版本选择 神版 上帝版 无空版 有地理sitephoto 查字典 本章地图 影像 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 度量衡 其他 阅读计画

新版上一章 下一章    查询或移至: 说明

士师记 线上收听:中文和合本 现代中文译本修订版 现代台语 台语圣经 客语 福州话 希伯来文读经 下载档案 关于语音圣经

章节和合本经文KJV经文注释
16:1参孙<08123>到了<03212>(8799)迦萨<05804>,在那里<08033>看见<07200>(8799)一个妓<02181>(8802)<0802>,就与她<0413>亲近<0935>(8799)Then went<03212>(8799) Samson<08123> to Gaza<05804>, and saw<07200>(8799) there an harlot<0802><02181>(8802), and went in<0935>(8799) unto her. {harlot: Heb. a woman an harlot}注释 串珠 康来昌 原文 典藏
16:2有人告诉迦萨人<09001><05841><09001><0559>(8800):「参孙<08123><0935>(8804)这里<02008>来了!」他们就把他团团围住<05437>(8799),终<03605><03915>在城<05892><09002><08179>悄悄<02790>(8691)埋伏<0693>(8799){<09001>}{<03605>}{<03915>},说<09001><0559>(8800):「等到<05704><03915><0216><01242>我们便杀他<02026>(8804)。」 And it was told the Gazites<05841>, saying<0559>(8800), Samson<08123> is come<0935>(8804) hither. And they compassed him in<05437>(8799), and laid wait<0693>(8799) for him all night<03915> in the gate<08179> of the city<05892>, and were quiet<02790>(8691) all the night<03915>, saying<0559>(8800), In the morning<01242>, when it is day<0216>, we shall kill<02026>(8804) him. {quiet: Heb. silence}注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
16:3参孙<08123><07901>(8799)<05704><02677><03915>,起来<06965>(8799){<09002>}{<02677>}{<03915>},{<0270>}{(8799)}将城<05892><08179>的门扇<09002><01817>、门框<09002><08147><04201>、门闩<01280>,一齐<05973>拆下来<05265>(8799),扛<07760>(8799)<05921><03802>上,扛<05927>(8686)<0413>希伯仑<02275><06440><0834><02022><07218><05921>And Samson<08123> lay<07901>(8799) till midnight<02677><03915>, and arose<06965>(8799) at midnight<02677><03915>, and took<0270>(8799) the doors<01817> of the gate<08179> of the city<05892>, and the two<08147> posts<04201>, and went away<05265>(8799) with them, bar<01280> and all, and put<07760>(8799) them upon his shoulders<03802>, and carried them up<05927>(8686) to the top<07218> of an hill<02022> that is before<06440> Hebron<02275>. {bar...: Heb. with the bar}注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
16:4{<01961>}后来<0310><03651>,参孙在梭烈<07796><09002><05158>喜爱<0157>(8799)一个妇人<0802>,名<08034>叫大利拉<01807>And it came to pass afterward<0310>, that he loved<0157>(8799) a woman<0802> in the valley<05158> of Sorek<07796>, whose name<08034> was Delilah<01807>. {in...: or, by the brook}注释 串珠 康来昌 原文 典藏
16:5非利士人<06430>的首领<05633>上去<05927>(8799)见那妇人<0413>,对她<09001><0559>(8799):「求你诓哄<06601>(8761)参孙<0853>,探探<07200>(8798)他因何<09002><04100>有这么大<01419>的力气<03581>,我们用何法<09002><04100>能胜<03201>(8799)<09001>,捆绑<0631>(8804)克制他<09001><06031>(8763)。我们<0587>就每人<0376><05414>(8799)<09001>一千<0505>一百<03967>舍客勒银子<03701>。」And the lords<05633> of the Philistines<06430> came up<05927>(8799) unto her, and said<0559>(8799) unto her, Entice<06601>(8761) him, and see<07200>(8798) wherein his great<01419> strength<03581> lieth , and by what means we may prevail<03201>(8799) against him, that we may bind<0631>(8804) him to afflict<06031>(8763) him: and we will give<05414>(8799) thee every one<0376> of us eleven hundred<0505><03967> pieces of silver<03701>. {afflict: or, humble}注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
