><05927>(8687)呢?」扫罗<07586>回答说<0559>(8799):「我<09001><03966>窘急<06887>(8804);因为非利士人<06430>攻击<03898>(8737)<09002>, 神<0430>也离开<05493>(8804)<04480><05921>,不<03808><05750>{<01571>}藉<09002><03027>先知<05030><01571><09001><02472>回答我<06030>(8804)。因此请<07121>(8799)<09001>上来,好指示我<09001><03045>(8687)应当怎样<04100><06213>(8799)。」And Samuel<08050> said<0559>(8799) to Saul<07586>, Why hast thou disquieted<07264>(8689) me, to bring me up<05927>(8687)? And Saul<07586> answered<0559>(8799), I am sore<03966> distressed<06887>(8804); for the Philistines<06430> make war<03898>(8737) against me, and God<0430> is departed<05493>(8804) from me, and answereth<06030>(8804) me no more, neither by<03027> prophets<05030>, nor by dreams<02472>: therefore I have called<07121>(8799) thee, that thou mayest make known<03045>(8687) unto me what I shall do<06213>(8799). {by prophets: Heb. by the hand of prophets}注释 串珠 卢俊义 原文 典藏
28:16撒母耳<08050><0559>(8799):「耶和华<03068>已经离开<05493>(8804)<04480><05921>,且与你为<01961><06145>,你何必<09001><04100>问我<07592>(8799)呢?Then said<0559>(8799) Samuel<08050>, Wherefore then dost thou ask<07592>(8799) of me, seeing the LORD<03068> is departed<05493>(8804) from thee, and is become thine enemy<06145>?注释 串珠 卢俊义 原文 典藏
28:17耶和华<03068><09003><0834><09001>藉我<09002><03027><01696>(8765)的话{<06213>}{(8799)},{<03068>}已经从你手里<04480><03027>夺去<07167>(8799){<0853>}国权<04467>,赐<05414>(8799)与别人<09001><07453>,就是大卫<09001><01732>And the LORD<03068> hath done<06213>(8799) to him, as he spake<01696>(8765) by me<03027>: for the LORD<03068> hath rent<07167>(8799) the kingdom<04467> out of thine hand<03027>, and given<05414>(8799) it to thy neighbour<07453>, even to David<01732>: {to him: or, for himself} {me: Heb. mine hand}注释 串珠 卢俊义 原文 典藏
28:18<09003><0834>你没有<03808>听从<08085>(8804)耶和华<03068>的命令<09002><06963>;他恼怒<02740><0639>亚玛力人<09002><06002>,你没有<03808>灭绝他们{<06213>}{(8804)},所以<05921><03651><02088><03117>耶和华<03068>向你<09001>这样<02088><01697><06213>(8804)Because<0834> thou obeyedst<08085>(8804) not the voice<06963> of the LORD<03068>, nor executedst<06213>(8804) his fierce<02740> wrath<0639> upon Amalek<06002>, therefore hath the LORD<03068> done<06213>(8804) this thing<01697> unto thee this day<03117>.注释 串珠 卢俊义 原文 典藏
28:19并且<01571>耶和华<03068>必将<0853>你和<05973>以色列人<03478><05414>(8799)在非利士人<06430>的手里<09002><03027>。明日<04279><0859>和你众子<01121>必与我<05973>在一处了;{<01571>}耶和华<03068>必将<0853>以色列<03478>的军兵<04264><05414>(8799)在非利士人<06430>手里<09002><03027>。」Moreover the LORD<03068> will also deliver<05414>(8799) Israel<03478> with thee into the hand<03027> of the Philistines<06430>: and to morrow<04279> shalt thou and thy sons<01121> be with me: the LORD<03068> also shall deliver<05414>(8799) the host<04264> of Israel<03478> into the hand<03027> of the Philistines<06430>.注释 串珠 卢俊义 原文 典藏
28:20扫罗<07586>猛然<04116>(8762)仆倒<05307>(8799),挺身<04393><06967>在地<0776>,因撒母耳<08050>的话<04480><01697>甚是<03966>惧怕<03372>(8799);那一<03605><03117><03605><03915>{<03588>},没有<03808><0398>(8804)甚么{<03899>},就<01571>毫无<03808><01961>气力<03581>{<09002>}。Then Saul<07586> fell<05307>(8799) straightway<04116>(8762) all<04393> along<06967> on the earth<0776>, and was sore<03966> afraid<03372>(8799), because of the words<01697> of Samuel<08050>: and there was no strength<03581> in him; for he had eaten<0398>(8804) no bread<03899> all the day<03117>, nor all the night<03915>. {fell...: Heb. made haste, and fell with the fulness of his stature}注释 串珠 卢俊义 字典 原文 典藏
28:21妇人<0802><0935>(8799){<0413>}扫罗<07586>面前,见<07200>(8799){<03588>}他极其<03966>惊恐<0926>(8738),对他<0413><0559>(8799):「{<02009>}婢女<08198>听从<08085>(8804)你的话<09002><06963>,不顾惜<07760>(8799)自己的<09002><03709>性命<05315>,遵从<08085>(8799){<0853>}你所<0834>吩咐<01696>(8765)的{<01697>}{<0413>}。And the woman<0802> came<0935>(8799) unto Saul<07586>, and saw<07200>(8799) that he was sore<03966> troubled<0926>(8738), and said<0559>(8799) unto him, Behold, thine handmaid<08198> hath obeyed<08085>(8804) thy voice<06963>, and I have put<07760>(8799) my life<05315> in my hand<03709>, and have hearkened<08085>(8799) unto thy words<01697> which thou spakest<01696>(8765) unto me.注释 串珠 卢俊义 原文 典藏
28:22现在<06258><04994>{<01571>}你<0859><08085>(8798)婢女<08198>的话<09002><06963>,容我在你面前<09001><06440>摆上<07760>(8799)一点<06595>食物<03899>,你吃了<0398>(8798),可以{<09002>}有<01961>气力<03581>{<03588>}行<03212>(8799)<09002><01870>。」Now therefore, I pray thee, hearken<08085>(8798) thou also unto the voice<06963> of thine handmaid<08198>, and let me set<07760>(8799) a morsel<06595> of bread<03899> before<06440> thee; and eat<0398>(8798), that thou mayest have strength<03581>, when thou goest<03212>(8799) on thy way<01870>.注释 串珠 卢俊义 字典 原文 典藏
28:23扫罗不肯<03985>(8762),说<0559>(8799):「我不<03808><0398>(8799)。」但他的仆人<05650><01571>妇人<0802>再三劝<06555>(8799)<09002>,他才听了<08085>(8799)他们的话<09001><06963>,从地上<04480><0776>起来<06965>(8799),坐<03427>(8799)<0413>床上<04296>But he refused<03985>(8762), and said<0559>(8799), I will not eat<0398>(8799). But his servants<05650>, together with the woman<0802>, compelled<06555>(8799) him; and he hearkened<08085>(8799) unto their voice<06963>. So he arose<06965>(8799) from the earth<0776>, and sat<03427>(8799) upon the bed<04296>.注释 串珠 卢俊义 字典 原文 典藏
28:24妇人<09001><0802>急忙<04116>(8762)将家里<09002><01004>的一只肥<04770>牛犊<05695>宰了<02076>(8799),又拿<03947>(8799)<07058>抟成<03888>(8799)无酵饼<04682>烤了<0644>(8799)And the woman<0802> had a fat<04770> calf<05695> in the house<01004>; and she hasted<04116>(8762), and killed<02076>(8799) it, and took<03947>(8799) flour<07058>, and kneaded<03888>(8799) it , and did bake<0644>(8799) unleavened bread<04682> thereof:注释 串珠 卢俊义 字典 原文 典藏
28:25摆在<05066>(8686)扫罗<07586>{<09001>}{<06440>}和他仆人<05650>面前<09001><06440>。他们吃<0398>(8799)完,当<01931><09002><03915>就起身<06965>(8799)走了<03212>(8799)And she brought<05066>(8686) it before<06440> Saul<07586>, and before<06440> his servants<05650>; and they did eat<0398>(8799). Then they rose up<06965>(8799), and went away<03212>(8799) that night<03915>.注释 串珠 卢俊义 原文 典藏


