版本选择 神版 上帝版 无空版 有地理sitephoto 查字典 本章地图 影像 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 度量衡 其他 阅读计画

新版上一章 下一章    查询或移至: 说明

士师记 线上收听:中文和合本 现代中文译本修订版 现代台语 台语圣经 客语 福州话 希伯来文读经 下载档案 关于语音圣经

章节和合本经文KJV经文注释
10:1亚比米勒<040>以后<0310>,有以萨迦<03485><0376>朵多<01734>的孙子<01121>、普瓦<06312>的儿子<01121>陀拉<08439>兴起<06965>(8799),拯救<09001><03467>(8687){<0853>}以色列人<03478>。他<01931><03427>(8802)在以法莲<0669>山地<09002><02022>的沙密<09002><08069>And after<0310> Abimelech<040> there arose<06965>(8799) to defend<03467>(8687) Israel<03478> Tola<08439> the son<01121> of Puah<06312>, the son<01121> of Dodo<01734>, a man<0376> of Issachar<03485>; and he dwelt<03427>(8802) in Shamir<08069> in mount<02022> Ephraim<0669>. {defend: or, deliver: Heb. save}注释 串珠 康来昌 原文 典藏
10:2陀拉作{<0853>}以色列<03478>的士师<08199>(8799)二十<06242><07969><08141>,就死了<04191>(8799),葬<06912>(8735)在沙密<09002><08069>And he judged<08199>(8799) Israel<03478> twenty<06242> and three<07969> years<08141>, and died<04191>(8799), and was buried<06912>(8735) in Shamir<08069>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
10:3在他以后<0310>有基列人<01569>睚珥<02971>兴起<06965>(8799),作{<0853>}以色列<03478>的士师<08199>(8799)二十<06242><08147><08141>And after<0310> him arose<06965>(8799) Jair<02971>, a Gileadite<01569>, and judged<08199>(8799) Israel<03478> twenty<06242> and two<08147> years<08141>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
10:4他有<01961>三十<07970>个儿子<01121>,骑<07392>(8802)<05921>三十<07970>匹驴驹<05895>。他们有<09001>三十<07970>座城邑<05892>,叫作<07121>(8799){<09001>}哈倭特・睚珥<02334>,直到<05704><02088><03117>,都是<0834>在基列<01568><09002><0776>And he had thirty<07970> sons<01121> that rode<07392>(8802) on thirty<07970> ass colts<05895>, and they had thirty<07970> cities<05892>, which are called<07121>(8799) Havothjair<02334> unto this day<03117>, which are in the land<0776> of Gilead<01568>. {Havothjair: or, the villages of Jair}注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
10:5睚珥<02971>死了<04191>(8799),就葬<06912>(8735)在加们<09002><07056>And Jair<02971> died<04191>(8799), and was buried<06912>(8735) in Camon<07056>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
10:6以色列<03478><01121><03254>(8686)<09001><06213>(8800)耶和华<03068>眼中<09002><05869>看为恶<07451>的事,去事奉<05647>(8799){<0853>}诸巴力<01168><0853>亚斯他录<06252>,并<0853>亚兰<0758>的神<0430>、{<0853>}西顿<06721>的神<0430>、{<0853>}摩押<04124>的神<0430>、{<0853>}亚扪<05983><01121>的神<0430>、{<0853>}非利士人<06430>的神<0430>,离弃<05800>(8799){<0853>}耶和华<03068>,不<03808>事奉他<05647>(8804)And the children<01121> of Israel<03478> did<06213>(8800) evil<07451> again<03254>(8686) in the sight<05869> of the LORD<03068>, and served<05647>(8799) Baalim<01168>, and Ashtaroth<06252>, and the gods<0430> of Syria<0758>, and the gods<0430> of Zidon<06721>, and the gods<0430> of Moab<04124>, and the gods<0430> of the children<01121> of Ammon<05983>, and the gods<0430> of the Philistines<06430>, and forsook<05800>(8799) the LORD<03068>, and served<05647>(8804) not him.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
10:7耶和华<03068>的怒气<0639>向以色列人<09002><03478>发作<02734>(8799),就把他们交<04376>(8799)在非利士人<06430>{<09002>}{<03027>}和亚扪<05983><01121>的手中<09002><03027>And the anger<0639> of the LORD<03068> was hot<02734>(8799) against Israel<03478>, and he sold<04376>(8799) them into the hands<03027> of the Philistines<06430>, and into the hands<03027> of the children<01121> of Ammon<05983>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
10:8从那<01931><09002><08141>起,他们扰害<07492>(8799)欺压<07533>(8779){<0853>}{<01121>}{<03478>}{<0834>}约旦河<03383>那边<09002><05676>、住亚摩利人<0567><0834>基列<09002><01568><09002><0776><0853>{<03605>}以色列<03478><01121>,共有十八<08083><06240><08141>And that year<08141> they vexed<07492>(8799) and oppressed<07533>(8779) the children<01121> of Israel<03478>: eighteen<08083><06240> years<08141>, all the children<01121> of Israel<03478> that were on the other side<05676> Jordan<03383> in the land<0776> of the Amorites<0567>, which is in Gilead<01568>. {oppressed: Heb. crushed}注释 串珠 康来昌 原文 典藏
