版本选择 神版 上帝版 无空版 有地理sitephoto 查字典 本章地图 影像 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 度量衡 其他 阅读计画

新版上一章 下一章    查询或移至: 说明

撒母耳记上 线上收听:中文和合本 现代中文译本修订版 现代台语 台语圣经 客语 福州话 希伯来文读经 下载档案 关于语音圣经

章节和合本经文KJV经文注释
6:1{<01961>}耶和华<03068>的约柜<0727>在非利士人<06430>之地<09002><07704>七个<07651><02320>And the ark<0727> of the LORD<03068> was in the country<07704> of the Philistines<06430> seven<07651> months<02320>.注释 串珠 卢俊义 字典 原文 典藏
6:2非利士人<06430>将祭司<09001><03548>和占卜的<09001><07080>(8802)聚了来<07121>(8799),问他们说<09001><0559>(8800):「我们向耶和华<03068>的约柜<09001><0727>应当怎样<04100><06213>(8799)?请指示我们<03045>(8685)用何法<09002><04100>将约柜送回<07971>(8762)原处<09001><04725>。」And the Philistines<06430> called<07121>(8799) for the priests<03548> and the diviners<07080>(8802), saying<0559>(8800), What shall we do<06213>(8799) to the ark<0727> of the LORD<03068>? tell<03045>(8685) us wherewith we shall send<07971>(8762) it to his place<04725>.注释 串珠 卢俊义 字典 原文 典藏
6:3他们说<0559>(8799):「若<0518>要将<0853>以色列<03478> 神<0430>的约柜<0727>送回去<07971>(8764),不可<0408>空空地<07387>送去<07971>(8762){<0853>},必<03588><07725>(8687)给他<09001><07725>(8686)赔罪的礼物<0817>,然后<0227>你们可得痊愈<07495>(8735),并知道<03045>(8738){<09001>}他的手<03027>为何<09001><04100><03808>离开<05493>(8799)你们<04480>。」And they said<0559>(8799), If ye send away<07971>(8764) the ark<0727> of the God<0430> of Israel<03478>, send<07971>(8762) it not empty<07387>; but in any wise<07725>(8687) return<07725>(8686) him a trespass offering<0817>: then ye shall be healed<07495>(8735), and it shall be known<03045>(8738) to you why his hand<03027> is not removed<05493>(8799) from you.注释 串珠 卢俊义 字典 原文 典藏
6:4非利士人说<0559>(8799):「应当用甚么<04100><07725>(8686)<0834>赔罪的礼物<0817>呢{<09001>}?」他们回答说<0559>(8799):「当照非利士<06430>首领<05633>的数目<04557>,用五个<02568><02091>痔疮<02914>(8675)<06076>,五个<02568><02091>老鼠<05909>,因为<03588>在你们众人<09001><03605>和你们首领<09001><05633>的身上都是一样的<0259><04046>Then said<0559>(8799) they, What shall be the trespass offering<0817> which we shall return<07725>(8686) to him? They answered<0559>(8799), Five<02568> golden<02091> emerods<02914>(8675)<06076>, and five<02568> golden<02091> mice<05909>, according to the number<04557> of the lords<05633> of the Philistines<06430>: for one<0259> plague<04046> was on you all, and on your lords<05633>. {you: Heb. them}注释 串珠 卢俊义 字典 原文 典藏
6:5所以当制造<06213>(8804)你们痔疮<02914>(8675)<06076>的像<06754>和毁坏<07843>(8688){<0853>}你们田地<0776>老鼠<05909>的像<06754>,并要归<05414>(8804)荣耀<03519>给以色列<03478>的 神<09001><0430>,或者<0194>他向你们<04480><05921><04480><05921>你们的神<0430>,并<04480><05921>你们的田地<0776>,把<0853><03027>放轻些<07043>(8686)Wherefore ye shall make<06213>(8804) images<06754> of your emerods<02914>(8675)<06076>, and images<06754> of your mice<05909> that mar<07843>(8688) the land<0776>; and ye shall give<05414>(8804) glory<03519> unto the God<0430> of Israel<03478>: peradventure he will lighten<07043>(8686) his hand<03027> from off you, and from off your gods<0430>, and from off your land<0776>.注释 串珠 卢俊义 字典 原文 典藏