上一章 下一章    查询或移至: 说明

神版 上帝版 无空版 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 重新查询 影像 本章地图 度量衡 其他
和合本和合本2010现代中文译本1995版现代中文译本2019版新译本恢复本思高译本吕振中译本NET圣经中译本深文理和合本原文直译(参考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV旧约马索拉原文七十士译本现代台语2021版汉字现代台语2021版全罗圣经公会巴克礼台汉本巴克礼全罗巴克礼汉罗圣经公会现代客语全罗圣经公会现代客语汉字全民台语圣经全罗全民台语圣经汉罗全民台语圣经Ruby印尼圣经越南圣经俄文圣经韩文圣经日语圣经圣经公会布农语圣经圣经公会泰雅尔语圣经圣经公会鲁凯语圣经赛德克族Tgdaya语圣经公会阿美语1997圣经公会太鲁阁语圣经藏语圣经武加大译本新武加大译本官话和合本北京官话译本文理和合本神天圣书文理委办译本施约瑟浅文理译本马殊曼译本四人小组译本高连茨基圣咏经郭实腊新遗诏书和旧遗诏圣书太平天国文理译本


注意:目前新约的Strong's number仍待进一步校阅。如有错误或建议,请联络CBOL计画KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各圣经译本着作权如版权说明
本画面由信望爱资讯中心CBOL计画产生,欢迎连结,无须申请。CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License。愿上帝的话能建造每一位使用这系统的人,来荣耀他自己的名。