版本选择 神版 上帝版 无空版 有地理sitephoto 查字典 本章地图 影像 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 度量衡 其他 阅读计画

新版上一章 下一章    查询或移至: 说明

士师记 线上收听:中文和合本 现代中文译本修订版 现代台语 台语圣经 客语 福州话 希伯来文读经 下载档案 关于语音圣经

章节和合本经文KJV经文注释
15:1过了<01961>些日子<04480><03117>,到割<07105>麦子<02406>的时候<09002><03117>,参孙<08123>带着一只山羊羔<09002><01423><05795>去看<06485>(8799){<0853>}他的妻<0802>,说<0559>(8799):「我要进<0935>(8799)内室<02315><0413>我的妻<0802>。」他岳父<01><03808><05414>(8804)他进去<09001><0935>(8800)But it came to pass within a while after<03117>, in the time<03117> of wheat<02406> harvest<07105>, that Samson<08123> visited<06485>(8799) his wife<0802> with a kid<01423><05795>; and he said<0559>(8799), I will go in<0935>(8799) to my wife<0802> into the chamber<02315>. But her father<01> would not suffer<05414>(8804) him to go in<0935>(8800).注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
15:2{<01>}说<0559>(8799):「我估<0559>(8804)<0559>(8800){<03588>}你是极其<08130>(8800)恨她<08130>(8804),因此我将她给了<05414>(8799)你的陪伴<09001><04828>。她的妹子<06996><0269>不是<03808>比她<04480>还美丽<02896>吗?{<04994>}你<09001>可以<01961>娶来代替她<08478>吧!」And her father<01> said<0559>(8799), I verily<0559>(8800) thought<0559>(8804) that thou hadst utterly<08130>(8800) hated<08130>(8804) her; therefore I gave<05414>(8799) her to thy companion<04828>: is not her younger<06996> sister<0269> fairer<02896> than she? take her, I pray thee, instead of her. {take...: Heb. let her be thine}注释 串珠 康来昌 原文 典藏
15:3参孙<08123>{<09001>}说<0559>(8799):「这回<06471>{<03588>}我<0589><06213>(8802)<07451><05973>非利士人<04480><06430>不算有罪<05352>(8738)。」And Samson<08123> said<0559>(8799) concerning them, Now<06471> shall I be more blameless<05352>(8738) than the Philistines<06430>, though I do<06213>(8802) them a displeasure<07451>. {more...: or, blameless from the Philistines though, etc}注释 串珠 康来昌 原文 典藏
15:4于是参孙<08123><03212>(8799)捉了<03920>(8799)<07969><03967>只狐狸<07776>(或译:野狗),{<03947>}{(8799)}{<03940>}将狐狸尾巴<02180>一对<0413>一对{<02180>}地捆上<06437>(8686),将{<0259>}火把<03940><07760>(8799)<0996><08147>条尾巴<02180>中间<09002><08432>And Samson<08123> went<03212>(8799) and caught<03920>(8799) three<07969> hundred<03967> foxes<07776>, and took<03947>(8799) firebrands<03940>, and turned<06437>(8686) tail<02180> to tail<02180>, and put<07760>(8799) a<0259> firebrand<03940> in the midst<08432> between two<08147> tails<02180>. {firebrands: or, torches}注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
15:5点着<01197>(8686){<0784>}火把<09002><03940>,就放狐狸进入<07971>(8762)非利士人<06430>站着的禾稼<09002><07054>,将堆集的禾捆<04480><01430><05704>未割的禾稼<07054>,并<05704>橄榄园<03754><02132>尽都烧了<01197>(8686)And when he had set<01197>(8686) the brands<03940> on fire<0784>, he let them go<07971>(8762) into the standing corn<07054> of the Philistines<06430>, and burnt up<01197>(8686) both the shocks<01430>, and also the standing corn<07054>, with the vineyards<03754> and olives<02132>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
