版本选择 神版 上帝版 无空版 有地理sitephoto 查字典 本章地图 影像 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 度量衡 其他 阅读计画

新版上一章 下一章    查询或移至: 说明

撒母耳记上 线上收听:中文和合本 现代中文译本修订版 现代台语 台语圣经 客语 福州话 希伯来文读经 下载档案 关于语音圣经

章节和合本经文KJV经文注释
18:1<01961>大卫对<0413>扫罗<07586><09001><01696>(8763)完了<09003><03615>(8763)话,约拿单<03083>的心<05315>与大卫<01732>的心<09002><05315>深相契合<07194>(8738)。约拿单<03083><0157>(8799)大卫,如同爱自己的性命<09003><05315>And it came to pass, when he had made an end<03615>(8763) of speaking<01696>(8763) unto Saul<07586>, that the soul<05315> of Jonathan<03083> was knit<07194>(8738) with the soul<05315> of David<01732>, and Jonathan<03083> loved<0157>(8799) him as his own soul<05315>.注释 串珠 卢俊义 原文 典藏
18:2<01931><09002><03117>扫罗<07586>留住<03947>(8799)大卫,不<03808>容他<05414>(8804)再回<09001><07725>(8800)<01><01004>And Saul<07586> took<03947>(8799) him that day<03117>, and would let<05414>(8804) him go no more home<07725>(8800) to his father's<01> house<01004>.注释 串珠 卢俊义 原文 典藏
18:3约拿单<03083><09002><0157>(8800)大卫<01732>如同爱自己的性命<09003><05315>,就与他<0853><03772>(8799)<01285>Then Jonathan<03083> and David<01732> made<03772>(8799) a covenant<01285>, because he loved<0160> him as his own soul<05315>.注释 串珠 卢俊义 原文 典藏
18:4约拿单<03083>{<0834>}从身上<05921>脱下<06584>(8691){<0853>}外袍<04598>,给了<05414>(8799)大卫<09001><01732>,又将战衣<04055>、{<05704>}刀<02719>、{<05704>}弓<07198>、{<05704>}腰带<02290>都给了他。And Jonathan<03083> stripped<06584>(8691) himself of the robe<04598> that was upon him, and gave<05414>(8799) it to David<01732>, and his garments<04055>, even to his sword<02719>, and to his bow<07198>, and to his girdle<02289>.注释 串珠 卢俊义 字典 原文 典藏
18:5扫罗<07586>无论差遣<07971>(8799)大卫<01732>往何处<09002><03605><0834><03318>(8799),他都做事精明<07919>(8686)。扫罗<07586>就立<07760>(8799)他作<05921><04421><0582>长,众<03605>百姓<05971>{<09002>}{<05869>}和<05971>扫罗<07586>的臣仆<05650>{<09002>}{<05869>}无不喜悦<03190>(8799)And David<01732> went out<03318>(8799) whithersoever Saul<07586> sent<07971>(8799) him, and behaved himself wisely<07919>(8686): and Saul<07586> set<07760>(8799) him over the men<0582> of war<04421>, and he was accepted<03190>(8799) in the sight<05869> of all the people<05971>, and also in the sight<05869> of Saul's<07586> servants<05650>. {behaved...: or, prospered}注释 串珠 卢俊义 原文 典藏
18:6{<01961>}{<09002>}{<0935>}{(8800)}大卫<01732>打死了<04480><05221>(8687)<0853>非利士人<06430>,同众人回来<09002><07725>(8800)的时候,妇女们<0802>从以色列<03478><04480><03605><05892>里出来<03318>(8799),欢欢喜喜<09002><08057>,打鼓<09002><08596>击磬<09002><07991>,歌唱<09001><07891>(8800)跳舞<04246>,迎接<09001><07125>(8800)扫罗<07586><04428>And it came to pass as they came<0935>(8800), when David<01732> was returned<07725>(8800) from the slaughter<05221>(8687) of the Philistine<06430>, that the women<0802> came out<03318>(8799) of all cities<05892> of Israel<03478>, singing<07891>(8800) and dancing<04246>, to meet<07125>(8800) king<04428> Saul<07586>, with tabrets<08596>, with joy<08057>, and with instruments of musick<07991>. {Philistine: or, Philistines} {instruments...: Heb. three stringed instruments}注释 串珠 卢俊义 字典 原文 典藏
