版本选择 神版 上帝版 无空版 有地理sitephoto 查字典 本章地图 影像 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 度量衡 其他 阅读计画

新版上一章 下一章    查询或移至: 说明

士师记 线上收听:中文和合本 现代中文译本修订版 现代台语 台语圣经 客语 福州话 希伯来文读经 下载档案 关于语音圣经

章节和合本经文KJV经文注释
20:1于是以色列<03478>{<03605>}{<01121>}从但<09001><04480><01835><05704>别是巴<0884>,以及住基列<01568><0776>的众人<05712>都出来<03318>(8799),如同一<0259><09003><0376>,聚集<06950>(8735)<0413>米斯巴<04709>耶和华<03068>面前。Then all the children<01121> of Israel<03478> went out<03318>(8799), and the congregation<05712> was gathered together<06950>(8735) as one<0259> man<0376>, from Dan<01835> even to Beersheba<0884>, with the land<0776> of Gilead<01568>, unto the LORD<03068> in Mizpeh<04709>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
20:2以色列<03478>{<03605>}民<05971>的首领<06438>,就是各<03605>支派<07626>的军长,都站在<03320>(8691) 神<0430>百姓<05971>的会中<09002><06951>;拿<08025>(8802)<02719>的步<07273><0376>共有四<0702>十万<03967><0505>And the chief<06438> of all the people<05971>, even of all the tribes<07626> of Israel<03478>, presented<03320>(8691) themselves in the assembly<06951> of the people<05971> of God<0430>, four<0702> hundred<03967> thousand<0505> footmen<0376><07273> that drew<08025>(8802) sword<02719>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
20:3{<03588>}以色列<03478><01121>上到<05927>(8804)米斯巴<04709>,便雅悯<01144><01121>都听见了<08085>(8799)。以色列<03478><01121><0559>(8799):「请你将这<02063>件恶事<07451>的情由{<0349>}<01961>(8738)对我们说明<01696>(8761)。」(Now the children<01121> of Benjamin<01144> heard<08085>(8799) that the children<01121> of Israel<03478> were gone up<05927>(8804) to Mizpeh<04709>.) Then said<0559>(8799) the children<01121> of Israel<03478>, Tell<01696>(8761) us , how was<01961>(8738) this wickedness<07451>?注释 串珠 康来昌 原文 典藏
20:4那利未<03881><0376>,就是被害<07523>(8737)之妇人<0802>的丈夫<0376>,回答<06030>(8799)<0559>(8799):「我<0589>和我的妾<06370>到了<0935>(8804)便雅悯<09001><01144><0834>基比亚<01390>住宿<09001><03885>(8800)And the Levite<03881><0376>, the husband<0376> of the woman<0802> that was slain<07523>(8737), answered<06030>(8799) and said<0559>(8799), I came<0935>(8804) into Gibeah<01390> that belongeth to Benjamin<01144>, I and my concubine<06370>, to lodge<03885>(8800). {the Levite: Heb. the man the Levite}注释 串珠 康来昌 原文 典藏
20:5基比亚<01390><01167>夜间<03915>起来<06965>(8799){<05921>},围了<05437>(8799)<05921>住的{<0853>}房子<01004>,想<01819>(8765)要杀<09001><02026>(8800)<0853>,又将<0853>我的妾<06370>强奸<06031>(8765)致死<04191>(8799)And the men<01167> of Gibeah<01390> rose<06965>(8799) against me, and beset<05437><00> the house<01004> round about<05437>(8799) upon me by night<03915>, and thought<01819>(8765) to have slain<02026>(8800) me: and my concubine<06370> have they forced<06031>(8765), that she is dead<04191>(8799). {forced: Heb. humbled}注释 串珠 康来昌 原文 典藏
20:6我就把<0270>(8799)我妾<09002><06370>的尸身切成块子<05408>(8762),使人拿着传送<07971>(8762)以色列<03478>得为业<05159>的全<09002><03605><07704>,因为<03588>基比亚人在以色列中<09002><03478>行了<06213>(8804)凶淫<02154>丑恶<05039>的事。And I took<0270>(8799) my concubine<06370>, and cut her in pieces<05408>(8762), and sent<07971>(8762) her throughout all the country<07704> of the inheritance<05159> of Israel<03478>: for they have committed<06213>(8804) lewdness<02154> and folly<05039> in Israel<03478>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