16:6大利拉<01807><0413>参孙<08123><0559>(8799):「求你告诉<05046>(8685)<09001>,你因何<09002><04100>有这么大<01419>的力气<03581>,当用何法<09002><04100>捆绑<0631>(8735)克制你<09001><06031>(8763)。」And Delilah<01807> said<0559>(8799) to Samson<08123>, Tell<05046>(8685) me, I pray thee, wherein thy great<01419> strength<03581> lieth , and wherewith thou mightest be bound<0631>(8735) to afflict<06031>(8763) thee.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
16:7参孙<08123>回答{<0413>}说<0559>(8799):「人若<0518>用七<09002><07651>条未<03808><02717>(8795)<0834><03892>绳子<03499>捆绑我<0631>(8799),我就<01961>软弱<02470>(8804)像别<09003><0259><0120>一样。」And Samson<08123> said<0559>(8799) unto her, If they bind<0631>(8799) me with seven<07651> green<03892> withs<03499> that were never dried<02717>(8795), then shall I be weak<02470>(8804), and be as another<0259> man<0120>. {green...: or, new cords: Heb. moist} {another: Heb. one}注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
16:8于是非利士人<06430>的首领<05633>拿了<05927>(8686)<07651>条未<03808><02717>(8795)<0834><03892>绳子<03499>来,交给妇人<09001>,她就用绳子<09002>捆绑<0631>(8799)参孙。Then the lords<05633> of the Philistines<06430> brought up<05927>(8686) to her seven<07651> green<03892> withs<03499> which had not been dried<02717>(8795), and she bound<0631>(8799) him with them. {green...: or, new cords: Heb. moist}注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
16:9有人预先埋<0693>(8802)<03427>(8802)在妇人<09001>的内室里<09002><02315>。妇人{<0413>}说<0559>(8799):「参孙<08123>哪,非利士人<06430>拿你来了<05921>!」参孙就挣断<05423>(8762){<0853>}绳子<03499>,如<09003><0834>挣断<05423>(8735)<09002><07306>(8687)<0784>的麻<05296>线<06616>一般。这样,他力气<03581>的根由人还是不<03808>知道<03045>(8738)Now there were men lying in wait<0693>(8802), abiding<03427>(8802) with her in the chamber<02315>. And she said<0559>(8799) unto him, The Philistines<06430> be upon thee, Samson<08123>. And he brake<05423>(8762) the withs<03499>, as a thread<06616> of tow<05296> is broken<05423>(8735) when it toucheth<07306>(8687) the fire<0784>. So his strength<03581> was not known<03045>(8738). {toucheth: Heb. smelleth}注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
16:10大利拉<01807><0413>参孙<08123><0559>(8799):「{<02009>}你欺哄<02048>(8765)<09002>,向我<0413><01696>(8762)谎言<03577>。现在<06258><04994>你告诉<05046>(8685)<09001>当用何法<09002><04100>捆绑<0631>(8735)你。」And Delilah<01807> said<0559>(8799) unto Samson<08123>, Behold, thou hast mocked<02048>(8765) me, and told<01696>(8762) me lies<03577>: now tell<05046>(8685) me, I pray thee, wherewith thou mightest be bound<0631>(8735).注释 串珠 康来昌 原文 典藏
16:11参孙回答{<0413>}说<0559>(8799):「人若<0518><09002>没有<03808>使<06213>(8738)<04399><0834><02319><09002><05688><0631>(8800)绑我<0631>(8799),我就<01961>软弱<02470>(8804)像别<09003><0259><0120>一样。」And he said<0559>(8799) unto her, If they bind<0631>(8799) me fast<0631>(8800) with new<02319> ropes<05688> that never were occupied<04399><06213>(8738), then shall I be weak<02470>(8804), and be as another<0259> man<0120>. {that never...: Heb. wherewith work hath not been done}注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