18:7众妇女<0802>舞蹈<07832>(8764)唱和<06030>(8799),说<0559>(8799):「扫罗<07586>杀死<05221>(8689)千千<09002><0505>,大卫<01732>杀死万万<09002><07233>。」And the women<0802> answered<06030>(8799) one another as they played<07832>(8764), and said<0559>(8799), Saul<07586> hath slain<05221>(8689) his thousands<0505>, and David<01732> his ten thousands<07233>.注释 串珠 卢俊义 原文 典藏
18:8扫罗<09001><07586><03966>发怒<02734>(8799),不喜悦<07489>(8799){<09002>}{<05869>}这<02088><01697>,就说<0559>(8799):「将万万<07233><05414>(8804)大卫<09001><01732>,千千<0505><05414>(8804)<09001>,只<0389>剩下<05750>王位<04410>没有给他<09001>了。」And Saul<07586> was very<03966> wroth<02734>(8799), and the saying<01697> displeased<03415>(8799)<05869> him; and he said<0559>(8799), They have ascribed<05414>(8804) unto David<01732> ten thousands<07233>, and to me they have ascribed<05414>(8804) but thousands<0505>: and what can he have more but the kingdom<04410>? {displeased him: Heb. was evil in his eyes}注释 串珠 卢俊义 原文 典藏
18:9{<01961>}从这<01931><04480><03117><01973>,扫罗<07586>就怒视<05770>(8802){<0853>}大卫<01732>And Saul<07586> eyed<05770>(8802) David<01732> from that day<03117> and forward<01973>.注释 串珠 卢俊义 原文 典藏
18:10{<01961>}次日<04480><04283>,从 神<0430>那里来的恶<07451><07307>大大降<06743>(8799)<0413>扫罗<07586>身上,他就在<09002><08432><01004>中胡言乱语<05012>(8691)。大卫<01732><09003><03117><09002><03117>弹琴<05059>(8764){<09002>}{<03027>},扫罗<07586>手里<09002><03027>拿着枪<02595>And it came to pass on the morrow<04283>, that the evil<07451> spirit<07307> from God<0430> came<06743>(8799) upon Saul<07586>, and he prophesied<05012>(8691) in the midst<08432> of the house<01004>: and David<01732> played<05059>(8764) with his hand<03027>, as at other times<03117>: and there was a javelin<02595> in Saul's<07586> hand<03027>.注释 串珠 卢俊义 字典 原文 典藏
18:11扫罗<07586><0853><02595>一抡<02904>(8686),心里说<0559>(8799),我要将大卫<09002><01732>刺透<05221>(8686),钉在墙上<09002><07023>。大卫<01732>躲避<05437>(8735)<04480><06440>两次<06471>And Saul<07586> cast<02904>(8686) the javelin<02595>; for he said<0559>(8799), I will smite<05221>(8686) David<01732> even to the wall<07023> with it . And David<01732> avoided out<05437>(8735) of his presence<06440> twice<06471>.注释 串珠 卢俊义 字典 原文 典藏
18:12扫罗<07586>惧怕<03372>(8799){<04480>}{<09001>}{<06440>}大卫<01732>;因为<03588>耶和华<03068>离开<05493>(8804){<04480>}{<05973>}自己{<07586>},{<01961>}与大卫同在<05973>And Saul<07586> was afraid<03372>(8799) of<06440> David<01732>, because the LORD<03068> was with him, and was departed<05493>(8804) from Saul<07586>.注释 串珠 卢俊义 原文 典藏
18:13所以扫罗<07586>使大卫离开<05493>(8686)自己<04480><05973>,立他<07760>(8799)<09001>千夫<0505><08269>,他就领<09001><06440><05971><03318>(8799)<0935>(8799)Therefore Saul<07586> removed<05493>(8686) him from him, and made<07760>(8799) him his captain<08269> over a thousand<0505>; and he went out<03318>(8799) and came in<0935>(8799) before<06440> the people<05971>.注释 串珠 卢俊义 原文 典藏
