版本选择 神版 上帝版 无空版 有地理sitephoto 查字典 本章地图 影像 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 度量衡 其他 阅读计画

新版上一章 下一章    查询或移至: 说明

路得记 线上收听:中文和合本 现代中文译本修订版 现代台语 台语圣经 客语 福州话 希伯来文读经 下载档案 关于语音圣经

章节和合本经文KJV经文注释
2:1拿俄米<09001><05281>的丈夫<09001><0376>以利米勒<0458>的亲族中<04480><04940>,{<04129>}{(8675)}{<03045>}{(8794)}有一个人<0376><08034>叫波阿斯<01162>,是个大<01368>财主<02428><0376>And Naomi<05281> had a kinsman<04129>(8675)<03045>(8794) of her husband's<0376>, a mighty<01368> man<0376> of wealth<02428>, of the family<04940> of Elimelech<0458>; and his name<08034> was Boaz<01162>. {Boaz: Gr. Booz}注释 串珠 康来昌 原文 典藏
2:2摩押女子<04125>路得<07327><0413>拿俄米<05281><0559>(8799):「容<04994>我往田间<07704><03212>(8799),我蒙<04672>(8799)谁的{<09002>}{<05869>}恩<02580>,就在谁<0834>的身后<0310>拾取<03950>(8762)麦穗<09002><07641>。」拿俄米说<0559>(8799){<09001>}:「女儿<01323>啊,你只管去<03212>(8798)。」And Ruth<07327> the Moabitess<04125> said<0559>(8799) unto Naomi<05281>, Let me now go<03212>(8799) to the field<07704>, and glean<03950>(8762) ears of corn<07641> after<0310> him in whose sight<05869> I shall find<04672>(8799) grace<02580>. And she said<0559>(8799) unto her, Go<03212>(8798), my daughter<01323>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
2:3路得就去了<03212>(8799),来到<0935>(8799)田间<09002><07704>,在收割的人<07114>(8802)身后<0310>拾取<03950>(8762)麦穗。她恰巧<07136>(8799)<04745>到了{<0834>}以利米勒<0458>本族的人<04480><04940>波阿斯<09001><01162>那块{<02513>}田里<07704>And she went<03212>(8799), and came<0935>(8799), and gleaned<03950>(8762) in the field<07704> after<0310> the reapers<07114>(8802): and her hap<04745> was to light<07136>(8799) on a part<02513> of the field<07704> belonging unto Boaz<01162>, who was of the kindred<04940> of Elimelech<0458>. {hap...: Heb. hap happened}注释 串珠 康来昌 原文 典藏
2:4{<02009>}波阿斯<01162>正从伯利恒<04480><01035><0935>(8802),对收割的人<09001><07114>(8802)<0559>(8799):「愿耶和华<03068>与你们同在<05973>!」他们回答说<0559>(8799){<09001>}:「愿耶和华<03068>赐福与你<01288>(8762)!」And, behold, Boaz<01162> came<0935>(8802) from Bethlehem<01035>, and said<0559>(8799) unto the reapers<07114>(8802), The LORD<03068> be with you. And they answered<0559>(8799) him, The LORD<03068> bless<01288>(8762) thee.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
2:5波阿斯<01162>问监管<05324>(8737){<05921>}收割的<07114>(8802)仆人<09001><05288><0559>(8799):「那是<02063>谁家的<09001><04310>女子<05291>?」Then said<0559>(8799) Boaz<01162> unto his servant<05288> that was set<05324>(8737) over the reapers<07114>(8802), Whose damsel<05291> is this?注释 串珠 康来昌 原文 典藏
2:6监管<05324>(8737){<05921>}收割的<07114>(8802)仆人<05288>回答<06030>(8799)<0559>(8799):「是<01931>那摩押<04125>女子<05291>,跟随<05973>拿俄米<05281>从摩押<04124><04480><07704>回来<07725>(8804)的。And the servant<05288> that was set<05324>(8737) over the reapers<07114>(8802) answered<06030>(8799) and said<0559>(8799), It is the Moabitish<04125> damsel<05291> that came back<07725>(8804) with Naomi<05281> out of the country<07704> of Moab<04124>:注释 串珠 康来昌 原文 典藏
2:7她说<0559>(8799):『请<04994>你容我跟着<0310>收割的人<07114>(8802)拾取<03950>(8762)打捆<0622>(8804)剩下的麦穗<09002><06016>。』她从<04480><0227>早晨<01242>直到<05704>如今<06258>,除了{<02063>}在屋子里<01004><03427>(8800)一会儿<04592>,{<0935>}{(8799)}常在这里<05975>(8799)。」And she said<0559>(8799), I pray you, let me glean<03950>(8762) and gather<0622>(8804) after<0310> the reapers<07114>(8802) among the sheaves<06016>: so she came<0935>(8799), and hath continued<05975>(8799) even<0227> from the morning<01242> until now, that she tarried<03427>(8800) a little<04592> in the house<01004>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