20:7{<02009>}你们以色列<03478><01121><03605><03051>(8798){<01988>}筹划<01697>{<09001>}商议<06098>。」Behold, ye are all children<01121> of Israel<03478>; give<03051>(8798) here<01988> your advice<01697> and counsel<06098>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
20:8<03605><05971>都起来<06965>(8799)如同一<0259><09003><0376>,说<09001><0559>(8800):「我们连一人<0376>都不<03808><03212>(8799)自己帐棚<09001><0168>、{<03808>}自己<0376>房屋<09001><01004><05493>(8799)And all the people<05971> arose<06965>(8799) as one<0259> man<0376>, saying<0559>(8800), We will not any<0376> of us go<03212>(8799) to his tent<0168>, neither will we any<0376> of us turn<05493>(8799) into his house<01004>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
20:9{<06258>}{<02088>}{<01697>}我们向基比亚人<09001><01390>必这样<0834><06213>(8799),照所掣的签<09002><01486>去攻击他们<05921>But now this shall be the thing<01697> which we will do<06213>(8799) to Gibeah<01390>; we will go up by lot<01486> against it;注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
20:10我们要在以色列<03478><09001><03605>支派<07626>中,一百<09001><03967>人挑取<03947>(8804)<06235><0582>,一千<09001><0505>人挑取百<03967>人,一万<09001><07233>人挑取千<0505>人,为民<09001><05971><09001><03947>(8800)<06720>,等大众到了<09001><0935>(8800)便雅悯<01144>的基比亚<09001><01387>,就照<09003><03605>基比亚人在以色列中<09002><03478><0834><06213>(8804)的丑事<05039>征伐<09001><06213>(8800)他们。」And we will take<03947>(8804) ten<06235> men<0582> of an hundred<03967> throughout all the tribes<07626> of Israel<03478>, and an hundred<03967> of a thousand<0505>, and a thousand<0505> out of ten thousand<07233>, to fetch<03947>(8800) victual<06720> for the people<05971>, that they may do<06213>(8800), when they come<0935>(8800) to Gibeah<01387> of Benjamin<01144>, according to all the folly<05039> that they have wrought<06213>(8804) in Israel<03478>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
20:11于是以色列<03478><03605><09003><0376>彼此连合<02270>如同一<0259><0376>,聚集<0622>(8735)攻击<0413>那城<05892>So all the men<0376> of Israel<03478> were gathered<0622>(8735) against the city<05892>, knit together<02270> as one<0259> man<0376>. {knit...: Heb. fellows}注释 串珠 康来昌 原文 典藏
20:12以色列<03478>众支派<07626>打发<07971>(8799)<0582>去,问便雅悯<01144>支派<07626>的各<09002><03605>家说<09001><0559>(8800):「你们中间<09002>怎么<04100>做了<01961>(8738)这样<02063><0834>恶事<07451>呢?And the tribes<07626> of Israel<03478> sent<07971>(8799) men<0582> through all the tribe<07626> of Benjamin<01144>, saying<0559>(8800), What wickedness<07451> is this that is done<01961>(8738) among you?注释 串珠 康来昌 原文 典藏
20:13现在<06258>你们要将<0853>基比亚<09002><01390><0834>那些匪徒<01121><01100><0582>交出来<05414>(8798),我们好治死他们<04191>(8686),从以色列中<04480><03478>除掉<01197>(8762)这恶<07451>。」便雅悯<01144><01121>却不<03808><014>(8804)听从<09001><08085>(8800)他们弟兄<0251>以色列<03478><01121>的话<09002><06963>Now therefore deliver<05414>(8798) us the men<0582>, the children<01121> of Belial<01100>, which are in Gibeah<01390>, that we may put them to death<04191>(8686), and put away<01197>(8762) evil<07451> from Israel<03478>. But the children<01121> of Benjamin<01144> would<014>(8804) not hearken<08085>(8800) to the voice<06963> of their brethren<0251> the children<01121> of Israel<03478>:注释 串珠 康来昌 原文 典藏