18:14{<01961>}大卫<01732>做事<01870>无不<09001><03605>精明<07919>(8688),耶和华<03068>也与他同在<05973>And David<01732> behaved himself wisely<07919>(8688) in all his ways<01870>; and the LORD<03068> was with him. {behaved...: or, prospered}注释 串珠 卢俊义 字典 原文 典藏
18:15扫罗<07586><07200>(8799){<0834>}大卫<01931>做事精明<07919>(8688){<03966>},就甚怕<01481>(8799)<04480><06440>Wherefore when Saul<07586> saw<07200>(8799) that he behaved<07919><00> himself very<03966> wisely<07919>(8688), he was afraid<01481>(8799) of<06440> him.注释 串珠 卢俊义 原文 典藏
18:16但以色列<03478>和犹大<03063>众人<03605>都爱<0157>(8802){<0853>}大卫<01732>,因为<03588><01931>领他们<09001><06440><03318>(8802)<0935>(8802)But all Israel<03478> and Judah<03063> loved<0157>(8802) David<01732>, because he went out<03318>(8802) and came in<0935>(8802) before<06440> them.注释 串珠 卢俊义 原文 典藏
18:17扫罗<07586><0413>大卫<01732><0559>(8799):「{<02009>}我将<0853><01419>女儿<01323>米拉<04764><05414>(8799)<09001>为妻<09001><0802>,只要<0389>你{<01961>}为我<09001>奋勇<09001><01121><02428>,为耶和华<03068>争战<03898>(8734){<04421>}。」扫罗<07586>心里说<0559>(8804):「我不好<0408>{<01961>}亲手<03027>害他<09002>,要<01961>藉非利士人<06430>的手<03027>害他<09002>。」And Saul<07586> said<0559>(8799) to David<01732>, Behold my elder<01419> daughter<01323> Merab<04764>, her will I give<05414>(8799) thee to wife<0802>: only be thou valiant<01121><02428> for me, and fight<03898>(8734) the LORD'S<03068> battles<04421>. For Saul<07586> said<0559>(8804), Let not mine hand<03027> be upon him, but let the hand<03027> of the Philistines<06430> be upon him. {valiant: Heb. a son of valour}注释 串珠 卢俊义 原文 典藏
18:18大卫<01732><0413>扫罗<07586><0559>(8799):「我是<0595><04310>,我是甚么<04310>出身<02416>,我父<01><04940>在以色列中<09002><03478>是何等的家,岂敢<03588><01961>王的<09001><04428>女婿<02860>呢?」And David<01732> said<0559>(8799) unto Saul<07586>, Who am I? and what is my life<02416>, or my father's<01> family<04940> in Israel<03478>, that I should be son in law<02860> to the king<04428>?注释 串珠 卢俊义 原文 典藏
18:19扫罗<07586>的女儿<01323>{<0853>}米拉<04764>到了<01961>当给<05414>(8800)大卫<09001><01732>的时候<09002><06256>,扫罗却{<01931>}给了<05414>(8738)米何拉人<04259>亚得列<09001><05741>为妻<09001><0802>But it came to pass at the time<06256> when Merab<04764> Saul's<07586> daughter<01323> should have been given<05414>(8800) to David<01732>, that she was given<05414>(8738) unto Adriel<05741> the Meholathite<04259> to wife<0802>.注释 串珠 卢俊义 原文 典藏
18:20扫罗<07586>的次女<01323>米甲<04324><0157>(8799){<0853>}大卫<01732>。有人告诉<05046>(8686)扫罗<09001><07586>,扫罗<09002><05869>就喜悦<03474>(8799){<01697>}。And Michal<04324> Saul's<07586> daughter<01323> loved<0157>(8799) David<01732>: and they told<05046>(8686) Saul<07586>, and the thing<01697> pleased<03474>(8799)<05869> him. {pleased him: Heb. was right in his eyes}注释 串珠 卢俊义 原文 典藏
