版本选择 神版 上帝版 无空版 有地理sitephoto 查字典 本章地图 影像 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 度量衡 其他 阅读计画

新版上一章 下一章    查询或移至: 说明

撒母耳记上 线上收听:中文和合本 现代中文译本修订版 现代台语 台语圣经 客语 福州话 希伯来文读经 下载档案 关于语音圣经

章节和合本经文KJV经文注释
4:1以色列人<03478>出去<03318>(8799)<09001><07125>(8800)非利士人<06430>打仗<09001><04421>,安营<02583>(8799)<05921>以便以谢<072>;非利士人<06430>安营<02583>(8804)在亚弗<09002><0663>And the word<01697> of Samuel<08050> came to all Israel<03478>. Now Israel<03478> went out<03318>(8799) against<07125>(8800) the Philistines<06430> to battle<04421>, and pitched<02583>(8799) beside Ebenezer<072>: and the Philistines<06430> pitched<02583>(8804) in Aphek<0663>. {came: or, came to pass: Heb. was}注释 串珠 卢俊义 原文 典藏
4:2非利士人<06430><09001><07125>(8800)以色列人<03478>摆阵<06186>(8799)。两军交<05203>(8799)<04421>的时候,以色列人<03478><05062>(8735)在非利士人<06430>面前<09001><06440>;非利士人在战场上<09002><07704>杀了<05221>(8686)他们的军兵<09002><04634>约有四<09003><0702><0505><0376>And the Philistines<06430> put themselves in array<06186>(8799) against<07125>(8800) Israel<03478>: and when they joined<05203>(8799) battle<04421>, Israel<03478> was smitten<05062>(8735) before<06440> the Philistines<06430>: and they slew<05221>(8686) of the army<04634> in the field<07704> about four<0702> thousand<0505> men<0376>. {they joined...: Heb. the battle was spread} {army: Heb. array}注释 串珠 卢俊义 原文 典藏
4:3百姓<05971><0935>(8799)<0413><04264>里,以色列<03478>的长老<02205><0559>(8799):「耶和华<03068>今日<03117>为何<09001><04100>使我们败在<05062>(8804)非利士人<06430>面前<09001><06440>呢?我们不如将<0853>耶和华<03068>的约<01285><0727>从示罗<04480><07887><03947>(8799)到我们<0413>这里来,好{<0935>}{(8799)}在我们中间<09002><07130>救我们<03467>(8686)脱离敌人<0341>(8802)的手<04480><03709>。」And when the people<05971> were come<0935>(8799) into the camp<04264>, the elders<02205> of Israel<03478> said<0559>(8799), Wherefore hath the LORD<03068> smitten<05062>(8804) us to day<03117> before<06440> the Philistines<06430>? Let us fetch<03947>(8799) the ark<0727> of the covenant<01285> of the LORD<03068> out of Shiloh<07887> unto us, that, when it cometh<0935>(8799) among<07130> us, it may save<03467>(8686) us out of the hand<03709> of our enemies<0341>(8802). {fetch: Heb. take unto us}注释 串珠 卢俊义 字典 原文 典藏
4:4于是百姓<05971>打发人<07971>(8799)到示罗<07887>,从那里<04480><08033><0853>坐在<03427>(8802)二基路伯<03742>上万军<06635>之耶和华<03068>的约<01285><0727>抬来<05375>(8799)。以利<05941>的两个<08147>儿子<01121>何弗尼<02652>、非尼哈<06372><05973> 神<0430>的约<01285><0727>同来<08033>So the people<05971> sent<07971>(8799) to Shiloh<07887>, that they might bring<05375>(8799) from thence the ark<0727> of the covenant<01285> of the LORD<03068> of hosts<06635>, which dwelleth<03427>(8802) between the cherubims<03742>: and the two<08147> sons<01121> of Eli<05941>, Hophni<02652> and Phinehas<06372>, were there with the ark<0727> of the covenant<01285> of God<0430>.注释 串珠 卢俊义 字典 原文 典藏
4:5{<01961>}耶和华<03068>的约<01285><0727>到了<09003><0935>(8800){<0413>}营<04264>中,以色列<03478>众人<03605>就大<01419><08643>欢呼<07321>(8686),地<0776>便震动<01949>(8735)And when the ark<0727> of the covenant<01285> of the LORD<03068> came<0935>(8800) into the camp<04264>, all Israel<03478> shouted<07321>(8686) with a great<01419> shout<08643>, so that the earth<0776> rang again<01949>(8735).注释 串珠 卢俊义 字典 原文 典藏
