版本选择 神版 上帝版 无空版 有地理sitephoto 查字典 本章地图 影像 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 度量衡 其他 阅读计画

新版上一章 下一章    查询或移至: 说明

路得记 线上收听:中文和合本 现代中文译本修订版 现代台语 台语圣经 客语 福州话 希伯来文读经 下载档案 关于语音圣经

章节和合本经文KJV经文注释
1:1<01961>士师<08199>(8802)秉政<08199>(8800)的时候<09002><03117>,国中<09002><0776>遭遇<01961>饥荒<07458>。在犹大的<03063>伯利恒<04480><01035>,有一个人<0376>{<01931>}带着妻子<0802>和两个<08147>儿子<01121>往摩押<04124><09002><07704><03212>(8799)寄居<09001><01481>(8800)Now it came to pass in the days<03117> when the judges<08199>(8802) ruled<08199>(8800), that there was a famine<07458> in the land<0776>. And a certain man<0376> of Bethlehemjudah<01035><03063> went<03212>(8799) to sojourn<01481>(8800) in the country<07704> of Moab<04124>, he, and his wife<0802>, and his two<08147> sons<01121>. {ruled: Heb. judged}注释 串珠 康来昌 原文 典藏
1:2这人<0376><08034>叫以利米勒<0458>,他的妻<0802><08034>叫拿俄米<05281>;他两个<08147>儿子<01121>,一个名<08034>叫玛伦<04248>,一个名叫基连<03630>,都是犹大<03063>伯利恒<04480><01035>的以法他人<0673>。他们到了<0935>(8799)摩押<04124><07704>,就住在{<01961>}那里<08033>And the name<08034> of the man<0376> was Elimelech<0458>, and the name<08034> of his wife<0802> Naomi<05281>, and the name<08034> of his two<08147> sons<01121> Mahlon<04248> and Chilion<03630>, Ephrathites<0673> of Bethlehemjudah<01035><03063>. And they came<0935>(8799) into the country<07704> of Moab<04124>, and continued there. {continued: Heb. were}注释 串珠 康来昌 原文 典藏
1:3后来拿俄米<05281>的丈夫<0376>以利米勒<0458>死了<04191>(8799),剩下<07604>(8735)妇人{<01931>}和她两个<08147>儿子<01121>And Elimelech<0458> Naomi's<05281> husband<0376> died<04191>(8799); and she was left<07604>(8735), and her two<08147> sons<01121>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
1:4这两个儿子<09001>娶了<05375>(8799)摩押女子<04125>为妻<0802>,一个<0259><08034>叫俄珥巴<06204>,一个<08145><08034>叫路得<07327>,在那里<08033>住了<03427>(8799)约有十<09003><06235><08141>And they took<05375>(8799) them wives<0802> of the women<0802> of Moab<04125>; the name<08034> of the one<0259> was Orpah<06204>, and the name<08034> of the other<08145> Ruth<07327>: and they dwelled<03427>(8799) there about ten<06235> years<08141>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
1:5玛伦<04248>和基连<03630>二人<08147><01571>死了<04191>(8799),剩下<07604>(8735)拿俄米{<0802>},没有丈夫<04480><0376>,也没有{<04480>}{<08147>}儿子<03206>And Mahlon<04248> and Chilion<03630> died<04191>(8799) also both<08147> of them; and the woman<0802> was left<07604>(8735) of her two<08147> sons<03206> and her husband<0376>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
1:6<01931>就与两个儿妇<03618>起身<06965>(8799),要从摩押<04124><04480><07704>归回<07725>(8799);因为<03588>她在摩押<04124><09002><07704>听见<08085>(8804){<03588>}耶和华<03068>眷顾<06485>(8804)<0853>自己的百姓<05971>,赐<09001><05414>(8800)粮食<03899>与他们<09001>Then she arose<06965>(8799) with her daughters in law<03618>, that she might return<07725>(8799) from the country<07704> of Moab<04124>: for she had heard<08085>(8804) in the country<07704> of Moab<04124> how that the LORD<03068> had visited<06485>(8804) his people<05971> in giving<05414>(8800) them bread<03899>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