16:12大利拉<01807>就{<03947>}{(8799)}用<09002><02319><05688>捆绑他<0631>(8799),对他<0413><0559>(8799):「参孙<08123>哪,非利士人<06430>拿你来了<05921>!」有人预先埋<0693>(8802)<03427>(8802)在内室里<09002><02315>。参孙将{<04480>}{<05921>}臂<02220>上的绳挣断了<05423>(8762),如挣断一条线<09003><02339>一样。Delilah<01807> therefore took<03947>(8799) new<02319> ropes<05688>, and bound<0631>(8799) him therewith, and said<0559>(8799) unto him, The Philistines<06430> be upon thee, Samson<08123>. And there were liers in wait<0693>(8802) abiding<03427>(8802) in the chamber<02315>. And he brake<05423>(8762) them from off his arms<02220> like a thread<02339>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
16:13大利拉<01807><0413>参孙<08123><0559>(8799):「你到<05704>如今<02008>还是欺哄<02048>(8765)<09002>,向我<0413><01696>(8762)谎言<03577>。求你告诉<05046>(8685)<09001>,当用何法<09002><04100>捆绑<0631>(8735)你。」参孙回答{<0413>}说<0559>(8799):「你若<0518><0853>我头<07218>上的七<07651>条发绺<04253>,与<05973>纬线<04545>同织<0707>(8799)就可以了。」And Delilah<01807> said<0559>(8799) unto Samson<08123>, Hitherto<02008> thou hast mocked<02048>(8765) me, and told<01696>(8762) me lies<03577>: tell<05046>(8685) me wherewith thou mightest be bound<0631>(8735). And he said<0559>(8799) unto her, If thou weavest<0707>(8799) the seven<07651> locks<04253> of my head<07218> with the web<04545>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
16:14于是大利拉将他的发绺与纬线同织,用橛子<09002><03489>钉住<08628>(8799),对他<0413><0559>(8799):「参孙<08123>哪,非利士人<06430>拿你来了<05921>!」参孙从睡中<04480><08142>醒来<03364>(8799),将<0853><0708>上的橛子<03489><0853>纬线<04545>一齐都拔出来了<05265>(8799)And she fastened<08628>(8799) it with the pin<03489>, and said<0559>(8799) unto him, The Philistines<06430> be upon thee, Samson<08123>. And he awaked<03364>(8799) out of his sleep<08142>, and went away<05265>(8799) with the pin<03489> of the beam<0708>, and with the web<04545>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
16:15大利拉对参孙<0413><0559>(8799):「你既不<0369>与我<0854>同心<03820>,怎么<0349><0559>(8799)你爱我<0157>(8804)呢?你这<02088><07969><06471>欺哄<02048>(8765)<09002>,没有<03808>告诉<05046>(8689)<09001>,你因何<09002><04100>有这么大的<01419>力气<03581>。」And she said<0559>(8799) unto him, How<0349> canst thou say<0559>(8799), I love<0157>(8804) thee, when thine heart<03820> is not with me? thou hast mocked<02048>(8765) me these three<07969> times<06471>, and hast not told<05046>(8689) me wherein thy great<01419> strength<03581> lieth .注释 串珠 康来昌 原文 典藏
16:16{<01961>}{<03588>}大利拉天天<03605><03117>用话<09002><01697><0509>(8762)<06693>(8689)<09001>,甚至他心<05315>里烦闷<07114>(8799)要死<09001><04191>(8800)And it came to pass, when she pressed<06693>(8689) him daily<03117> with her words<01697>, and urged<0509>(8762) him, so that his soul<05315> was vexed<07114>(8799) unto death<04191>(8800); {vexed: Heb. shortened}注释 串珠 康来昌 原文 典藏
16:17参孙就把<0853><03820>中所藏的都<03605>告诉<05046>(8686)了她<09001>,对她<09001><0559>(8799):「向来人没有<03808>用剃头刀<04177><05927>(8804){<05921>}我的头<07218>,因为<03588><0589>自出母<0517><04480><0990>就归 神<0430>作拿细耳人<05139>;若<0518>剃了<01548>(8795)我的头发,我的力气<03581>就离开<05493>(8804)<04480>,我便<01961>软弱<02470>(8804)<09003><03605>别人<0120>一样。」That he told<05046>(8686) her all his heart<03820>, and said<0559>(8799) unto her, There hath not come<05927>(8804) a razor<04177> upon mine head<07218>; for I have been a Nazarite<05139> unto God<0430> from my mother's<0517> womb<0990>: if I be shaven<01548>(8795), then my strength<03581> will go<05493>(8804) from me, and I shall become weak<02470>(8804), and be like any other man<0120>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