4:6非利士人<06430>听见<08085>(8799){<0853>}欢呼<08643>的声音<06963>,就说<0559>(8799):「在希伯来人<05680>营里<09002><04264><01419><06963>欢呼<08643>,是甚么<04100>缘故<02063>呢?」随后就知道<03045>(8799){<03588>}耶和华<03068>的约柜<0727>到了<0935>(8804){<0413>}营<04264>中。And when the Philistines<06430> heard<08085>(8799) the noise<06963> of the shout<08643>, they said<0559>(8799), What meaneth the noise<06963> of this great<01419> shout<08643> in the camp<04264> of the Hebrews<05680>? And they understood<03045>(8799) that the ark<0727> of the LORD<03068> was come<0935>(8804) into the camp<04264>.注释 串珠 卢俊义 字典 原文 典藏
4:7非利士人<06430>就惧怕<03372>(8799)起来,{<03588>}说<0559>(8804):「有神<0430>到了<0935>(8804){<0413>}他们营<04264>中」;又说<0559>(8799):「我们<09001>有祸了<0188>!{<03588>}向来<0865><08032><03808>曾有<01961>这样的事<09003><02063>And the Philistines<06430> were afraid<03372>(8799), for they said<0559>(8804), God<0430> is come<0935>(8804) into the camp<04264>. And they said<0559>(8799), Woe<0188> unto us! for there hath not been such a thing heretofore<0865><08032>. {heretofore: Heb. yesterday, or, the third day}注释 串珠 卢俊义 原文 典藏
4:8我们<09001>有祸了<0188>!谁<04310>能救我们<05337>(8686)脱离这些<0428>大能之<0117><0430>的手<04480><03027>呢?从前在旷野<09002><04057>用各样<09002><03605>灾殃<04347>击打<05221>(8688){<0853>}埃及人<04714>的,就是<01992>这些<0428><0430>Woe<0188> unto us! who shall deliver<05337>(8686) us out of the hand<03027> of these mighty<0117> Gods<0430>? these are the Gods<0430> that smote<05221>(8688) the Egyptians<04714> with all the plagues<04347> in the wilderness<04057>.注释 串珠 卢俊义 原文 典藏
4:9非利士人<06430>哪,你们要刚强<02388>(8690),要作<01961>(8798)大丈夫<09001><0582>,免得<06435><05647>(8799)希伯来人的<09001><05680>奴仆,如同<09003><0834>他们作<05647>(8804)你们的<09001>奴仆一样。你们要作<01961>(8804)大丈夫<09001><0582>,与他们争战<03898>(8738)。」Be strong<02388>(8690), and quit<01961>(8798) yourselves like men<0582>, O ye Philistines<06430>, that ye be not servants<05647>(8799) unto the Hebrews<05680>, as they have been<05647>(8804) to you: quit<01961>(8804) yourselves like men<0582>, and fight<03898>(8738). {quit...: Heb. be men}注释 串珠 卢俊义 原文 典藏
4:10非利士人<06430>和以色列人打仗<03898>(8735),以色列人<03478>败了<05062>(8735),各<0376>向各家<09001><0168>奔逃<05127>(8799),被杀的人<04347>{<01961>}甚<03966><01419>,以色列的<04480><03478>步兵<07273>仆倒了<05307>(8799)三万<07970><0505>And the Philistines<06430> fought<03898>(8735), and Israel<03478> was smitten<05062>(8735), and they fled<05127>(8799) every man<0376> into his tent<0168>: and there was a very<03966> great<01419> slaughter<04347>; for there fell<05307>(8799) of Israel<03478> thirty<07970> thousand<0505> footmen<07273>.注释 串珠 卢俊义 原文 典藏
4:11 神<0430>的约柜<0727>被掳去<03947>(8738),以利<05941>的两个<08147>儿子<01121>何弗尼<02652>、非尼哈<06372>也都被杀了<04191>(8804)And the ark<0727> of God<0430> was taken<03947>(8738); and the two<08147> sons<01121> of Eli<05941>, Hophni<02652> and Phinehas<06372>, were slain<04191>(8804). {were slain: Heb. died}注释 串珠 卢俊义 字典 原文 典藏