1:7于是她和<05973>两个<08147>儿妇<03618>起行<03212>(8799){<01870>}离开<03318>(8799){<04480>}所<0834>住的{<01961>}{<08033>}地方<04725>,{<09002>}{<01870>}要回<09001><07725>(8800){<0413>}犹大<03063><0776>去。Wherefore she went forth<03318>(8799) out of the place<04725> where she was, and her two<08147> daughters in law<03618> with her; and they went<03212>(8799) on the way<01870> to return<07725>(8800) unto the land<0776> of Judah<03063>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
1:8拿俄米<05281>对两个<09001><08147>儿妇<03618><0559>(8799):「你们各人<0802><07725>(8798)<0517><09001><01004>去吧<03212>(8798)。愿耶和华<03068><02617><06213>(8799)你们<05973>,像<09003><0834>你们恩待<06213>(8804){<05973>}已死的人<04191>(8801)与我<05978>一样!And Naomi<05281> said<0559>(8799) unto her two<08147> daughters in law<03618>, Go<03212>(8798), return<07725>(8798) each<0802> to her mother's<0517> house<01004>: the LORD<03068> deal<06213>(8799) kindly<02617> with you, as ye have dealt<06213>(8804) with the dead<04191>(8801), and with me.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
1:9愿耶和华<03068>使<05414>(8799)你们<09001><0802>在新夫<0376>家中<01004><04672>(8798)平安<04496>!」于是拿俄米与她们<09001>亲嘴<05401>(8799)。她们就放<05375>(8799)<06963>而哭<01058>(8799)The LORD<03068> grant<05414>(8799) you that ye may find<04672>(8798) rest<04496>, each<0802> of you in the house<01004> of her husband<0376>. Then she kissed<05401>(8799) them; and they lifted up<05375>(8799) their voice<06963>, and wept<01058>(8799).注释 串珠 康来昌 原文 典藏
1:10{<09001>}说<0559>(8799):「不然<03588>,我们必与你<0854>一同回<07725>(8799)你本国<09001><05971>去。」And they said<0559>(8799) unto her, Surely we will return<07725>(8799) with thee unto thy people<05971>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
1:11拿俄米<05281><0559>(8799):「我女儿们<01323>哪,回去吧<07725>(8798)!为何<09001><04100>要跟我<05973><03212>(8799)呢?我<09001><05750>能生{<09002>}{<04578>}子<01121><01961>你们<09001>的丈夫<09001><0582>吗?And Naomi<05281> said<0559>(8799), Turn again<07725>(8798), my daughters<01323>: why will ye go<03212>(8799) with me? are there yet any more sons<01121> in my womb<04578>, that they may be your husbands<0582>?注释 串珠 康来昌 原文 典藏
1:12我女儿们<01323>哪,回<07725>(8798)去吧<03212>(8798)!{<03588>}我年纪老迈<02204>(8804),不能再有<04480><01961>丈夫<09001><0376>;即或<03588><0559>(8804),我<09001>还有<03426>指望<08615>,{<01571>}今夜<03915><01961>丈夫<09001><0376>{<01571>}可以生<03205>(8804)<01121>Turn again<07725>(8798), my daughters<01323>, go<03212>(8798) your way ; for I am too old<02204>(8804) to have an husband<0376>. If I should say<0559>(8804), I have<03426> hope<08615>, if I should have an husband<0376> also to night<03915>, and should also bear<03205>(8804) sons<01121>; {should have...: or were with an husband}注释 串珠 康来昌 原文 典藏