2:8波阿斯<01162><0413>路得<07327><0559>(8799):「女儿<01323>啊,{<03808>}听<08085>(8804)我说,不要<0408><03212>(8799)别人<0312>田里<09002><07704>拾取<09001><03950>(8800)麦穗,也<01571>不要<03808>离开<05674>(8799)这里<04480><02088>,要{<03541>}常与<05973>我使女们<05291>在一处<01692>(8799)Then said<0559>(8799) Boaz<01162> unto Ruth<07327>, Hearest<08085>(8804) thou not, my daughter<01323>? Go<03212>(8799) not to glean<03950>(8800) in another<0312> field<07704>, neither go<05674>(8799) from hence, but abide<01692>(8799) here fast by my maidens<05291>:注释 串珠 康来昌 原文 典藏
2:9我的仆人在那<0834>块田<09002><07704>收割<07114>(8799),你{<05869>}就跟着他们<0310><01980>(8804)。我{<03808>}已经吩咐<06680>(8765){<0853>}仆人<05288>不可<09001><01115>欺负你<05060>(8800);你若渴了<06770>(8804),就可以到<01980>(8804){<0413>}器皿<03627>那里喝<08354>(8804)仆人<05288>打来<07579>(8799)的水<04480><0834>。」 Let thine eyes<05869> be on the field<07704> that they do reap<07114>(8799), and go<01980>(8804) thou after<0310> them: have I not charged<06680>(8765) the young men<05288> that they shall not touch<05060>(8800) thee? and when thou art athirst<06770>(8804), go<01980>(8804) unto the vessels<03627>, and drink<08354>(8804) of that which the young men<05288> have drawn<07579>(8799).注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
2:10路得就俯伏<05307>(8799){<05921>}{<06440>}在地<0776>叩拜<07812>(8691),对他<0413><0559>(8799):「我<0595>既是外邦人<05237>,怎么<04069><04672>(8804)<09002><05869>的恩<02580>,这样顾恤我<09001><05234>(8687)呢?」Then she fell<05307>(8799) on her face<06440>, and bowed<07812>(8691) herself to the ground<0776>, and said<0559>(8799) unto him, Why have I found<04672>(8804) grace<02580> in thine eyes<05869>, that thou shouldest take knowledge<05234>(8687) of me, seeing I am a stranger<05237>?注释 串珠 康来昌 原文 典藏
2:11波阿斯<01162>回答<06030>(8799){<09001>}说<0559>(8799):「自从你丈夫<0376><04194><0310>,凡<03605>你向<0853>婆婆<02545><0834>行的<06213>(8804),并你离开<05800>(8799)<01><0517>和本<04138><0776>,到<03212>(8799){<0413>}{<0834>}素<08543><08032><03808>认识<03045>(8804)的民<05971>中,这些事人全都<05046>(8715)告诉<05046>(8717)<09001>了。And Boaz<01162> answered<06030>(8799) and said<0559>(8799) unto her, It hath fully<05046>(8715) been shewed<05046>(8717) me, all that thou hast done<06213>(8804) unto thy mother in law<02545> since<0310> the death<04194> of thine husband<0376>: and how thou hast left<05800>(8799) thy father<01> and thy mother<0517>, and the land<0776> of thy nativity<04138>, and art come<03212>(8799) unto a people<05971> which thou knewest<03045>(8804) not heretofore<08543><08032>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
2:12愿耶和华<03068>照你所行的<06467>赏赐<07999>(8762)你。{<0834>}你来<0935>(8804)投靠<09001><02620>(8800)耶和华<03068>―以色列<03478> 神<0430>的翅膀<03671><08478>,愿你满<08003><01961>{<04480>}{<05973>}他的赏赐<04909>。」The LORD<03068> recompense<07999>(8762) thy work<06467>, and a full<08003> reward<04909> be given thee of the LORD<03068> God<0430> of Israel<03478>, under whose wings<03671> thou art come<0935>(8804) to trust<02620>(8800).注释 串珠 康来昌 原文 典藏