4:12<01931><09002><03117>,有一个便雅悯<01144><0376>从阵上<04480><04634>逃跑<07323>(8799),衣服<04055>撕裂<07167>(8803),{<05921>}头<07218>蒙灰尘<0127>,来到<0935>(8799)示罗<07887>And there ran<07323>(8799) a man<0376> of Benjamin<01144> out of the army<04634>, and came<0935>(8799) to Shiloh<07887> the same day<03117> with his clothes<04055> rent<07167>(8803), and with earth<0127> upon his head<07218>.注释 串珠 卢俊义 字典 原文 典藏
4:13到了<0935>(8799)的时候,{<02009>}以利<05941>正在道<01870>旁{<03027>}{(8675)}{<03197>}坐<03427>(8802)<05921>自己的位上<03678>观望<06822>(8764),{<03588>}{<01961>}为<05921> 神<0430>的约柜<0727>心里<03820>担忧<02730>。那人<0376><0935>(8802)<09002><05892>报信<09001><05046>(8687),合<03605><05892>的人就都呼喊起来<02199>(8799)And when he came<0935>(8799), lo, Eli<05941> sat<03427>(8802) upon a seat<03678> by the wayside<01870><03027>(8675)<03197> watching<06822>(8764): for his heart<03820> trembled<02730> for the ark<0727> of God<0430>. And when the man<0376> came<0935>(8802) into the city<05892>, and told<05046>(8687) it , all the city<05892> cried out<02199>(8799).注释 串珠 卢俊义 字典 原文 典藏
4:14以利<05941>听见<08085>(8799){<0853>}呼喊<06818>的声音<06963>就问说<0559>(8799):「这<02088>喧嚷<01995>{<06963>}是甚么<04100>缘故呢?」那人<0376>急忙<04116>(8765)<0935>(8799)报信<05046>(8686)给以利<09001><05941>And when Eli<05941> heard<08085>(8799) the noise<06963> of the crying<06818>, he said<0559>(8799), What meaneth the noise<06963> of this tumult<01995>? And the man<0376> came<0935>(8799) in hastily<04116>(8765), and told<05046>(8686) Eli<05941>.注释 串珠 卢俊义 原文 典藏
4:15那时以利<05941>九十<08673><08083><08141>了{<01121>},眼目<05869>发直<06965>(8804),不<03808><03201>(8804)看见<09001><07200>(8800)Now Eli<05941> was ninety<08673> and eight<08083> years<08141> old<01121>; and his eyes<05869> were dim<06965>(8804), that he could<03201>(8804) not see<07200>(8800). {were dim: Heb. stood}注释 串珠 卢俊义 原文 典藏
4:16那人<0376><0413>以利<05941><0559>(8799):「我是<0595><04480>阵上<04634>来的<0935>(8802),今日<03117><0589>从阵上<04634>逃回<05127>(8804)。」以利说<0559>(8799):「我儿<01121>,事情<01697>怎样<04100><01961>?」And the man<0376> said<0559>(8799) unto Eli<05941>, I am he that came<0935>(8802) out of the army<04634>, and I fled<05127>(8804) to day<03117> out of the army<04634>. And he said<0559>(8799), What is there done<01697>, my son<01121>? {is...: Heb. is the thing}注释 串珠 卢俊义 原文 典藏
4:17报信的<01319>(8764)回答<06030>(8799)<0559>(8799):「以色列人<03478>在非利士人<06430>面前<09001><06440>逃跑<05127>(8804),{<01571>}民中<09002><05971>被杀的<04046>{<01961>}甚多<01419>!你的两个<08147>儿子<01121>何弗尼<02652>、非尼哈<06372><01571>都死了<04191>(8804),并且 神<0430>的约柜<0727>被掳去<03947>(8738)。」And the messenger<01319>(8764) answered<06030>(8799) and said<0559>(8799), Israel<03478> is fled<05127>(8804) before<06440> the Philistines<06430>, and there hath been also a great<01419> slaughter<04046> among the people<05971>, and thy two<08147> sons<01121> also, Hophni<02652> and Phinehas<06372>, are dead<04191>(8804), and the ark<0727> of God<0430> is taken<03947>(8738).注释 串珠 卢俊义 字典 原文 典藏
4:18他一<01961><09003><02142>(8687){<0853>} 神<0430>的约柜<0727>,以利就从<04480><05921>他的位<03678>上往后<0322>跌倒<05307>(8799),在<01157><08179><03027>折断<07665>(8735)颈项<04665>而死<04191>(8799);因为<03588><0376>年纪老迈<02204>(8804),身体沉重<03515>。以利作<01931>{<0853>}以色列<03478>的士师<08199>(8804)四十<0705><08141>And it came to pass, when he made mention<02142>(8687) of the ark<0727> of God<0430>, that he fell<05307>(8799) from off the seat<03678> backward<0322> by<01157> the side<03027> of the gate<08179>, and his neck<04665> brake<07665>(8735), and he died<04191>(8799): for he was an old<02204>(8804) man<0376>, and heavy<03513>(8804). And he had judged<08199>(8804) Israel<03478> forty<0705> years<08141>.注释 串珠 卢俊义 字典 原文 典藏