6:6你们为何<09001><04100><03513>(8762)<0853><03824><09003><0834>埃及人<04714>和法老<06547>一样呢{<03513>}{(8765)}{<0853>}{<03820>}? 神在埃及人中间<09002>行奇事<05953>(8694),埃及人岂不<03808><09003><0834>释放<07971>(8762)以色列人,他们就去了<03212>(8799)吗?Wherefore then do ye harden<03513>(8762) your hearts<03824>, as the Egyptians<04714> and Pharaoh<06547> hardened<03513>(8765) their hearts<03820>? when he had wrought wonderfully<05953>(8694) among them, did they not let the people go<07971>(8762), and they departed<03212>(8799)? {wonderfully: or, reproachfully} {the people: Heb. them}注释 串珠 卢俊义 原文 典藏
6:7现在<06258>你们应当造<06213>(8798)一辆<0259><02319><05699>,将<03947>(8798)两只<08147>{<0834>}未<03808>曾负<05927>(8804){<05921>}轭<05923>有乳的<05763>(8802)母牛<06510><0631>(8804){<0853>}{<06510>}在车上<09002><05699>,使<07725>(8689)牛犊<01121>回家去<01004>,离开母牛<04480><0310>Now therefore make<06213>(8798) a<0259> new<02319> cart<05699>, and take<03947>(8798) two<08147> milch<05763>(8802) kine<06510>, on which there hath come<05927>(8804) no yoke<05923>, and tie<0631>(8804) the kine<06510> to the cart<05699>, and bring<07725>(8689) their calves<01121> home<01004> from them<0310>:注释 串珠 卢俊义 字典 原文 典藏
6:8<03947>(8804){<0853>}耶和华<03068>的约柜<0727><05414>(8804){<0853>}在<0413>车上<05699>,将<0853><0834><07725>(8689)赔罪<0817>{<09001>}的金<02091><03627><07760>(8799)在匣子里<09002><0712>,放在柜旁<04480><06654>,将柜<0853><07971>(8765)<01980>(8804)And take<03947>(8804) the ark<0727> of the LORD<03068>, and lay<05414>(8804) it upon the cart<05699>; and put<07760>(8799) the jewels<03627> of gold<02091>, which ye return<07725>(8689) him for a trespass offering<0817>, in a coffer<0712> by the side<06654> thereof; and send it away<07971>(8765), that it may go<01980>(8804).注释 串珠 卢俊义 字典 原文 典藏
6:9你们要看看<07200>(8804):车若<0518>{<01870>}直行<05927>(8799)以色列的境界<01366>到伯.示麦<01053>去,{<0853>}这<02063><01419><07451>就是耶和华<01931><06213>(8804)在我们<09001>身上的;若<0518>不然<03808>,便可以知道<03045>(8804){<03588>}不是<03808>他的手<03027>击打<05060>(8804)我们<09002>,是<01931>我们<09001>偶然<04745>遇见<01961>(8804)的。」And see<07200>(8804), if it goeth up<05927>(8799) by the way<01870> of his own coast<01366> to Bethshemesh<01053>, then he hath done<06213>(8804) us this great<01419> evil<07451>: but if not, then we shall know<03045>(8804) that it is not his hand<03027> that smote<05060>(8804) us: it was a chance<04745> that happened to us<01961>(8804). {he: or, it}注释 串珠 卢俊义 字典 原文 典藏
6:10非利士人<0582>就这<03651>样行<06213>(8799):将<03947>(8799)两只<08147>有乳的<05763>(8802)母牛<06510><0631>(8799)在车上<09002><05699>,将<0853>牛犊<01121><03607>(8804)在家里<09002><01004>And the men<0582> did so<06213>(8799); and took<03947>(8799) two<08147> milch<05763>(8802) kine<06510>, and tied<0631>(8799) them to the cart<05699>, and shut up<03607>(8804) their calves<01121> at home<01004>:注释 串珠 卢俊义 字典 原文 典藏
6:11<0853>耶和华<03068>的约柜<0727><0853>装金<02091>老鼠<05909><0853>金痔疮<02914><06754>的{<0853>}匣子<0712>都放<07760>(8799)<0413>车上<05699>And they laid<07760>(8799) the ark<0727> of the LORD<03068> upon the cart<05699>, and the coffer<0712> with the mice<05909> of gold<02091> and the images<06754> of their emerods<02914>.注释 串珠 卢俊义 字典 原文 典藏