2:13路得说<0559>(8799):「我主<0113>啊,愿在你眼前<09002><05869><04672>(8799)<02580>。我<0595>虽然<03588><03808><01961>你的一个<09003><0259>使女<08198>,你还<03588>用慈爱的话<01696>(8765)安慰我<05162>(8765){<08198>}的{<05921>}心<03820>。」Then she said<0559>(8799), Let me find<04672>(8799) favour<02580> in thy sight<05869>, my lord<0113>; for that thou hast comforted<05162>(8765) me, and for that thou hast spoken<01696>(8765) friendly<03820> unto thine handmaid<08198>, though I be not like unto one<0259> of thine handmaidens<08198>. {Let me...: or, I find} {friendly: Heb. to the heart}注释 串珠 康来昌 原文 典藏
2:14到了吃饭<0400>的时候<09001><06256>,波阿斯<01162>对路得<09001><0559>(8799):「你到<05066>(8798)这里<01988>来吃<0398>(8804){<04480>}饼<03899>,将饼<06595><02881>(8804)在醋里<09002><02558>。」路得就在收割的人<07114>(8802)旁边<04480><06654>坐下<03427>(8799);他们把烘了的穗子<07039><06642>(8799)给她<09001>。她吃<0398>(8799)饱了<07646>(8799),还有余剩<03498>(8686)的。And Boaz<01162> said<0559>(8799) unto her, At mealtime<06256><0400> come<05066>(8798) thou hither<01988>, and eat<0398>(8804) of the bread<03899>, and dip<02881>(8804) thy morsel<06595> in the vinegar<02558>. And she sat<03427>(8799) beside<06654> the reapers<07114>(8802): and he reached<06642>(8799) her parched<07039> corn , and she did eat<0398>(8799), and was sufficed<07646>(8799), and left<03498>(8686).注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
2:15她起来<06965>(8799)又拾取<09001><03950>(8763)麦穗,波阿斯<01162>吩咐<06680>(8762){<0853>}仆人<05288><09001><0559>(8800):「她就是<01571>在捆<06016><0996>拾取<03950>(8762)麦穗,也可以容她,不可<03808>羞辱她<03637>(8686)And when she was risen up<06965>(8799) to glean<03950>(8763), Boaz<01162> commanded<06680>(8762) his young men<05288>, saying<0559>(8800), Let her glean<03950>(8762) even among the sheaves<06016>, and reproach<03637>(8686) her not: {reproach...: Heb. shame her not}注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
2:16<01571><07997>(8800)<04480>捆里<06653>抽出<07997>(8799)些来{<09001>},留<05800>(8804)在地下任她拾取<03950>(8765),不可<03808>叱吓<01605>(8799)<09002>。」And let fall<07997>(8799) also some of the handfuls<06653> of purpose<07997>(8800) for her, and leave<05800>(8804) them , that she may glean<03950>(8765) them , and rebuke<01605>(8799) her not.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
2:17这样,路得在田间<09002><07704>拾取<03950>(8762)麦穗,直到<05704>晚上<06153>,将<0853><0834>拾取的<03950>(8765)打了<02251>(8799),约有<01961>一伊法<09003><0374>大麦<08184>So she gleaned<03950>(8762) in the field<07704> until even<06153>, and beat out<02251>(8799) that she had gleaned<03950>(8765): and it was about an ephah<0374> of barley<08184>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
2:18她就把<0853><0834>拾取<03950>(8765)的带<05375>(8799)<0935>(8799)<05892>去给<03318>(8686)婆婆<02545><07200>(8799)<0853>,又把<0853>她吃饱了<04480><07648><0834>剩的<03498>(8689)给了<05414>(8799)<0853>婆婆<09001>And she took it up<05375>(8799), and went<0935>(8799) into the city<05892>: and her mother in law<02545> saw<07200>(8799) what she had gleaned<03950>(8765): and she brought forth<03318>(8686), and gave<05414>(8799) to her that she had reserved<03498>(8689) after she was sufficed<07648>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