18:21扫罗<07586>心里说<0559>(8799):「我将这女儿给<05414>(8799)大卫<09001>,作<01961>他的<09001>网罗<09001><04170>,{<01961>}好藉非利士人<06430>的手<03027>害他<09002>。」所以扫罗<07586><0413>大卫<01732><0559>(8799):「你今日<03117>可以第二次<09002><08147>作我的<09002>女婿<02859>(8691)。」And Saul<07586> said<0559>(8799), I will give<05414>(8799) him her, that she may be a snare<04170> to him, and that the hand<03027> of the Philistines<06430> may be against him. Wherefore Saul<07586> said<0559>(8799) to David<01732>, Thou shalt this day<03117> be my son in law<02859>(8691) in the one of the twain<08147>.注释 串珠 卢俊义 字典 原文 典藏
18:22扫罗<07586>吩咐<06680>(8762){<0853>}臣仆<05650>说:「你们暗中<09002><03909>{<01696>}{(8761)}对<0413>大卫<01732><09001><0559>(8800):『{<02009>}王<04428>喜悦<02654>(8804)<09002>,王的臣仆<05650>也都<03605>喜爱你<0157>(8804),所以你当<06258>作王的<09002><04428>女婿<02859>(8690)。』」And Saul<07586> commanded<06680>(8762) his servants<05650>, saying , Commune<01696>(8761) with David<01732> secretly<03909>, and say<0559>(8800), Behold, the king<04428> hath delight<02654>(8804) in thee, and all his servants<05650> love<0157>(8804) thee: now therefore be the king's<04428> son in law<02859>(8690).注释 串珠 卢俊义 原文 典藏
18:23扫罗<07586>的臣仆<05650>就照<0853><0428><01697><01696>(8762)给大卫<01732><09002><0241>。大卫<01732><0559>(8799):「你们以为<09002><05869>作王的<09002><04428>女婿<02859>(8692)是一件小事<07043>(8738)吗?我是<0595>贫穷<07326>(8802)卑微<07034>(8737)的人<0376>。」And Saul's<07586> servants<05650> spake<01696>(8762) those words<01697> in the ears<0241> of David<01732>. And David<01732> said<0559>(8799), Seemeth<05869> it to you a light<07043>(8738) thing to be a king's<04428> son in law<02859>(8692), seeing that I am a poor<07326>(8802) man<0376>, and lightly esteemed<07034>(8737)?注释 串珠 卢俊义 原文 典藏
18:24扫罗<07586>的臣仆<05650>回奏<05046>(8686){<09001>}说<09001><0559>(8800),大卫<01732>所说的<01696>(8765)如此如此<09003><01697><0428>And the servants<05650> of Saul<07586> told<05046>(8686) him, saying<0559>(8800), On this manner<01697> spake<01696>(8765) David<01732>. {On...: Heb. According to these words}注释 串珠 卢俊义 原文 典藏
18:25扫罗<07586><0559>(8799):「你们要对大卫<09001><01732>这样<03541><0559>(8799):『王<09001><04428><0369><02656>甚么聘礼<09002><04119>,只要<03588>一百<09002><03967>非利士人<06430>的阳皮<06190>,好在王<04428>的仇敌<09002><0341>(8802)身上报仇<09001><05358>(8736)。』」扫罗<07586>的意思<02803>(8804)要使<0853>大卫<01732><09001><05307>(8687)在非利士人<06430>的手里<09002><03027>And Saul<07586> said<0559>(8799), Thus shall ye say<0559>(8799) to David<01732>, The king<04428> desireth<02656> not any dowry<04119>, but an hundred<03967> foreskins<06190> of the Philistines<06430>, to be avenged<05358>(8736) of the king's<04428> enemies<0341>(8802). But Saul<07586> thought<02803>(8804) to make David<01732> fall<05307>(8687) by the hand<03027> of the Philistines<06430>.注释 串珠 卢俊义 原文 典藏
18:26扫罗的臣仆<05650><0853><0428><01697>告诉<05046>(8686)大卫<09001><01732>,大卫<01732>就欢喜<03474>(8799)<01697><09002><05869>作王<09002><04428>的女婿<09001><02859>(8692)。日期<03117>还没有<03808><04390>(8804)And when his servants<05650> told<05046>(8686) David<01732> these words<01697>, it pleased<03474>(8799)<01697><05869> David<01732> well to be the king's<04428> son in law<02859>(8692): and the days<03117> were not expired<04390>(8804). {expired: Heb. fulfilled}注释 串珠 卢俊义 原文 典藏