16:18大利拉<01807><07200>(8799){<03588>}他把<0853><03820>中所藏的都<03605>告诉了<05046>(8689)<09001>,就打发<07971>(8799){<07121>}{(8799)}人到非利士人<06430>的首领<09001><05633>那里,对他们说<09001><0559>(8800):「{<03588>}他已经把<0853><03820>中所藏的都告诉了<05046>(8689)<09001>,请你们再上来<05927>(8798)一次<06471>。」于是非利士人<06430>的首领<05633>手里<09002><03027>拿着<05927>(8686)银子<03701>,上<05927>(8804)到妇人<0413>那里。And when Delilah<01807> saw<07200>(8799) that he had told<05046>(8689) her all his heart<03820>, she sent<07971>(8799) and called<07121>(8799) for the lords<05633> of the Philistines<06430>, saying<0559>(8800), Come up<05927>(8798) this once<06471>, for he hath shewed<05046>(8689) me all his heart<03820>. Then the lords<05633> of the Philistines<06430> came up<05927>(8804) unto her, and brought<05927>(8686) money<03701> in their hand<03027>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
16:19大利拉使参孙枕着<05921>她的膝<09002><01290>睡觉<03462>(8762),叫了<07121>(8799)一个人<09001><0376>来剃除<01548>(8762){<0853>}他头<07218>上的七<07651>条发绺<04253>。于是大利拉{<02490>}{(8686)}克制他<09001><06031>(8763),他的力气<03581>就离开<05493>(8799)<04480><05921>了。And she made him sleep<03462>(8762) upon her knees<01290>; and she called<07121>(8799) for a man<0376>, and she caused him to shave off<01548>(8762) the seven<07651> locks<04253> of his head<07218>; and she began<02490>(8686) to afflict<06031>(8763) him, and his strength<03581> went<05493>(8799) from him.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
16:20大利拉说<0559>(8799):「参孙<08123>哪,非利士人<06430>拿你来了<05921>!」参孙从睡中<04480><08142>醒来<03364>(8799),心里说<0559>(8799):「我要像前<09003><06471>几次<09002><06471>出去<03318>(8799)活动<05287>(8735)身体」;他<01931>却不<03808>知道<03045>(8804){<03588>}耶和华<03068>已经离开<05493>(8804)<04480><05921>了。And she said<0559>(8799), The Philistines<06430> be upon thee, Samson<08123>. And he awoke<03364>(8799) out of his sleep<08142>, and said<0559>(8799), I will go out<03318>(8799) as at other times before<06471>, and shake<05287>(8735) myself. And he wist<03045>(8804) not that the LORD<03068> was departed<05493>(8804) from him.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
16:21非利士人<06430>将他拿住<0270>(8799),剜了<05365>(8762){<0853>}他的眼睛<05869>,带他<0853>下到<03381>(8686)迦萨<05804>,用铜链<09002><05178>拘索他<0631>(8799);他就<01961><09002><01004><0631>(8803)里推磨<02912>(8802)But the Philistines<06430> took<0270>(8799) him, and put out<05365>(8762) his eyes<05869>, and brought him down<03381>(8686) to Gaza<05804>, and bound<0631>(8799) him with fetters of brass<05178>; and he did grind<02912>(8802) in the prison<0631>(8803) house<01004>. {put out: Heb. bored out}注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
16:22然而他的头<07218><08181>被剃<01548>(8795)之后<09003><0834>,又渐渐<02490>(8686)长起来了<09001><06779>(8763)Howbeit the hair<08181> of his head<07218> began<02490>(8686) to grow again<06779>(8763) after<0834> he was shaven<01548>(8795). {after...: or, as when he was shaven}注释 串珠 康来昌 原文 典藏