15:6非利士人<06430><0559>(8799):「这事<02063>是谁<04310><06213>(8804)的呢?」有人说<0559>(8799):「是亭拿人<08554>的女婿<02860>参孙<08123>,因为<03588>他岳父{<03947>}{(8804)}将<0853>他的妻<0802>给了<05414>(8799)他的陪伴<09001><04828>。」于是非利士人<06430>上去<05927>(8799),用火<09002><0784>烧了<08313>(8799)妇人<0853><0853>她的父亲<01>Then the Philistines<06430> said<0559>(8799), Who hath done<06213>(8804) this? And they answered<0559>(8799), Samson<08123>, the son in law<02860> of the Timnite<08554>, because he had taken<03947>(8804) his wife<0802>, and given<05414>(8799) her to his companion<04828>. And the Philistines<06430> came up<05927>(8799), and burnt<08313>(8799) her and her father<01> with fire<0784>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
15:7参孙<08123>对非利士人<09001><0559>(8799):「你们既然<0518>这样<09003><02063><06213>(8799),我必<03588><0518>向你们<09002>报仇<05358>(8738)才{<0310>}肯罢休<02308>(8799)。」And Samson<08123> said<0559>(8799) unto them, Though<0518> ye have done<06213>(8799) this<02063>, yet will I be avenged<05358>(8738) of you, and after<0310> that I will cease<02308>(8799).注释 串珠 康来昌 原文 典藏
15:8参孙就大大<01419>击杀<04347>他们<0853>,连腿<07785><05921><03409>都砍断了<05221>(8686)。他便下去<03381>(8799),住在<03427>(8799)以坦<05862><05553>的穴内<09002><05585>And he smote<05221>(8686) them hip<07785> and<05921> thigh<03409> with a great<01419> slaughter<04347>: and he went down<03381>(8799) and dwelt<03427>(8799) in the top<05585> of the rock<05553> Etam<05862>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
15:9非利士人<06430>上去<05927>(8799)安营<02583>(8799)在犹大<09002><03063>,布散<05203>(8735)在利希<09002><03896>Then the Philistines<06430> went up<05927>(8799), and pitched<02583>(8799) in Judah<03063>, and spread<05203>(8735) themselves in Lehi<03896>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
15:10犹大<03063><0376><0559>(8799):「你们为何<09001><04100>上来<05927>(8804)攻击我们<05921>呢?」他们说<0559>(8799):「我们上来<05927>(8804)是要捆绑<09001><0631>(8800){<0853>}参孙<08123>;他向我们<09001>怎样<09003><0834><06213>(8804),我们也要向他<09001>怎样行<09001><06213>(8800)。」And the men<0376> of Judah<03063> said<0559>(8799), Why are ye come up<05927>(8804) against us? And they answered<0559>(8799), To bind<0631>(8800) Samson<08123> are we come up<05927>(8804), to do<06213>(8800) to him as he hath done<06213>(8804) to us.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
15:11于是有三<07969><0505>犹大<04480><03063><0376><03381>(8799)<0413>以坦<05862><05553>的穴<05585>内,对参孙<09001><08123><0559>(8799):「{<03588>}非利士人<06430>辖制<04910>(8802)我们<09002>,你不<03808>知道<03045>(8804)吗?你向我们<09001><06213>(8804)的是甚么<04100><02063>呢?」他回答说<0559>(8799):「他们向我<09001>怎样<09003><0834><06213>(8804),我也要向他们<09001>怎样<03651><06213>(8804)。」Then three<07969> thousand<0505> men<0376> of Judah<03063> went<03381>(8799) to the top<05585> of the rock<05553> Etam<05862>, and said<0559>(8799) to Samson<08123>, Knowest<03045>(8804) thou not that the Philistines<06430> are rulers<04910>(8802) over us? what is this that thou hast done<06213>(8804) unto us? And he said<0559>(8799) unto them, As they did<06213>(8804) unto me, so have I done<06213>(8804) unto them. {went: Heb. went down}注释 串珠 康来昌 原文 典藏
