版本选择 神版 上帝版 无空版 有地理sitephoto 查字典 本章地图 影像 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 度量衡 其他 阅读计画

新版上一章 下一章    查询或移至: 说明

士师记 线上收听:中文和合本 现代中文译本修订版 现代台语 台语圣经 客语 福州话 希伯来文读经 下载档案 关于语音圣经

章节和合本经文KJV经文注释
6:1以色列<03478><01121>又行<06213>(8799)耶和华<03068>眼中<09002><05869>看为恶<07451>的事,耶和华<03068>就把他们交在<05414>(8799)米甸人<04080>手里<09002><03027><07651><08141>And the children<01121> of Israel<03478> did<06213>(8799) evil<07451> in the sight<05869> of the LORD<03068>: and the LORD<03068> delivered<05414>(8799) them into the hand<03027> of Midian<04080> seven<07651> years<08141>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
6:2米甸人<04080>{<03027>}压制<05810>(8799){<05921>}以色列人<03478>;以色列<03478><01121>因为<04480><06440>米甸人<04080>,就{<0834>}在山中<09002><02022><06213>(8804){<0853>}穴<04492>、挖{<0853>}洞<04631>、建造{<0853>}营寨<04679>{<09001>}。And the hand<03027> of Midian<04080> prevailed<05810>(8799) against Israel<03478>: and because<06440> of the Midianites<04080> the children<01121> of Israel<03478> made<06213>(8804) them the dens<04492> which are in the mountains<02022>, and caves<04631>, and strong holds<04679>. {prevailed: Heb. was strong}注释 串珠 康来昌 原文 典藏
6:3{<01961>}以色列人<03478>每逢<0518>撒种<02232>(8804)之后,米甸人<04080>{<05927>}{(8804)}、亚玛力人<06002>,和东方<06924><01121>都上来<05927>(8804)攻打他们<05921>And so it was, when Israel<03478> had sown<02232>(8804), that the Midianites<04080> came up<05927>(8804), and the Amalekites<06002>, and the children<01121> of the east<06924>, even they came up<05927>(8804) against them;注释 串珠 康来昌 原文 典藏
6:4对着他们<05921>安营<02583>(8799),毁坏<07843>(8686){<0853>}土<0776><02981>,直<05704><0935>(8800)迦萨<05804>,没有<03808>给以色列人<09002><03478>留下<07604>(8686)食物<04241>,牛<07794>、羊<07716>、驴<02543>也没有留下;And they encamped<02583>(8799) against them, and destroyed<07843>(8686) the increase<02981> of the earth<0776>, till thou come<0935>(8800) unto Gaza<05804>, and left<07604>(8686) no sustenance<04241> for Israel<03478>, neither sheep<07716>, nor ox<07794>, nor ass<02543>. {sheep: or goat}注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
6:5因为<03588>那些人<01992>带着<05927>(8799)牲畜<04735>帐棚<0168><0935>(8804)(8675)<0935>(8799),像<09003><01767>蝗虫<0697>那样多<09001><07230>,人<09001>和骆驼<09001><01581><0369><04557>,都进入<0935>(8799)国内<09002><0776>,毁坏<09001><07843>(8763)全地。For they came up<05927>(8799) with their cattle<04735> and their tents<0168>, and they came<0935>(8804)(8675)<0935>(8799) as<01767> grasshoppers<0697> for multitude<07230>; for both they and their camels<01581> were without number<04557>: and they entered<0935>(8799) into the land<0776> to destroy<07843>(8763) it.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
6:6以色列人<03478><04480><06440>米甸人<04080>的缘故,极其<03966>穷乏<01809>(8735),{<03478>}{<01121>}就呼求<02199>(8799){<0413>}耶和华<03068>And Israel<03478> was greatly<03966> impoverished<01809>(8735) because<06440> of the Midianites<04080>; and the children<01121> of Israel<03478> cried<02199>(8799) unto the LORD<03068>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
6:7{<01961>}{<03588>}以色列<03478><01121><05921>米甸人<04080>的缘故<0182>,呼求<02199>(8804){<0413>}耶和华<03068>And it came to pass, when the children<01121> of Israel<03478> cried<02199>(8804) unto the LORD<03068> because<0182> of the Midianites<04080>,注释 串珠 康来昌 原文 典藏