2:19婆婆<02545>问她<09001><0559>(8799):「你今日<03117>在哪里<0375>拾取<03950>(8765)麦穗,在哪里<0335>做工<06213>(8804)呢?愿那顾恤你<05234>(8688)的得<01961><01288>(8803)。」路得就告诉<05046>(8686)婆婆<09001><02545>{<0853>}{<0834>}{<06213>}{(8804)}{<05973>}说<0559>(8799):「我今日<03117>在一个名<08034>叫波阿斯<01162>的人<0376>那里<0834>做工<06213>(8804){<05973>}。」And her mother in law<02545> said<0559>(8799) unto her, Where hast thou gleaned<03950>(8765) to day<03117>? and where<0375> wroughtest<06213>(8804) thou? blessed<01288>(8803) be he that did take knowledge<05234>(8688) of thee. And she shewed<05046>(8686) her mother in law<02545> with whom she had wrought<06213>(8804), and said<0559>(8799), The man's<0376> name<08034> with whom I wrought<06213>(8804) to day<03117> is Boaz<01162>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
2:20拿俄米<05281>对儿妇<09001><03618><0559>(8799):「愿那人<01931>蒙耶和华<09001><03068>赐福<01288>(8803),因为<0834>他不<03808><05800>(8804)地恩<02617>待{<0853>}活人<02416>{<0853>}死人<04191>(8801)。」拿俄米<05281>又{<09001>}说<0559>(8799):「那是<01931>我们<09001>本族<07138>的人<0376>,是一个至近的亲属<04480><01350>(8802)。」And Naomi<05281> said<0559>(8799) unto her daughter in law<03618>, Blessed<01288>(8803) be he of the LORD<03068>, who hath not left off<05800>(8804) his kindness<02617> to the living<02416> and to the dead<04191>(8801). And Naomi<05281> said<0559>(8799) unto her, The man<0376> is near of kin<07138> unto us, one of our next kinsmen<01350>(8802). {one of...: or, one that hath right to redeem}注释 串珠 康来昌 原文 典藏
2:21摩押女子<04125>路得<07327><0559>(8799):「{<01571>}{<03588>}他对我<0413><0559>(8804):『你要紧<01692>(8799)<05973>{<0834>}我的<09001>仆人<05288>拾取麦穗,直<05704><0518>他们收完了<03615>(8765){<0853>}{<0834>}我的<09001>{<03605>}庄稼<07105>。』」And Ruth<07327> the Moabitess<04125> said<0559>(8799), He said<0559>(8804) unto me also, Thou shalt keep fast<01692>(8799) by my young men<05288>, until they have ended<03615>(8765) all my harvest<07105>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
2:22拿俄米<05281><0413>儿妇<03618>路得<07327><0559>(8799):「女儿<01323>啊,你跟着<05973>他的使女<05291>出去<03318>(8799),不<03808>叫人遇见<06293>(8799)<09002>在别人<0312>田间<09002><07704>,这<03588>才为好<02896>。」And Naomi<05281> said<0559>(8799) unto Ruth<07327> her daughter in law<03618>, It is good<02896>, my daughter<01323>, that thou go out<03318>(8799) with his maidens<05291>, that they meet<06293>(8799) thee not in any other<0312> field<07704>. {meet...: or, fall upon thee}注释 串珠 康来昌 原文 典藏
2:23于是路得与波阿斯<01162>的使女<09002><05291>常在一处<01692>(8799)拾取<09001><03950>(8763)麦穗,直到<05704>收完了<03615>(8800)大麦<08184><07105>和小麦<02406><07105>。路得仍与<0854>婆婆<02545>同住<03427>(8799)So she kept fast<01692>(8799) by the maidens<05291> of Boaz<01162> to glean<03950>(8763) unto the end<03615>(8800) of barley<08184> harvest<07105> and of wheat<02406> harvest<07105>; and dwelt<03427>(8799) with her mother in law<02545>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏


上一章 下一章    查询或移至: 说明

神版 上帝版 无空版 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 重新查询 影像 本章地图 度量衡 其他
和合本和合本2010现代中文译本1995版现代中文译本2019版新译本恢复本思高译本吕振中译本NET圣经中译本深文理和合本原文直译(参考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV旧约马索拉原文七十士译本现代台语2021版汉字现代台语2021版全罗圣经公会巴克礼台汉本巴克礼全罗巴克礼汉罗圣经公会现代客语全罗圣经公会现代客语汉字全民台语圣经全罗全民台语圣经汉罗全民台语圣经Ruby印尼圣经越南圣经俄文圣经韩文圣经日语圣经圣经公会布农语圣经圣经公会泰雅尔语圣经圣经公会鲁凯语圣经赛德克族Tgdaya语圣经公会阿美语1997圣经公会太鲁阁语圣经藏语圣经武加大译本新武加大译本官话和合本北京官话译本文理和合本神天圣书文理委办译本施约瑟浅文理译本马殊曼译本四人小组译本高连茨基圣咏经郭实腊新遗诏书和旧遗诏圣书太平天国文理译本


注意:目前新约的Strong's number仍待进一步校阅。如有错误或建议,请联络CBOL计画KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各圣经译本着作权如版权说明
本画面由信望爱资讯中心CBOL计画产生,欢迎连结,无须申请。CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License。愿上帝的话能建造每一位使用这系统的人,来荣耀他自己的名。