6:12<06510>直行<03474>(8799){<09002>}{<01870>}大道<09002><04546><0259>,往<05921><01870>伯.示麦<01053><01980>(8804),一面走<01980>(8800)一面叫<01600>(8800),不<03808><05493>(8804)<08040><03225>。非利士<06430>的首领<05633><01980>(8802)在后面<0310>,直到<05704>伯.示麦<01053>的境界<01366>And the kine<06510> took the straight<03474>(8799) way<01870> to the way<01870> of Bethshemesh<01053>, and went along<01980>(8804) the highway<04546><0259>, lowing<01600>(8800) as they went<01980>(8800), and turned not aside<05493>(8804) to the right hand<03225> or to the left<08040>; and the lords<05633> of the Philistines<06430> went<01980>(8802) after<0310> them unto the border<01366> of Bethshemesh<01053>.注释 串珠 卢俊义 字典 原文 典藏
6:13伯.示麦人<01053>正在平原<09002><06010>收割<07114>(8802)麦子<07105><02406>,举<05375>(8799){<0853>}目<05869>看见<07200>(8799){<0853>}约柜<0727>,就欢喜<08055>(8799)了{<09001>}{<07200>}{(8800)}。And they of Bethshemesh<01053> were reaping<07114>(8802) their wheat<02406> harvest<07105> in the valley<06010>: and they lifted up<05375>(8799) their eyes<05869>, and saw<07200>(8799) the ark<0727>, and rejoiced<08055>(8799) to see<07200>(8800) it .注释 串珠 卢俊义 字典 原文 典藏
6:14<05699>到了<0935>(8802){<0413>}伯.示麦人<01030>约书亚<03091>的田间<07704>,就站住了<05975>(8799){<08033>}。在那里<08033>有一块大<01419>磐石<068>,他们把<0853>{<06086>}车<05699>劈了<01234>(8762),将<0853>两只母牛<06510><05927>(8689)给耶和华<09001><03068>为燔祭<05930>And the cart<05699> came<0935>(8802) into the field<07704> of Joshua<03091>, a Bethshemite<01030>, and stood<05975>(8799) there, where there was a great<01419> stone<068>: and they clave<01234>(8762) the wood<06086> of the cart<05699>, and offered<05927>(8689) the kine<06510> a burnt offering<05930> unto the LORD<03068>.注释 串珠 卢俊义 字典 原文 典藏
6:15利未人<03881><0853>耶和华<03068>的约柜<0727><0853>装{<0834>}{<09002>}金<02091><03627><0834>{<0854>}匣子<0712><03627>拿下来<03381>(8689),放<07760>(8799)<0413><01419>磐石<068>上。当<01931><09002><03117>伯.示麦<01053><0582>将燔祭<05930>和{<02076>}{(8799)}平安祭<02077><05927>(8689)给耶和华<09001><03068>And the Levites<03881> took down<03381>(8689) the ark<0727> of the LORD<03068>, and the coffer<0712> that was with it, wherein the jewels<03627> of gold<02091> were , and put<07760>(8799) them on the great<01419> stone<068>: and the men<0582> of Bethshemesh<01053> offered<05927>(8689) burnt offerings<05930> and sacrificed<02076>(8799) sacrifices<02077> the same day<03117> unto the LORD<03068>.注释 串珠 卢俊义 字典 原文 典藏
6:16非利士人<06430>的五个<02568>首领<05633>看见<07200>(8804),当<01931><09002><03117>就回<07725>(8799)以革伦<06138>去了。And when the five<02568> lords<05633> of the Philistines<06430> had seen<07200>(8804) it , they returned<07725>(8799) to Ekron<06138> the same day<03117>.注释 串珠 卢俊义 原文 典藏
6:17非利士人<06430><07725>(8689)给耶和华<09001><03068><0834>赔罪<0817>的金<02091>痔疮<02914>像,就是这些<0428>:一个<0259>是为亚实突<09001><0795>,一个<0259>是为迦萨<09001><05804>,一个<0259>是为亚实基伦<09001><0831>,一个<0259>是为迦特<09001><01661>,一个<0259>是为以革伦<09001><06138>And these are the golden<02091> emerods<02914> which the Philistines<06430> returned<07725>(8689) for a trespass offering<0817> unto the LORD<03068>; for Ashdod<0795> one<0259>, for Gaza<05804> one<0259>, for Askelon<0831> one<0259>, for Gath<01661> one<0259>, for Ekron<06138> one<0259>;注释 串珠 卢俊义 原文 典藏