16:23非利士人<06430>的首领<05633>聚集<0622>(8738),要给他们的神<0430>大衮<09001><01712><09001><02076>(8800)<01419><02077>,并且欢乐<09001><08057>,因为他们说<0559>(8799):「我们的神<0430><0853>我们的仇敌<0341>(8802)参孙<08123><05414>(8804)在我们手中<09002><03027>了。」Then the lords<05633> of the Philistines<06430> gathered them together<0622>(8738) for to offer<02076>(8800) a great<01419> sacrifice<02077> unto Dagon<01712> their god<0430>, and to rejoice<08057>: for they said<0559>(8799), Our god<0430> hath delivered<05414>(8804) Samson<08123> our enemy<0341>(8802) into our hand<03027>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
16:24众人<05971>看见<07200>(8799)参孙<0853>,就赞美<01984>(8762){<0853>}他们的神<0430>{<03588>}说<0559>(8804):「我们的神<0430><0853>毁坏<02717>(8688)我们地<0776>、{<0853>}杀害<02491>我们许多<07235>(8689)人的<0834>仇敌<0341>(8802)<05414>(8804)在我们手中<09002><03027>了。」And when the people<05971> saw<07200>(8799) him, they praised<01984>(8762) their god<0430>: for they said<0559>(8804), Our god<0430> hath delivered<05414>(8804) into our hands<03027> our enemy<0341>(8802), and the destroyer<02717>(8688) of our country<0776>, which slew<02491> many<07235>(8689) of us. {which...: Heb. and who multiplied our slain}注释 串珠 康来昌 原文 典藏
16:25他们正<01961><03588>宴乐的时候<02895>(8804)<03820>,就说<0559>(8799):「叫<07121>(8798)参孙<09001><08123>来,在我们<09001>面前戏耍<07832>(8762)戏耍。」于是将参孙<09001><08123><04480><01004><0631>(8803)里提出来<07121>(8799),他就在众人面前<09001><06440>戏耍<06711>(8762)。他们使他<0853><05975>(8686)在两柱<05982>中间<0996>And it came to pass, when their hearts<03820> were merry<02896>, that they said<0559>(8799), Call<07121>(8798) for Samson<08123>, that he may make us sport<07832>(8762). And they called<07121>(8799) for Samson<08123> out of the prison<0631>(8803) house<01004>; and he made them<06440> sport<06711>(8762): and they set<05975>(8686) him between the pillars<05982>. {them: Heb. before them}注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
16:26参孙<08123><0413><02388>(8688)他手<09002><03027>的童子<05288><0559>(8799):「求你让<05117>(8685)<0853>摸着<04184>(8685)(8675)<03237>(8685){<0853>}托<03559>(8737){<05921>}房<01004><0834>柱子<05982>,我要靠一靠<08172>(8735){<05921>}。」And Samson<08123> said<0559>(8799) unto the lad<05288> that held<02388>(8688) him by the hand<03027>, Suffer<03240>(8685) me that I may feel<04184>(8685)(8675)<03237>(8685) the pillars<05982> whereupon the house<01004> standeth<03559>(8737), that I may lean<08172>(8735) upon them.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
16:27那时房<01004>内充满<04390>(8804)<0582><0802>,非利士人<06430>的众<03605>首领<05633>也都在那里<08033>。房的平顶<01406><05921>约有三<09003><07969><0505><0376><0802>观看<07200>(8802)参孙<08123>戏耍<09002><07832>(8800)Now the house<01004> was full<04390>(8804) of men<0582> and women<0802>; and all the lords<05633> of the Philistines<06430> were there; and there were upon the roof<01406> about three<07969> thousand<0505> men<0376> and women<0802>, that beheld<07200>(8802) while Samson<08123> made sport<07832>(8800).注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