6:8耶和华<03068>就差遣<07971>(8799){<0376>}先知<05030><0413>以色列<03478><01121>那里,对他们<09001><0559>(8799):「耶和华<03068>―以色列<03478>的 神<0430>如此<03541><0559>(8804):『我<0595>曾领你们<0853>从埃及<04480><04714>上来<05927>(8689),出了<03318>(8686){<0853>}为奴<05650>之家<04480><01004>That the LORD<03068> sent<07971>(8799) a prophet<0376><05030> unto the children<01121> of Israel<03478>, which said<0559>(8799) unto them, Thus saith<0559>(8804) the LORD<03068> God<0430> of Israel<03478>, I brought you up<05927>(8689) from Egypt<04714>, and brought you forth<03318>(8686) out of the house<01004> of bondage<05650>; {a prophet: Heb. a man a prophet}注释 串珠 康来昌 原文 典藏
6:9<05337>(8686)你们<0853>脱离埃及人<04714>的手<04480><03027>,并脱离一切<03605>欺压你们之人<03905>(8801)的手<04480><03027>,把他们<0853>从你们面前<04480><06440>赶出<01644>(8762),将<0853>他们的地<0776><05414>(8799)给你们<09001>』;And I delivered<05337>(8686) you out of the hand<03027> of the Egyptians<04714>, and out of the hand<03027> of all that oppressed<03905>(8801) you, and drave them out<01644>(8762) from before<06440> you, and gave<05414>(8799) you their land<0776>;注释 串珠 康来昌 原文 典藏
6:10又对你们<09001><0559>(8799):『我是<0589>耶和华<03068>―你们的 神<0430>。你们<0859>住在<03427>(8802)亚摩利人<0567><0834><09002><0776>,不可<03808>敬畏<03372>(8799){<0853>}他们的 神<0430>。你们竟不<03808>听从<08085>(8804)我的话<09002><06963>。』」And I said<0559>(8799) unto you, I am the LORD<03068> your God<0430>; fear<03372>(8799) not the gods<0430> of the Amorites<0567>, in whose land<0776> ye dwell<03427>(8802): but ye have not obeyed<08085>(8804) my voice<06963>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
6:11耶和华<03068>的使者<04397>到了<0935>(8799){<0834>}俄弗拉<09002><06084>,坐在<03427>(8799)亚比以谢族人<033>{<0834>}约阿施的<09001><03101>橡树<0424><08478>。约阿施的儿子<01121>基甸<01439>正在酒榨<09002><01660>那里打<02251>(8802)麦子<02406>,为<04480><06440>要防备<09001><05127>(8687)米甸人<04080>And there came<0935>(8799) an angel<04397> of the LORD<03068>, and sat<03427>(8799) under an oak<0424> which was in Ophrah<06084>, that pertained unto Joash<03101> the Abiezrite<033>: and his son<01121> Gideon<01439> threshed<02251>(8802) wheat<02406> by the winepress<01660>, to hide<05127>(8687) it from<06440> the Midianites<04080>. {Gideon: Gr. Gedeon} {to hide...: Heb. to cause it to flee}注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
6:12耶和华<03068>的使者<04397>向基甸<0413>显现<07200>(8735),对他<0413><0559>(8799):「大能<02428>的勇士<01368>啊,耶和华<03068>与你<05973>同在!」And the angel<04397> of the LORD<03068> appeared<07200>(8735) unto him, and said<0559>(8799) unto him, The LORD<03068> is with thee, thou mighty<01368> man of valour<02428>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
6:13基甸<01439>{<0413>}说<0559>(8799):「{<0994>}主<0113>啊,耶和华<03068>若与我们<05973>同在,我们何致<09001><04100>遭遇<04672>(8804)<02063>一切<03605>事呢?我们的列祖<01>不是<03808>向我们<09001>{<05608>}{(8765)}说<09001><0559>(8800)『耶和华<03068>领我们<05927>(8689)从埃及<04480><04714>上来』吗?{<0834>}他那样{<03605>}奇妙的作为<06381>(8737)在哪里呢<0346>?现在<06258><03068>却丢弃我们<05203>(8804),将我们交<05414>(8799)在米甸人<04080>手里<09002><03709>。」And Gideon<01439> said<0559>(8799) unto him, Oh<0994> my Lord<0113>, if<03426> the LORD<03068> be with us, why then is all this befallen<04672>(8804) us? and where be all his miracles<06381>(8737) which our fathers<01> told<05608>(8765) us of, saying<0559>(8800), Did not the LORD<03068> bring us up<05927>(8689) from Egypt<04714>? but now the LORD<03068> hath forsaken<05203>(8804) us, and delivered<05414>(8799) us into the hands<03709> of the Midianites<04080>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