18:27大卫<01732>{<01931>}和跟随他的人<0582>起身<06965>(8799)前往<03212>(8799),杀了<05221>(8686)二百<03967>{<0376>}非利士人<09002><06430>,{<01732>}将<0853>阳皮<06190>满数<04390>(8762)<0935>(8686)给王<09001><04428>,为要作王的<09002><04428>女婿<09001><02859>(8692)。于是扫罗<07586><0853>女儿<01323>米甲<04324><05414>(8799)大卫<09001>为妻<09001><0802>Wherefore David<01732> arose<06965>(8799) and went<03212>(8799), he and his men<0582>, and slew<05221>(8686) of the Philistines<06430> two hundred<03967> men<0376>; and David<01732> brought<0935>(8686) their foreskins<06190>, and they gave them in full tale<04390>(8762) to the king<04428>, that he might be the king's<04428> son in law<02859>(8692). And Saul<07586> gave<05414>(8799) him Michal<04324> his daughter<01323> to wife<0802>.注释 串珠 卢俊义 原文 典藏
18:28扫罗<07586><07200>(8799){<03588>}耶和华<03068><05973>大卫<01732>同在,又知道<03045>(8799){<07586>}女儿<01323>米甲<04324><0157>(8804)大卫,And Saul<07586> saw<07200>(8799) and knew<03045>(8799) that the LORD<03068> was with David<01732>, and that Michal<04324> Saul's<07586> daughter<01323> loved<0157>(8804) him.注释 串珠 卢俊义 原文 典藏
18:29{<07586>}就<05750><03254>(8686)<09001><03372>(8800){<04480>}{<06440>}大卫<01732>,{<07586>}常<03605><03117><01961>{<0853>}大卫<01732>的仇敌<0341>(8802)And Saul<07586> was yet the more<03254>(8686) afraid<03372>(8800) of<06440> David<01732>; and Saul<07586> became David's<01732> enemy<0341>(8802) continually<03117>.注释 串珠 卢俊义 原文 典藏
18:30{<01961>}每逢<04480><01767>{<03318>}{(8800)}非利士<06430>军长<08269>出来<03318>(8799)打仗,大卫<01732><04480><03605>扫罗<07586>的臣仆<05650>做事精明<07919>(8804),因此他的名<08034>被人尊重<03966><03365>(8799)Then the princes<08269> of the Philistines<06430> went forth<03318>(8799): and it came to pass, after<01767> they went forth<03318>(8800), that David<01732> behaved himself more wisely<07919>(8804) than all the servants<05650> of Saul<07586>; so that his name<08034> was much<03966> set by<03365>(8799). {set by: Heb. precious}注释 串珠 卢俊义 原文 典藏


上一章 下一章    查询或移至: 说明

神版 上帝版 无空版 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 重新查询 影像 本章地图 度量衡 其他
和合本和合本2010现代中文译本1995版现代中文译本2019版新译本恢复本思高译本吕振中译本NET圣经中译本深文理和合本原文直译(参考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV旧约马索拉原文七十士译本现代台语2021版汉字现代台语2021版全罗圣经公会巴克礼台汉本巴克礼全罗巴克礼汉罗圣经公会现代客语全罗圣经公会现代客语汉字全民台语圣经全罗全民台语圣经汉罗全民台语圣经Ruby印尼圣经越南圣经俄文圣经韩文圣经日语圣经圣经公会布农语圣经圣经公会泰雅尔语圣经圣经公会鲁凯语圣经赛德克族Tgdaya语圣经公会阿美语1997圣经公会太鲁阁语圣经藏语圣经武加大译本新武加大译本官话和合本北京官话译本文理和合本神天圣书文理委办译本施约瑟浅文理译本马殊曼译本四人小组译本高连茨基圣咏经郭实腊新遗诏书和旧遗诏圣书太平天国文理译本


注意:目前新约的Strong's number仍待进一步校阅。如有错误或建议,请联络CBOL计画KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各圣经译本着作权如版权说明
本画面由信望爱资讯中心CBOL计画产生,欢迎连结,无须申请。CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License。愿上帝的话能建造每一位使用这系统的人,来荣耀他自己的名。