10:9亚扪<05983><01121>又渡过<05674>(8799){<0853>}约旦河<03383>去攻打<09001><03898>(8736){<01571>}犹大<09002><03063>和便雅悯<09002><01144>,并以法莲<0669><09002><01004>。以色列人<09001><03478>就甚<03966>觉窘迫<03334>(8799)Moreover the children<01121> of Ammon<05983> passed over<05674>(8799) Jordan<03383> to fight<03898>(8736) also against Judah<03063>, and against Benjamin<01144>, and against the house<01004> of Ephraim<0669>; so that Israel<03478> was sore<03966> distressed<03334>(8799).注释 串珠 康来昌 原文 典藏
10:10以色列<03478><01121>哀求<02199>(8799){<0413>}耶和华<03068><09001><0559>(8800):「我们得罪了<02398>(8804)<09001>;因为<03588>离弃了<05800>(8804){<0853>}我们 神<0430>,去事奉<05647>(8799){<0853>}诸巴力<01168>。」And the children<01121> of Israel<03478> cried<02199>(8799) unto the LORD<03068>, saying<0559>(8800), We have sinned<02398>(8804) against thee, both because we have forsaken<05800>(8804) our God<0430>, and also served<05647>(8799) Baalim<01168>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
10:11耶和华<03068><0413>以色列<03478><01121><0559>(8799):「我岂没有<03808>救过你们脱离埃及人<04480><04714>、{<04480>}亚摩利人<0567>、{<04480>}亚扪<05983><01121>,和<04480>非利士人<06430>吗?And the LORD<03068> said<0559>(8799) unto the children<01121> of Israel<03478>, Did not I deliver you from the Egyptians<04714>, and from the Amorites<0567>, from the children<01121> of Ammon<05983>, and from the Philistines<06430>?注释 串珠 康来昌 原文 典藏
10:12西顿人<06722>、亚玛力人<06002>、马云人<04584>也都欺压<03905>(8804)你们<0853>;你们哀求<06817>(8799)<0413>,我也拯救<03467>(8686)你们<0853>脱离他们的手<04480><03027>The Zidonians<06722> also, and the Amalekites<06002>, and the Maonites<04584>, did oppress<03905>(8804) you; and ye cried<06817>(8799) to me, and I delivered<03467>(8686) you out of their hand<03027>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
10:13你们<0859>竟离弃<05800>(8804)<0853>,事奉<05647>(8799)<0312><0430>!所以<09001><03651>我不<03808><03254>(8686)<09001><03467>(8687)你们<0853>了。Yet ye have forsaken<05800>(8804) me, and served<05647>(8799) other<0312> gods<0430>: wherefore I will deliver<03467>(8687) you no more<03254>(8686).注释 串珠 康来昌 原文 典藏
10:14你们去<03212>(8798)哀求<02199>(8798){<0413>}所<0834>选择<0977>(8804){<09002>}的神<0430>;你们遭遇急难<06869>的时候<09002><06256>,让他<01992><03467>(8686)你们<09001>吧!」Go<03212>(8798) and cry<02199>(8798) unto the gods<0430> which ye have chosen<0977>(8804); let them<01992> deliver<03467>(8686) you in the time<06256> of your tribulation<06869>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
10:15以色列<03478><01121><0413>耶和华<03068><0559>(8799):「我们犯罪了<02398>(8804),任凭你<0859><09003><03605><02896><09002><05869><06213>(8798)我们<09001>吧!只<0389><04994>你今<02088><03117>拯救我们<05337>(8685)。」And the children<01121> of Israel<03478> said<0559>(8799) unto the LORD<03068>, We have sinned<02398>(8804): do<06213>(8798) thou unto us whatsoever seemeth<05869> good<02896> unto thee; deliver<05337>(8685) us only, we pray thee, this day<03117>. {seemeth...: Heb. is good in thine eyes}注释 串珠 康来昌 原文 典藏
10:16以色列人就除掉<05493>(8686){<0853>}他们中间<04480><07130>的外邦<05236><0430>,事奉<05647>(8799){<0853>}耶和华<03068>。耶和华因以色列人<03478>受的苦难<09002><05999>,就心<05315>中担忧<07114>(8799)And they put away<05493>(8686) the strange<05236> gods<0430> from among<07130> them, and served<05647>(8799) the LORD<03068>: and his soul<05315> was grieved<07114>(8799) for the misery<05999> of Israel<03478>. {strange...: Heb. gods of strangers} {grieved: Heb. shortened}注释 串珠 康来昌 原文 典藏
10:17当时亚扪<05983><01121>聚集<06817>(8735),安营<02583>(8799)在基列<09002><01569>。以色列<03478><01121>也聚集<0622>(8735),安营<02583>(8799)在米斯巴<09002><04709>Then the children<01121> of Ammon<05983> were gathered together<06817>(8735), and encamped<02583>(8799) in Gilead<01568>. And the children<01121> of Israel<03478> assembled themselves together<0622>(8735), and encamped<02583>(8799) in Mizpeh<04709>. {gathered: Heb. cried}注释 串珠 原文 典藏
10:18基列<01568>的民<05971>和众首领<08269>彼此<0376><0413><07453>商议说<0559>(8799):「谁<04310>{<0376>}{<0834>}能先<02490>(8686)去攻打<09001><03898>(8736)亚扪<05983><09002><01121>,谁必作<01961>基列<01568>一切<09001><03605>居民<03427>(8802)的领袖<09001><07218>。」And the people<05971> and princes<08269> of Gilead<01568> said<0559>(8799) one<0376> to another<07453>, What man<0376> is he that will begin<02490>(8686) to fight<03898>(8736) against the children<01121> of Ammon<05983>? he shall be head<07218> over all the inhabitants<03427>(8802) of Gilead<01568>.注释 串珠 原文 典藏