6:18<02091>老鼠<05909>的数目<04557>是照非利士<06430>五个<09001><02568>首领<05633>的{<03605>}城邑<05892>,就是坚固的<04013>城邑<04480><05892><05704>乡村<06521><03724>,以及<05704><01419>磐石<059>。这磐石<0834>是{<05921>}放<05117>(8689){<0853>}耶和华<03068>约柜<0727>的,到<05704><02088><03117>还在伯.示麦人<01030>约书亚<03091>的田间<09002><07704>And the golden<02091> mice<05909>, according to the number<04557> of all the cities<05892> of the Philistines<06430> belonging to the five<02568> lords<05633>, both of fenced<04013> cities<05892>, and of country<06521> villages<03724>, even unto the great<01419> stone of Abel<059>, whereon they set down<03240>(8689) the ark<0727> of the LORD<03068>: which stone remaineth unto this day<03117> in the field<07704> of Joshua<03091>, the Bethshemite<01030>. {great...: or, great stone}注释 串珠 卢俊义 字典 原文 典藏
6:19耶和华因<03588>伯.示麦<01053><09002><0582>擅观<07200>(8804)他的{<03068>}约柜<09002><0727>,就击杀了<05221>(8686)他们<09002><05971>七十<07657><0376>;那时有五万<02572><0505><0376>在那里(原文是七十人加五万人)。百姓<05971><03588>耶和华<03068>大大<01419><05221>(8689)<04347>他们<09002><05971>,就哀哭了<056>(8691)And he smote<05221>(8686) the men<0376> of Bethshemesh<01053>, because they had looked<07200>(8804) into the ark<0727> of the LORD<03068>, even he smote<05221>(8686) of the people<05971> fifty<02572> thousand<0505> and threescore and ten<07657> men<0582>: and the people<05971> lamented<056>(8691), because the LORD<03068> had smitten<05221>(8689) many of the people<05971> with a great<01419> slaughter<04347>.注释 串珠 卢俊义 字典 原文 典藏
6:20伯.示麦<01053><0582><0559>(8799):「谁<04310><03201>(8799)<09001><06440>耶和华<03068><02088>圣洁的<06918> 神<0430>面前侍立<09001><05975>(8800)呢?这约柜可以从我们<04480><05921>这里送<05927>(8799)<0413><04310>那里去呢?」And the men<0582> of Bethshemesh<01053> said<0559>(8799), Who is able<03201>(8799) to stand<05975>(8800) before<06440> this holy<06918> LORD<03068> God<0430>? and to whom shall he go up<05927>(8799) from us?注释 串珠 卢俊义 原文 典藏
6:21于是打发<07971>(8799)<04397>去见<0413>基列.耶琳<07157>的居民<03427>(8802),说<09001><0559>(8800):「非利士人<06430><0853>耶和华<03068>的约柜<0727>送回来了<07725>(8689),你们下来<03381>(8798)将约柜<0853><05927>(8685)到你们<0413>那里去吧!」And they sent<07971>(8799) messengers<04397> to the inhabitants<03427>(8802) of Kirjathjearim<07157>, saying<0559>(8800), The Philistines<06430> have brought again<07725>(8689) the ark<0727> of the LORD<03068>; come ye down<03381>(8798), and fetch it up<05927>(8685) to you.注释 串珠 卢俊义 字典 原文 典藏


上一章 下一章    查询或移至: 说明

神版 上帝版 无空版 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 重新查询 影像 本章地图 度量衡 其他
和合本和合本2010现代中文译本1995版现代中文译本2019版新译本恢复本思高译本吕振中译本NET圣经中译本深文理和合本原文直译(参考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV旧约马索拉原文七十士译本现代台语2021版汉字现代台语2021版全罗圣经公会巴克礼台汉本巴克礼全罗巴克礼汉罗圣经公会现代客语全罗圣经公会现代客语汉字全民台语圣经全罗全民台语圣经汉罗全民台语圣经Ruby印尼圣经越南圣经俄文圣经韩文圣经日语圣经圣经公会布农语圣经圣经公会泰雅尔语圣经圣经公会鲁凯语圣经赛德克族Tgdaya语圣经公会阿美语1997圣经公会太鲁阁语圣经藏语圣经武加大译本新武加大译本官话和合本北京官话译本文理和合本神天圣书文理委办译本施约瑟浅文理译本马殊曼译本四人小组译本高连茨基圣咏经郭实腊新遗诏书和旧遗诏圣书太平天国文理译本


注意:目前新约的Strong's number仍待进一步校阅。如有错误或建议,请联络CBOL计画KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各圣经译本着作权如版权说明
本画面由信望爱资讯中心CBOL计画产生,欢迎连结,无须申请。CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License。愿上帝的话能建造每一位使用这系统的人,来荣耀他自己的名。