16:28参孙<08123>求告<07121>(8799){<0413>}耶和华<03068><0559>(8799):「主<0136>耶和华<03069>啊,求<04994>你眷念<02142>(8798)我。 神啊<0430>,求<04994>你{<0389>}赐我这<02088>一次<06471>的力量<02388>(8761),使我在非利士人<04480><06430>身上报<05358>(8735)<0259>剜我双<04480><08147><05869>的仇<05359>。」And Samson<08123> called<07121>(8799) unto the LORD<03068>, and said<0559>(8799), O Lord<0136> GOD<03069>, remember<02142>(8798) me, I pray thee, and strengthen<02388>(8761) me, I pray thee, only this once<06471>, O God<0430>, that I may be at once<0259> avenged<05358>(8735)<05359> of the Philistines<06430> for my two<08147> eyes<05869>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
16:29参孙<08123>就抱住<03943>(8799){<0853>}托<03559>(8737){<05921>}房<01004><0834>那两<08147>根{<08432>}柱子<05982>:左手<09002><08040><05564>(8735){<05921>}一根<0259>,右手<09002><03225>抱一根<0259>And Samson<08123> took hold<03943>(8799) of the two<08147> middle<08432> pillars<05982> upon which the house<01004> stood<03559>(8737), and on which it was borne up<05564>(8735), of the one<0259> with his right hand<03225>, and of the other<0259> with his left<08040>. {on which...: or, he leaned on them}注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
16:30{<08123>}说<0559>(8799):「我<05315>情愿与<05973>非利士人<06430>同死<04191>(8799)!」就尽力<09002><03581>屈身<05186>(8799),房子<01004>倒塌<05307>(8799),压住<05921>首领<05633><05921>房内<09002><0834><03605><05971>。这样{<04191>}{(8801)},参孙<08123>死时<09002><04194><0834>杀的<04191>(8689)人比<04480><0834>活着<09002><02416>所杀的<04191>(8689)<01961><07227>And Samson<08123> said<0559>(8799), Let me die<04191>(8799)<05315> with the Philistines<06430>. And he bowed<05186>(8799) himself with all his might<03581>; and the house<01004> fell<05307>(8799) upon the lords<05633>, and upon all the people<05971> that were therein. So the dead<04191>(8801) which he slew<04191>(8689) at his death<04194> were more<07227> than they which he slew<04191>(8689) in his life<02416>. {me: Heb. my soul}注释 串珠 康来昌 原文 典藏
16:31参孙的弟兄<0251>和他父<01>的全<03605><01004>都下去<03381>(8799)<05375>(8799)<0853>的尸首,抬上来<05927>(8799)<06912>(8799){<0853>}在<0996>琐拉<06881>和以实陶<0847>中间<0996>,在他父<01>玛挪亚<04495>的坟墓里<09002><06913>。参孙作<01931>{<0853>}以色列<03478>的士师<08199>(8804)二十<06242><08141>Then his brethren<0251> and all the house<01004> of his father<01> came down<03381>(8799), and took<05375>(8799) him, and brought him up<05927>(8799), and buried<06912>(8799) him between Zorah<06881> and Eshtaol<0847> in the buryingplace<06913> of Manoah<04495> his father<01>. And he judged<08199>(8804) Israel<03478> twenty<06242> years<08141>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏


上一章 下一章    查询或移至: 说明

神版 上帝版 无空版 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 重新查询 影像 本章地图 度量衡 其他
和合本和合本2010现代中文译本1995版现代中文译本2019版新译本恢复本思高译本吕振中译本NET圣经中译本深文理和合本原文直译(参考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV旧约马索拉原文七十士译本现代台语2021版汉字现代台语2021版全罗圣经公会巴克礼台汉本巴克礼全罗巴克礼汉罗圣经公会现代客语全罗圣经公会现代客语汉字全民台语圣经全罗全民台语圣经汉罗全民台语圣经Ruby印尼圣经越南圣经俄文圣经韩文圣经日语圣经圣经公会布农语圣经圣经公会泰雅尔语圣经圣经公会鲁凯语圣经赛德克族Tgdaya语圣经公会阿美语1997圣经公会太鲁阁语圣经藏语圣经武加大译本新武加大译本官话和合本北京官话译本文理和合本神天圣书文理委办译本施约瑟浅文理译本马殊曼译本四人小组译本高连茨基圣咏经郭实腊新遗诏书和旧遗诏圣书太平天国文理译本


注意:目前新约的Strong's number仍待进一步校阅。如有错误或建议,请联络CBOL计画KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各圣经译本着作权如版权说明
本画面由信望爱资讯中心CBOL计画产生,欢迎连结,无须申请。CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License。愿上帝的话能建造每一位使用这系统的人,来荣耀他自己的名。