20:14便雅悯<01144><01121><04480>他们的各城<05892>里出来<09001><03318>(8800),聚集<0622>(8735)到了基比亚<01390>,要与<05973>以色列<03478><01121>打仗<09001><04421>But the children<01121> of Benjamin<01144> gathered themselves together<0622>(8735) out of the cities<05892> unto Gibeah<01390>, to go out<03318>(8800) to battle<04421> against the children<01121> of Israel<03478>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
20:15<01931><09002><03117>便雅悯<01144><01121>从各城里<04480><05892>点出<06485>(8691)<08025>(8802)<02719>的,共有二万六千<06242><08337><0505>{<0376>};另外还有<09001><0905>基比亚<01390><04480><03427>(8802)点出<06485>(8694)<07651><03967><0977>(8803)<0376>And the children<01121> of Benjamin<01144> were numbered<06485>(8691) at that time<03117> out of the cities<05892> twenty<06242> and six<08337> thousand<0505> men<0376> that drew<08025>(8802) sword<02719>, beside the inhabitants<03427>(8802) of Gibeah<01390>, which were numbered<06485>(8694) seven<07651> hundred<03967> chosen<0977>(8803) men<0376>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
20:16在众<04480><03605><05971>之中<02088>有拣选的七<07651><03967><0977>(8803)<0376>,都是<03605><02088>左手<03027><03225>便利的<0334>,能用机弦甩<07049>(8802)<09002><068>打人,{<0413>}毫发<08185><03808><02398>(8686)Among all this people<05971> there were seven<07651> hundred<03967> chosen<0977>(8803) men<0376> lefthanded<0334><03027><03225>; every one could sling<07049>(8802) stones<068> at an hair<08185> breadth , and not miss<02398>(8686).注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
20:17便雅悯人<04480><01144>之外<09001><0905>,点出<06485>(8694)以色列<03478><0376><08025>(8802)<02719>的,共有四<0702>十万<03967><0505>{<0376>},都是<03605><02088><04421><0376>And the men<0376> of Israel<03478>, beside Benjamin<01144>, were numbered<06485>(8694) four<0702> hundred<03967> thousand<0505> men<0376> that drew<08025>(8802) sword<02719>: all these were men<0376> of war<04421>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
20:18以色列<03478><01121>就起来<06965>(8799),到<05927>(8799)伯特利<01008>去求问<07592>(8799) 神<09002><0430><0559>(8799):「我们中间<09001><04310>当首先<09002><08462>上去<05927>(8799)<05973>便雅悯<01144><01121>争战<09001><04421>呢?」耶和华<03068><0559>(8799):「犹大<03063>当先<09002><08462>上去。」And the children<01121> of Israel<03478> arose<06965>(8799), and went up<05927>(8799) to the house<01004> of God<0430>(8677)<01008>, and asked<07592>(8799) counsel of God<0430>, and said<0559>(8799), Which<04310> of us shall go up<05927>(8799) first<08462> to the battle<04421> against the children<01121> of Benjamin<01144>? And the LORD<03068> said<0559>(8799), Judah<03063> shall go up first<08462>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
20:19以色列<03478><01121>早晨<09002><01242>起来<06965>(8799),对着<05921>基比亚<01390>安营<02583>(8799)And the children<01121> of Israel<03478> rose up<06965>(8799) in the morning<01242>, and encamped<02583>(8799) against Gibeah<01390>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
20:20以色列<03478><0376>出来<03318>(8799),要与<05973>便雅悯人<01144>打仗<09001><04421>,{<03478>}{<0376>}就在<0413>基比亚<01390>前摆<06186>(8799)<04421>{<0854>}。And the men<0376> of Israel<03478> went out<03318>(8799) to battle<04421> against Benjamin<01144>; and the men<0376> of Israel<03478> put themselves in array<06186>(8799) to fight<04421> against them at Gibeah<01390>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