上一章 下一章    查询或移至: 说明

神版 上帝版 无空版 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 重新查询 影像 本章地图 度量衡 其他
和合本和合本2010现代中文译本1995版现代中文译本2019版新译本恢复本思高译本吕振中译本NET圣经中译本深文理和合本原文直译(参考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV旧约马索拉原文七十士译本现代台语2021版汉字现代台语2021版全罗圣经公会巴克礼台汉本巴克礼全罗巴克礼汉罗圣经公会现代客语全罗圣经公会现代客语汉字全民台语圣经全罗全民台语圣经汉罗全民台语圣经Ruby印尼圣经越南圣经俄文圣经韩文圣经日语圣经圣经公会布农语圣经圣经公会泰雅尔语圣经圣经公会鲁凯语圣经赛德克族Tgdaya语圣经公会阿美语1997圣经公会太鲁阁语圣经藏语圣经武加大译本新武加大译本官话和合本北京官话译本文理和合本神天圣书文理委办译本施约瑟浅文理译本马殊曼译本四人小组译本高连茨基圣咏经郭实腊新遗诏书和旧遗诏圣书太平天国文理译本


注意:目前新约的Strong's number仍待进一步校阅。如有错误或建议,请联络CBOL计画KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各圣经译本着作权如版权说明
本画面由信望爱资讯中心CBOL计画产生,欢迎连结,无须申请。CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License。愿上帝的话能建造每一位使用这系统的人,来荣耀他自己的名。