1:13你们岂能<03860>等着<07663>(8762){<05704>}{<0834>}他们长大<01431>(8799)呢?你们岂能<03860>等着他们{<05702>}{(8735)}不<09001><01115>嫁{<01961>}别人<09001><0376>呢?我女儿们<01323>哪,不要<0408>这样。{<03588>}我<09001>为你们<04480>的缘故甚是<03966>愁苦<04843>(8804),因为<03588>耶和华<03068>伸手<03027>攻击<03318>(8804)<09002>。」Would ye tarry<07663>(8762) for them<03860> till they were grown<01431>(8799)? would ye stay<05702>(8735) for them<03860> from having husbands<0376>? nay, my daughters<01323>; for it grieveth<04843>(8804) me much<03966> for your sakes that the hand<03027> of the LORD<03068> is gone out<03318>(8804) against me. {tarry: Heb. hope} {it grieveth...: Heb. I have much bitterness}注释 串珠 康来昌 原文 典藏
1:14两个儿妇又<05750><05375>(8799)<06963>而哭<01058>(8799),俄珥巴<06204>与婆婆<09001><02545>亲嘴<05401>(8799)而别,只是路得<07327>舍不得<01692>(8804)拿俄米{<09002>}。And they lifted up<05375>(8799) their voice<06963>, and wept again<01058>(8799): and Orpah<06204> kissed<05401>(8799) her mother in law<02545>; but Ruth<07327> clave<01692>(8804) unto her.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
1:15拿俄米说<0559>(8799):「看哪<02009>,你嫂子<02994>已经回<07725>(8804){<0413>}她本国<05971><0413>她所拜的神<0430>那里去了,你也跟着<0310>你嫂子<02994>回去吧<07725>(8798)!」And she said<0559>(8799), Behold, thy sister in law<02994> is gone back<07725>(8804) unto her people<05971>, and unto her gods<0430>: return<07725>(8798) thou after<0310> thy sister in law<02994>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
1:16路得<07327><0559>(8799):「不要<0408><06293>(8799)<09002>{<09001>}{<05800>}{(8800)}回去<09001><07725>(8800)不跟随你<04480><0310>。{<03588>}你往<0413>哪里<0834><03212>(8799),我也往那里去<03212>(8799);你在哪里<09002><0834>住宿<03885>(8799),我也在那里住宿<03885>(8799);你的国<05971>就是我的国<05971>,你的 神<0430>就是我的 神<0430>And Ruth<07327> said<0559>(8799), Intreat<06293>(8799) me not to leave<05800>(8800) thee, or to return<07725>(8800) from following after<0310> thee: for whither thou goest<03212>(8799), I will go<03212>(8799); and where thou lodgest<03885>(8799), I will lodge<03885>(8799): thy people<05971> shall be my people<05971>, and thy God<0430> my God<0430>: {Intreat...: or, Be not against me}注释 串珠 康来昌 原文 典藏
1:17你在哪里<09002><0834><04191>(8799),我也在那里死<04191>(8799),也葬<06912>(8735)在那里<08033>。除非<03588><04194>能使你<0996><0996>相离<06504>(8686)!不然<03541>,愿{<03541>}耶和华<03068>重重地<03254>(8686)降罚<06213>(8799)与我<09001>。」Where thou diest<04191>(8799), will I die<04191>(8799), and there will I be buried<06912>(8735): the LORD<03068> do<06213>(8799) so to me, and more<03254>(8686) also, if ought but death<04194> part<06504>(8686) thee and me.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