20:21便雅悯<01144><01121>就从<04480>基比亚<01390>出来<03318>(8799),当<01931><09002><03117>杀死<07843>(8686){<0776>}以色列人<09002><03478>二万二千<06242><08147><0505>{<0376>}。And the children<01121> of Benjamin<01144> came forth<03318>(8799) out of Gibeah<01390>, and destroyed down<07843>(8686) to the ground<0776> of the Israelites<03478> that day<03117> twenty<06242> and two<08147> thousand<0505> men<0376>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
20:22以色列<03478><0376>{<05971>}彼此奋勇<02388>(8691),仍在头一<07223><09002><03117><06186>(8804)<04421><0834>地方<09002><04725><03254>(8686)<09001><06186>(8800)阵{<08033>}。And the people<05971> the men<0376> of Israel<03478> encouraged<02388>(8691) themselves, and set their battle<04421> again<03254>(8686) in array<06186>(8800) in the place<04725> where they put themselves in array<06186>(8804) the first<07223> day<03117>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
20:23未摆阵之先,以色列<03478><01121>上去<05927>(8799),在耶和华<03068>面前<09001><06440>哭号<01058>(8799),直到<05704>晚上<06153>,求问<07592>(8799)耶和华<09002><03068><09001><0559>(8800):「我们再<03254>(8686)<09001><05066>(8800)<05973>我们弟兄<0251>便雅悯<01144><01121>打仗<09001><04421>可以不可以?」耶和华<03068><0559>(8799):「可以上去<05927>(8798)攻击他们<0413>。」(And the children<01121> of Israel<03478> went up<05927>(8799) and wept<01058>(8799) before<06440> the LORD<03068> until even<06153>, and asked<07592>(8799) counsel of the LORD<03068>, saying<0559>(8800), Shall I go up<05066>(8800) again<03254>(8686) to battle<04421> against the children<01121> of Benjamin<01144> my brother<0251>? And the LORD<03068> said<0559>(8799), Go up<05927>(8798) against him.)注释 串珠 康来昌 原文 典藏
20:24第二<08145><09002><03117>,以色列<03478><01121>就上前<07126>(8799)攻击<0413>便雅悯<01144><01121>And the children<01121> of Israel<03478> came near<07126>(8799) against the children<01121> of Benjamin<01144> the second<08145> day<03117>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
20:25便雅悯人<01144>也在这<08145><09002><03117><04480>基比亚<01390>出来<03318>(8799),与以色列<03478><09002><01121><09001><07125>(8800)战,又<05750>杀死<07843>(8686){<0776>}他们一万八千<06240><08083><0505>{<0376>},都是<03605><0428><08025>(8802)<02719>的。And Benjamin<01144> went forth<03318>(8799) against<07125>(8800) them out of Gibeah<01390> the second<08145> day<03117>, and destroyed down<07843>(8686) to the ground<0776> of the children<01121> of Israel<03478> again eighteen<08083><06240> thousand<0505> men<0376>; all these drew<08025>(8802) the sword<02719>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
20:26以色列<03478><03605><01121>{<03605>}{<05971>}就上<05927>(8799)<0935>(8799)伯特利<01008>,坐在<03427>(8799){<08033>}耶和华<03068>面前<09001><06440>哭号<01058>(8799),当<01931><09002><03117>禁食<06684>(8799)直到<05704>晚上<06153>;又在耶和华<03068>面前<09001><06440><05927>(8686)燔祭<05930>和平安祭<08002>Then all the children<01121> of Israel<03478>, and all the people<05971>, went up<05927>(8799), and came<0935>(8799) unto the house<01004> of God<0430>(8677)<01008>, and wept<01058>(8799), and sat<03427>(8799) there before<06440> the LORD<03068>, and fasted<06684>(8799) that day<03117> until even<06153>, and offered<05927>(8686) burnt offerings<05930> and peace offerings<08002> before<06440> the LORD<03068>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