15:12犹大人对他<09001><0559>(8799):「我们下来<03381>(8804)是要捆绑<09001><0631>(8800)你,将你交<09001><05414>(8800)在非利士<06430>人手中<09002><03027>。」参孙<08123>{<09001>}说<0559>(8799):「你们要向我<09001>起誓<07650>(8734),应承<06435>你们自己<0859>不害死<06293>(8799)<09002>。」And they said<0559>(8799) unto him, We are come down<03381>(8804) to bind<0631>(8800) thee, that we may deliver<05414>(8800) thee into the hand<03027> of the Philistines<06430>. And Samson<08123> said<0559>(8799) unto them, Swear<07650>(8734) unto me, that ye will not fall upon<06293>(8799) me yourselves.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
15:13他们{<0559>}{(8799)}{<09001>}说<09001><0559>(8800):「{<03808>}我们断<04191>(8687)<03808>杀你<04191>(8686),只要<03588>将你捆<0631>(8799)<0631>(8800)<05414>(8804)在非利士人手中<09002><03027>。」于是用两<09002><08147>条新<02319><05688>捆绑<0631>(8799)参孙,将他从<04480>以坦磐<05553>带上去<05927>(8686)And they spake<0559>(8799) unto him, saying<0559>(8800), No; but we will bind<0631>(8799) thee fast<0631>(8800), and deliver<05414>(8804) thee into their hand<03027>: but surely<04191>(8687) we will not kill<04191>(8686) thee. And they bound<0631>(8799) him with two<08147> new<02319> cords<05688>, and brought him up<05927>(8686) from the rock<05553>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
15:14参孙<01931><0935>(8804)<05704>利希<03896>,非利士人<06430>都迎着<09001><07125>(8800)喧嚷<07321>(8689)。耶和华<03068>的灵<07307>大大感动<06743>(8799)参孙<05921>,他{<05921>}臂<02220>上的<0834><05688>就像<01961><09002><0784><01197>(8804)的麻<09003><06593>一样,他的绑绳<0612>都从<04480><05921>他手<03027>上脱落<04549>(8735)下来。 And when he came<0935>(8804) unto Lehi<03896>, the Philistines<06430> shouted<07321>(8689) against<07125>(8800) him: and the Spirit<07307> of the LORD<03068> came mightily<06743>(8799) upon him, and the cords<05688> that were upon his arms<02220> became as flax<06593> that was burnt<01197>(8804) with fire<0784>, and his bands<0612> loosed<04549>(8735) from off his hands<03027>. {loosed: Heb. were melted}注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
15:15他见<04672>(8799)一块未干的<02961><02543>腮骨<03895>,就伸<07971>(8799)<03027><03947>(8799)起来,用以<09002>击杀<05221>(8686)一千<0505><0376>And he found<04672>(8799) a new<02961> jawbone<03895> of an ass<02543>, and put forth<07971>(8799) his hand<03027>, and took<03947>(8799) it, and slew<05221>(8686) a thousand<0505> men<0376> therewith. {new: Heb. moist}注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
15:16参孙<08123><0559>(8799):我用驴<02543>腮骨<09002><03895>杀人成堆<02565>{<02565>},用驴<02543>腮骨<09002><03895>杀了<05221>(8689)一千<0505><0376>And Samson<08123> said<0559>(8799), With the jawbone<03895> of an ass<02543>, heaps<02565> upon heaps<02565>, with the jaw<03895> of an ass<02543> have I slain<05221>(8689) a thousand<0505> men<0376>. {heaps upon...: Heb. an heap, two heaps}注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