1:18拿俄米见<07200>(8799){<03588>}路得{<01931>}定意<0553>(8693)要跟随自己<0854><09001><03212>(8800),就不再<02308>(8799)<09001><01696>(8763)<0413>了。When she saw<07200>(8799) that she was stedfastly minded<0553>(8693) to go<03212>(8800) with her, then she left<02308>(8799) speaking<01696>(8763) unto her. {was...: Heb. strengthened herself}注释 串珠 康来昌 原文 典藏
1:19于是二人<08147>同行<03212>(8799),来<09003><0935>(8800)<05704>伯利恒<01035>。{<01961>}她们到了<09003><0935>(8800)伯利恒<01035>,合<03605><05892>的人就都惊讶<01949>(8735){<05921>}。妇女们说<0559>(8799):「这是<02063>拿俄米<05281>吗?」So they two<08147> went<03212>(8799) until they came<0935>(8800) to Bethlehem<01035>. And it came to pass, when they were come<0935>(8800) to Bethlehem<01035>, that all the city<05892> was moved<01949>(8735) about them, and they said<0559>(8799), Is this Naomi<05281>?注释 串珠 康来昌 原文 典藏
1:20拿俄米对他们<0413><0559>(8799):「不要<0408><07121>(8799)<09001>拿俄米<05281>(就是甜的意思),要叫<07121>(8798)<09001>玛拉<04755>(就是苦的意思),因为<03588>全能者<07706>使我<09001>受了大<03966><04843>(8689)And she said<0559>(8799) unto them, Call<07121>(8799) me not Naomi<05281>, call<07121>(8798) me Mara<04755>: for the Almighty<07706> hath dealt very<03966> bitterly<04843>(8689) with me. {Naomi: that is, Pleasant} {Mara: that is, Bitter}注释 串珠 康来昌 原文 典藏
1:21<0589>满满地<04392>出去<01980>(8804),耶和华<03068>使我空空地<07387>回来<07725>(8689)。耶和华<03068>降祸<06030>(8804)与我<09002>;全能者<07706>使我<09001>受苦<07489>(8689)。既是这样,你们为何<09001><04100>还叫<07121>(8799)<09001>拿俄米<05281>呢?」I went out<01980>(8804) full<04392>, and the LORD<03068> hath brought me home again<07725>(8689) empty<07387>: why then call<07121>(8799) ye me Naomi<05281>, seeing the LORD<03068> hath testified<06030>(8804) against me, and the Almighty<07706> hath afflicted<07489>(8689) me?注释 串珠 康来昌 原文 典藏
1:22拿俄米<05281>和她<05973>儿妇<03618>摩押女子<04125>路得<07327>,从摩押<04124><04480><07704>回来<07725>(8799){<01992>}到<0935>(8804)伯利恒<01035>,正是动手<09002><08462><07105>大麦<08184>的时候。So Naomi<05281> returned<07725>(8799), and Ruth<07327> the Moabitess<04125>, her daughter in law<03618>, with her, which returned<07725>(8804) out of the country<07704> of Moab<04124>: and they came<0935>(8804) to Bethlehem<01035> in the beginning<08462> of barley<08184> harvest<07105>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏


上一章 下一章    查询或移至: 说明

神版 上帝版 无空版 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 重新查询 影像 本章地图 度量衡 其他
和合本和合本2010现代中文译本1995版现代中文译本2019版新译本恢复本思高译本吕振中译本NET圣经中译本深文理和合本原文直译(参考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV旧约马索拉原文七十士译本现代台语2021版汉字现代台语2021版全罗圣经公会巴克礼台汉本巴克礼全罗巴克礼汉罗圣经公会现代客语全罗圣经公会现代客语汉字全民台语圣经全罗全民台语圣经汉罗全民台语圣经Ruby印尼圣经越南圣经俄文圣经韩文圣经日语圣经圣经公会布农语圣经圣经公会泰雅尔语圣经圣经公会鲁凯语圣经赛德克族Tgdaya语圣经公会阿美语1997圣经公会太鲁阁语圣经藏语圣经武加大译本新武加大译本官话和合本北京官话译本文理和合本神天圣书文理委办译本施约瑟浅文理译本马殊曼译本四人小组译本高连茨基圣咏经郭实腊新遗诏书和旧遗诏圣书太平天国文理译本


注意:目前新约的Strong's number仍待进一步校阅。如有错误或建议,请联络CBOL计画KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各圣经译本着作权如版权说明
本画面由信望爱资讯中心CBOL计画产生,欢迎连结,无须申请。CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License。愿上帝的话能建造每一位使用这系统的人,来荣耀他自己的名。