20:27<01992><09002><03117>, 神<0430>的约<01285><0727>在那里<08033>;{<09002>}{<03117>}{<01992>}亚伦<0175>的孙子<01121>、以利亚撒<0499>的儿子<01121>非尼哈<06372>侍立<05975>(8802)在约柜前<09001><06440>。以色列<03478><01121><07592>(8799)耶和华<09002><03068><09001><0559>(8800):「我们当再<03254>(8686)<05750>出去<09001><03318>(8800)<05973>我们弟兄<0251>便雅悯<01144><01121>打仗<09001><04421>呢?还是<0518>罢兵<02308>(8799)呢?」耶和华<03068><0559>(8799):「你们当上去<05927>(8798),因为<03588>明日<04279>我必将他们交<05414>(8799)在你们手中<09002><03027>。」And the children<01121> of Israel<03478> enquired<07592>(8799) of the LORD<03068>, (for the ark<0727> of the covenant<01285> of God<0430> was there in those days<03117>,注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
20:28【并于上节】And Phinehas<06372>, the son<01121> of Eleazar<0499>, the son<01121> of Aaron<0175>, stood<05975>(8802) before<06440> it in those days<03117>,) saying<0559>(8800), Shall I yet again<03254>(8686) go out<03318>(8800) to battle<04421> against the children<01121> of Benjamin<01144> my brother<0251>, or shall I cease<02308>(8799)? And the LORD<03068> said<0559>(8799), Go up<05927>(8798); for to morrow<04279> I will deliver<05414>(8799) them into thine hand<03027>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
20:29以色列人<03478><0413>基比亚<01390>的四围<05439>设下<07760>(8799)伏兵<0693>(8802)And Israel<03478> set<07760>(8799) liers in wait<0693>(8802) round about<05439> Gibeah<01390>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
20:30第三<07992><09002><03117>,以色列<03478><01121>又上去<05927>(8799)攻击<0413>便雅悯<01144><01121>,在<0413>基比亚<01390>前摆阵<06186>(8799),与前两次<09003><06471>一样<09002><06471>And the children<01121> of Israel<03478> went up<05927>(8799) against the children<01121> of Benjamin<01144> on the third<07992> day<03117>, and put themselves in array<06186>(8799) against Gibeah<01390>, as at other times<06471>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
20:31便雅悯<01144><01121>也出来<03318>(8799)<09001><07125>(8800)<05971>,就被引诱<05423>(8717)<04480><05892>;在田间<09002><07704>两条路上<09002><04546>,{<0834>}一<0259><05927>(8802)伯特利<01008>,一<0259>通基比亚<01390>,像<09003><06471>前两次<09002><06471>,动手<02490>(8686)杀死<09001><05221>(8687)以色列<09002><03478><04480><05971>{<02491>}约有三十<09003><07970><0376>And the children<01121> of Benjamin<01144> went out<03318>(8799) against<07125>(8800) the people<05971>, and were drawn away<05423>(8717) from the city<05892>; and they began<02490>(8686) to smite<05221>(8687) of the people<05971>, and kill<02491>, as at other times<06471>, in the highways<04546>, of which one<0259> goeth up<05927>(8802) to the house<01004> of God<0430>(8677)<01008>, and the other<0259> to Gibeah<01390> in the field<07704>, about thirty<07970> men<0376> of Israel<03478>. {to smite...: Heb. to smite of the people wounded as at, etc} {the house...: or, Bethel}注释 串珠 康来昌 原文 典藏