15:17{<01961>}说<09001><01696>(8763)<09003><03615>(8763)这话,就把那腮骨<03895>从手里<04480><03027>抛出去了<07993>(8686)。那<01931><09001><04725>便叫<07121>(8799)拉末・利希<07437>And it came to pass, when he had made an end<03615>(8763) of speaking<01696>(8763), that he cast away<07993>(8686) the jawbone<03895> out of his hand<03027>, and called<07121>(8799) that place<04725> Ramathlehi<07437>. {Ramathlehi: that is, the lifting up of the jawbone, or, casting away of the jawbone}注释 串珠 康来昌 原文 典藏
15:18参孙甚<03966>觉口渴<06770>(8799),就求告<07121>(8799){<0413>}耶和华<03068><0559>(8799):「你<0859>既藉仆人<05650>的手<09002><03027>施行<05414>(8804){<0853>}这么<02063><01419>的拯救<08668>,岂可<06258>任我渴<09002><06772><04191>(8799)、落在<05307>(8804)未受割礼<06189>的人手中<09002><03027>呢?」And he was sore<03966> athirst<06770>(8799), and called<07121>(8799) on the LORD<03068>, and said<0559>(8799), Thou hast given<05414>(8804) this great<01419> deliverance<08668> into the hand<03027> of thy servant<05650>: and now shall I die<04191>(8799) for thirst<06772>, and fall<05307>(8804) into the hand<03027> of the uncircumcised<06189>?注释 串珠 康来昌 原文 典藏
15:19 神<0430>就使<0853>利希<09002><03896><0834>洼处<04388>裂开<01234>(8799),有水<04325>从其中<04480>涌出来<03318>(8799)。参孙喝了<08354>(8799),精神<07307><07725>(8799)<02421>(8799);因此<05921><03651>那泉名<08034><07121>(8802)隐・哈歌利<05875>,那泉<0834>直到<05704><02088><03117>还在利希<09002><03896>But God<0430> clave<01234>(8799) an hollow place<04388> that was in the jaw<03895>, and there came<03318>(8799) water<04325> thereout; and when he had drunk<08354>(8799), his spirit<07307> came again<07725>(8799), and he revived<02421>(8799): wherefore he called<07121>(8802) the name<08034> thereof Enhakkore<05875>, which is in Lehi<03896> unto this day<03117>. {Enhakkore: that is, the well of him that called or, cried} {the jaw: or, Lehi, as called in this chapter}注释 串珠 康来昌 原文 典藏
15:20当非利士人<06430>辖制以色列人的时候<09002><03117>,参孙作<0853>以色列<03478>的士师<08199>(8799)二十<06242><08141>And he judged<08199>(8799) Israel<03478> in the days<03117> of the Philistines<06430> twenty<06242> years<08141>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏


上一章 下一章    查询或移至: 说明

神版 上帝版 无空版 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 重新查询 影像 本章地图 度量衡 其他
和合本和合本2010现代中文译本1995版现代中文译本2019版新译本恢复本思高译本吕振中译本NET圣经中译本深文理和合本原文直译(参考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV旧约马索拉原文七十士译本现代台语2021版汉字现代台语2021版全罗圣经公会巴克礼台汉本巴克礼全罗巴克礼汉罗圣经公会现代客语全罗圣经公会现代客语汉字全民台语圣经全罗全民台语圣经汉罗全民台语圣经Ruby印尼圣经越南圣经俄文圣经韩文圣经日语圣经圣经公会布农语圣经圣经公会泰雅尔语圣经圣经公会鲁凯语圣经赛德克族Tgdaya语圣经公会阿美语1997圣经公会太鲁阁语圣经藏语圣经武加大译本新武加大译本官话和合本北京官话译本文理和合本神天圣书文理委办译本施约瑟浅文理译本马殊曼译本四人小组译本高连茨基圣咏经郭实腊新遗诏书和旧遗诏圣书太平天国文理译本


注意:目前新约的Strong's number仍待进一步校阅。如有错误或建议,请联络CBOL计画KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各圣经译本着作权如版权说明
本画面由信望爱资讯中心CBOL计画产生,欢迎连结,无须申请。CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License。愿上帝的话能建造每一位使用这系统的人,来荣耀他自己的名。