4:19以利的儿妇<03618>、非尼哈<06372>的妻<0802>怀孕<02030>将到产期<09001><03205>(8800),她听见<08085>(8799){<0853>}{<08052>} 神<0430>的约柜<0727>{<0413>}被掳去<03947>(8736),公公<02524>和丈夫<0376>都死了<04191>(8804),就<03588>猛然<02015>(8738){<05921>}疼痛<06735>,曲身<03766>(8799)生产<03205>(8799)And his daughter in law<03618>, Phinehas<06372>' wife<0802>, was with child<02030>, near to be delivered<03205>(8800): and when she heard<08085>(8799) the tidings<08052> that<0413> the ark<0727> of God<0430> was taken<03947>(8736), and that her father in law<02524> and her husband<0376> were dead<04191>(8804), she bowed<03766>(8799) herself and travailed<03205>(8799); for her pains<06735> came<02015>(8738) upon her. {be delivered: or, cry out} {came: Heb. were turned}注释 串珠 卢俊义 字典 原文 典藏
4:20将要死<04191>(8800)的时候<09003><06256>,旁边<01696>(8762)站着<05324>(8737)的妇人们对她<05921><01696>(8762):「不要<0408><03372>(8799)!{<03588>}你生了<03205>(8804)男孩子了<01121>。」她却不<03808>回答<06030>(8804),也不<03808><07896>(8804)在心上<03820>And about the time<06256> of her death<04191>(8800) the women that stood<05324>(8737) by her said<01696>(8762) unto her, Fear<03372>(8799) not; for thou hast born<03205>(8804) a son<01121>. But she answered<06030>(8804) not, neither did she regard<07896>(8804)<03820> it . {neither...: Heb. set not her heart}注释 串珠 卢俊义 原文 典藏
4:21她给孩子<09001><05288>起名叫<07121>(8799)以迦博<0350>,说<09001><0559>(8800):「荣耀<03519>离开<01540>(8804)以色列了<04480><03478>!」这是因<0413> 神<0430>的约柜<0727>被掳去<03947>(8736),又因<0413>她公公<02524>和丈夫<0376>都死了。And she named<07121>(8799) the child<05288> Ichabod<0350>, saying<0559>(8800), The glory<03519> is departed<01540>(8804) from Israel<03478>: because<0413> the ark<0727> of God<0430> was taken<03947>(8736), and because of her father in law<02524> and her husband<0376>. {Ichabod: that is, Where is the glory? or, There is no glory}注释 串珠 卢俊义 字典 原文 典藏
4:22她又说<0559>(8799):「荣耀<03519>离开<01540>(8804)以色列<04480><03478>,因为<03588> 神<0430>的约柜<0727>被掳去了<03947>(8738)。」And she said<0559>(8799), The glory<03519> is departed<01540>(8804) from Israel<03478>: for the ark<0727> of God<0430> is taken<03947>(8738).注释 串珠 卢俊义 字典 原文 典藏


上一章 下一章    查询或移至: 说明

神版 上帝版 无空版 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 重新查询 影像 本章地图 度量衡 其他
和合本和合本2010现代中文译本1995版现代中文译本2019版新译本恢复本思高译本吕振中译本NET圣经中译本深文理和合本原文直译(参考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV旧约马索拉原文七十士译本现代台语2021版汉字现代台语2021版全罗圣经公会巴克礼台汉本巴克礼全罗巴克礼汉罗圣经公会现代客语全罗圣经公会现代客语汉字全民台语圣经全罗全民台语圣经汉罗全民台语圣经Ruby印尼圣经越南圣经俄文圣经韩文圣经日语圣经圣经公会布农语圣经圣经公会泰雅尔语圣经圣经公会鲁凯语圣经赛德克族Tgdaya语圣经公会阿美语1997圣经公会太鲁阁语圣经藏语圣经武加大译本新武加大译本官话和合本北京官话译本文理和合本神天圣书文理委办译本施约瑟浅文理译本马殊曼译本四人小组译本高连茨基圣咏经郭实腊新遗诏书和旧遗诏圣书太平天国文理译本


注意:目前新约的Strong's number仍待进一步校阅。如有错误或建议,请联络CBOL计画KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各圣经译本着作权如版权说明
本画面由信望爱资讯中心CBOL计画产生,欢迎连结,无须申请。CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License。愿上帝的话能建造每一位使用这系统的人,来荣耀他自己的名。