20:32便雅悯<01144><01121><0559>(8799):「他们<01992>仍旧<09003><09002><07223><05062>(8737)在我们面前<09001><06440>。」但以色列<03478><01121><0559>(8804):「我们不如逃跑<05127>(8799),引诱他们<05423>(8804)离开<04480><05892><0413>路上<04546>来。」And the children<01121> of Benjamin<01144> said<0559>(8799), They are smitten down<05062>(8737) before<06440> us, as at the first<07223>. But the children<01121> of Israel<03478> said<0559>(8804), Let us flee<05127>(8799), and draw<05423>(8804) them from the city<05892> unto the highways<04546>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
20:33以色列<03478><03605><0376>都起来<06965>(8804){<04480>}{<04725>},在巴力・他玛<09002><01193>摆阵<06186>(8799),以色列<03478>的伏兵<0693>(8802)从马利<04480><04629>・迦巴<01387>埋伏的地方<04480><04725>冲上前去<01518>(8688)And all the men<0376> of Israel<03478> rose up<06965>(8804) out of their place<04725>, and put themselves in array<06186>(8799) at Baaltamar<01193>: and the liers in wait<0693>(8802) of Israel<03478> came forth<01518>(8688) out of their places<04725>, even out of the meadows<04629> of Gibeah<01387>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
20:34<04480><03605>以色列人中<03478>的一万<06235><0505><0977>(8803)<0376>,来到<0935>(8799)基比亚<09001><01390><04480><05048>接战,势派<04421>甚是凶猛<03513>(8804);便雅悯人<01992>却不<03808>知道<03045>(8804){<03588>}灾祸<07451>临近了<05060>(8802){<05921>}。And there came<0935>(8799) against<05048> Gibeah<01390> ten<06235> thousand<0505> chosen<0977>(8803) men<0376> out of all Israel<03478>, and the battle<04421> was sore<03513>(8804): but they knew<03045>(8804) not that evil<07451> was near<05060>(8802) them.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
20:35耶和华<03068>使<0853>{<09001>}{<06440>}以色列人<03478>杀败<05062>(8799)便雅悯人<01144>。那<01931><09002><03117>,以色列<03478><01121>杀死<07843>(8686)便雅悯人<09002><01145>二万五千<06242><02568><0505>一百<03967>{<0376>},都是<03605><0428><08025>(8802)<02719>的。And the LORD<03068> smote<05062>(8799) Benjamin<01144> before<06440> Israel<03478>: and the children<01121> of Israel<03478> destroyed<07843>(8686) of the Benjamites<01145> that day<03117> twenty<06242> and five<02568> thousand<0505> and an hundred<03967> men<0376>: all these drew<08025>(8802) the sword<02719>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
20:36于是便雅悯<01144><01121>知道<07200>(8799){<03588>}自己败了<05062>(8738)。先是以色列<03478><0376>;因为<03588><0982>(8804)<0413><0413>基比亚<01390>前所<0834><07760>(8804)的伏兵<0693>(8802),就在便雅悯人面前<09001><01145>诈败{<05414>}{(8799)}{<04725>}。So the children<01121> of Benjamin<01144> saw<07200>(8799) that they were smitten<05062>(8738): for the men<0376> of Israel<03478> gave<05414>(8799) place<04725> to the Benjamites<01145>, because they trusted<0982>(8804) unto the liers in wait<0693>(8802) which they had set<07760>(8804) beside Gibeah<01390>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
20:37伏兵<0693>(8802)急忙<02363>(8689)<06584>(8799)<0413>基比亚<01390>,{<0693>}{(8802)}{<04900>}{(8799)}用<09001><06310><02719>杀死<05221>(8686){<0853>}全<03605><05892>的人。And the liers in wait<0693>(8802) hasted<02363>(8689), and rushed<06584>(8799) upon Gibeah<01390>; and the liers in wait<0693>(8802) drew themselves along<04900>(8799), and smote<05221>(8686) all the city<05892> with the edge<06310> of the sword<02719>. {drew...: or, made a long sound with the trumpet}注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
20:38以色列<03478><09001><0376>预先同<05973>伏兵<0693>(8802)约定在<04480><05892>内放<07235>(8685)<04864>,以烟气<06227>上腾<09001><05927>(8687)<01961><04150>Now there was an appointed sign<04150> between the men<0376> of Israel<03478> and<05973> the liers in wait<0693>(8802), that they should make a great<07235>(8685) flame<04864> with smoke<06227> rise up<05927>(8687) out of the city<05892>. {sign: or, time} {and: Heb. with} {flame: Heb. elevation}注释 串珠 康来昌 原文 典藏
20:39以色列<03478><0376>临退<02015>(8799)<09002><04421>的时候,便雅悯人<01144>动手<02490>(8689)杀死<09001><05221>(8687)以色列<03478><09002><0376>,{<02491>}约有三十<09003><07970><0376>,就<03588><0559>(8804):「他们<01931><0389>像前<07223><09003><04421>被我们<09001><06440>杀败了<05062>(8737)<05062>(8736)。」And when the men<0376> of Israel<03478> retired<02015>(8799) in the battle<04421>, Benjamin<01144> began<02490>(8689) to smite<05221>(8687) and kill<02491> of the men<0376> of Israel<03478> about thirty<07970> persons<0376>: for they said<0559>(8804), Surely<05062>(8736) they are smitten down<05062>(8737) before<06440> us, as in the first<07223> battle<04421>. {to smite...: Heb. to smite the wounded}注释 串珠 康来昌 原文 典藏
20:40当{<04864>}烟气<06227>如柱<05982><04480><05892>中{<02490>}{(8689)}上腾<09001><05927>(8800)的时候,便雅悯人<01145>回头<0310>观看<06437>(8799),见<02009><03632><05892>的烟气冲<05927>(8804)<08064>But when the flame<04864> began<02490>(8689) to arise up<05927>(8800) out of the city<05892> with a pillar<05982> of smoke<06227>, the Benjamites<01145> looked<06437>(8799) behind<0310> them, and, behold, the flame<03632> of the city<05892> ascended up<05927>(8804) to heaven<08064>. {the flame of: Heb. the whole consumption of}注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
20:41以色列<03478><0376>又转身回来<02015>(8804),便雅悯<01144><0376>就甚惊惶<0926>(8735),因为<03588>看见<07200>(8804){<03588>}灾祸<07451><05060>(8804)到自己<05921>了。And when the men<0376> of Israel<03478> turned again<02015>(8804), the men<0376> of Benjamin<01144> were amazed<0926>(8735): for they saw<07200>(8804) that evil<07451> was come<05060>(8804) upon them. {was come...: Heb. touched them}注释 串珠 康来昌 原文 典藏
20:42他们在以色列<03478><0376>面前<09001><06440>转身<06437>(8799)<0413>旷野<04057>{<01870>}逃跑;{<04421>}以色列人在后面追杀<01692>(8689)。那<0834>从各城<04480><05892>里出来的,也都夹攻<09002><08432>杀灭<07843>(8688)他们<0853>Therefore they turned<06437>(8799) their backs before<06440> the men<0376> of Israel<03478> unto the way<01870> of the wilderness<04057>; but the battle<04421> overtook<01692>(8689) them; and them which came out of the cities<05892> they destroyed<07843>(8688) in the midst<08432> of them.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
20:43以色列人围绕<03803>(8765){<0853>}便雅悯人<01145>,追赶他们<07291>(8689),在他们歇脚之处<04496>、{<05704>}对着<05227><08121>出之地<04480><04217>的基比亚<01390>践踏他们<01869>(8689) Thus they inclosed<03803>(8765) the Benjamites<01145> round about<03803>(8765), and chased<07291>(8689) them, and trode them down<01869>(8689) with ease<04496> over against<05227> Gibeah<01390> toward the sunrising<04217><08121>. {with ease...: or, from Menuchah, etc} {over...: Heb. unto over against}注释 串珠 康来昌 原文 典藏
20:44便雅悯人<04480><01144>死了<05307>(8799)的有一万八千<06240><08083><0505>{<0376>},{<0853>}都是<03605><0428><02428><0376>And there fell<05307>(8799) of Benjamin<01144> eighteen<08083><06240> thousand<0505> men<0376>; all these were men<0582> of valour<02428>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
20:45其余的人转身<06437>(8799)向旷野<04057>逃跑<05127>(8799),往<0413>临门<07417><05553>去。以色列人在道路上<09002><04546>杀了他们<05953>(8779)<02568><0505><0376>,如拾取遗穗一样,追<01692>(8686){<0310>}到<05704>基顿<01440>又杀了<05221>(8686)他们<04480>二千<0505><0376>And they turned<06437>(8799) and fled<05127>(8799) toward the wilderness<04057> unto the rock<05553> of Rimmon<07417>: and they gleaned<05953>(8779) of them in the highways<04546> five<02568> thousand<0505> men<0376>; and pursued<01692>(8686) hard after<0310> them unto Gidom<01440>, and slew<05221>(8686) two thousand<0505> men<0376> of them.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
20:46<01931><09002><03117>便雅悯<04480><01144>死了的<05307>(8802)<03605><01961>二万五千<06242><02568><0505><0376>,{<0853>}都是<03605><0428><08025>(8802)<02719>的勇<02428><0582>So that all which fell<05307>(8802) that day<03117> of Benjamin<01144> were twenty<06242> and five<02568> thousand<0505> men<0376> that drew<08025>(8802) the sword<02719>; all these were men<0582> of valour<02428>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
20:47只剩下六<08337><03967><0376>,转身<06437>(8799)向旷野<04057>逃跑<05127>(8799),到了<0413>临门<07417><05553>,就在那里<09002><05553><07417>住了<03427>(8799)<0702>个月<02320>But six<08337> hundred<03967> men<0376> turned<06437>(8799) and fled<05127>(8799) to the wilderness<04057> unto the rock<05553> Rimmon<07417>, and abode<03427>(8799) in the rock<05553> Rimmon<07417> four<0702> months<02320>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
20:48以色列<03478><0376>又转<07725>(8804)<0413>便雅悯<01144>{<01121>}地,将各城<04480><05892>的人<04974><05704>牲畜<0929>,并<05704>一切<03605>所遇见的<04672>(8737),都用<09001><06310><02719>杀尽<05221>(8686),又<01571><07971>(8765)<09002><0784>烧了一切<03605>{<04672>}{(8737)}城邑<05892>And the men<0376> of Israel<03478> turned again<07725>(8804) upon the children<01121> of Benjamin<01144>, and smote<05221>(8686) them with the edge<06310> of the sword<02719>, as well the men<04974> of every city<05892>, as<05704> the beast<0929>, and all that came to hand<04672>(8737): also they set<07971>(8765) on fire<0784> all the cities<05892> that they came to<04672>(8737). {came to hand: Heb. was found} {they came...: Heb. were found}注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏


上一章 下一章    查询或移至: 说明

神版 上帝版 无空版 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 重新查询 影像 本章地图 度量衡 其他
和合本和合本2010现代中文译本1995版现代中文译本2019版新译本恢复本思高译本吕振中译本NET圣经中译本深文理和合本原文直译(参考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV旧约马索拉原文七十士译本现代台语2021版汉字现代台语2021版全罗圣经公会巴克礼台汉本巴克礼全罗巴克礼汉罗圣经公会现代客语全罗圣经公会现代客语汉字全民台语圣经全罗全民台语圣经汉罗全民台语圣经Ruby印尼圣经越南圣经俄文圣经韩文圣经日语圣经圣经公会布农语圣经圣经公会泰雅尔语圣经圣经公会鲁凯语圣经赛德克族Tgdaya语圣经公会阿美语1997圣经公会太鲁阁语圣经藏语圣经武加大译本新武加大译本官话和合本北京官话译本文理和合本神天圣书文理委办译本施约瑟浅文理译本马殊曼译本四人小组译本高连茨基圣咏经郭实腊新遗诏书和旧遗诏圣书太平天国文理译本


注意:目前新约的Strong's number仍待进一步校阅。如有错误或建议,请联络CBOL计画KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各圣经译本着作权如版权说明
本画面由信望爱资讯中心CBOL计画产生,欢迎连结,无须申请。CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License。愿上帝的话能建造每一位使用这系统的人,来荣耀他自己的名。