6:14耶和华<03068>观看<06437>(8799)基甸<0413>,说<0559>(8799):「你靠着你这<02088>能力<09002><03581><03212>(8798)从米甸人<04080>手里<04480><03709>拯救<03467>(8689){<0853>}以色列人<03478>,不是<03808>我差遣你<07971>(8804)去的吗?」And the LORD<03068> looked<06437>(8799) upon him, and said<0559>(8799), Go<03212>(8798) in this thy might<03581>, and thou shalt save<03467>(8689) Israel<03478> from the hand<03709> of the Midianites<04080>: have not I sent<07971>(8804) thee?注释 串珠 康来昌 原文 典藏
6:15基甸说<0559>(8799){<0413>}:「{<0994>}主<0136>啊,我有何<09002><04100>能拯救<03467>(8686){<0853>}以色列人<03478>呢?{<02009>}我家<0504>{(8676)}{<0505>}在玛拿西<09002><04519>支派中是至贫穷<01800>的。我<0595>在我父<01><09002><01004>是至微小<06810>的。」And he said<0559>(8799) unto him, Oh<0994> my Lord<0136>, wherewith<04100> shall I save<03467>(8686) Israel<03478>? behold, my family<0504>(8676)<0505> is poor<01800> in Manasseh<04519>, and I am the least<06810> in my father's<01> house<01004>. {my family...: Heb. my thousand is the meanest}注释 串珠 康来昌 原文 典藏
6:16耶和华<03068>对他<0413><0559>(8799):「{<03588>}我与你<05973>同在<01961>,你就必击打<05221>(8689){<0853>}米甸人<04080>,如击打一<0259><09003><0376>一样。」And the LORD<03068> said<0559>(8799) unto him, Surely I will be with thee, and thou shalt smite<05221>(8689) the Midianites<04080> as one<0259> man<0376>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
6:17基甸说<0559>(8799){<0413>}:「我若<0518>在你眼前<09002><05869><04672>(8804)<02580>,求<04994>你给<06213>(8804)<09001>一个证据<0226>,使我知道与我<05973>说话<01696>(8764)的就是主<07945><0859>And he said<0559>(8799) unto him, If now I have found<04672>(8804) grace<02580> in thy sight<05869>, then shew<06213>(8804) me a sign<0226> that thou talkest<01696>(8764) with me.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
6:18<04994>你不要<0408>离开<04185>(8799)这里<04480><02088>,等<05704>我归<0935>(8800)<0413><0853>礼物<04503>带来<03318>(8689)<05117>(8689)在你面前<09001><06440>。」主说<0559>(8799):「我必<0595><03427>(8799){<05704>}你回来<07725>(8800)。」Depart<04185>(8799) not hence, I pray thee, until I come<0935>(8800) unto thee, and bring forth<03318>(8689) my present<04503>, and set<03240>(8689) it before<06440> thee. And he said<0559>(8799), I will tarry<03427>(8799) until thou come again<07725>(8800). {present: or, meat offering}注释 串珠 康来昌 原文 典藏
6:19基甸<01439><0935>(8804)预备了<06213>(8799)一只山羊<05795><01423>,用一伊法<0374>细面<07058>做了无酵饼<04682>,将肉<01320><07760>(8804)在筐内<09002><05536>,把汤<04839><07760>(8804)在壶中<09002><06517>,带<03318>(8686){<0413>}到<0413>橡树<0424><08478>,献<05066>(8686)在使者面前。And Gideon<01439> went in<0935>(8804), and made ready<06213>(8799) a kid<05795><01423>, and unleavened cakes<04682> of an ephah<0374> of flour<07058>: the flesh<01320> he put<07760>(8804) in a basket<05536>, and he put<07760>(8804) the broth<04839> in a pot<06517>, and brought it out<03318>(8686) unto him under the oak<0424>, and presented<05066>(8686) it . {a kid: Heb. a kid of the goats}注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
6:20 神<0430>的使者<04397>吩咐基甸<0413><0559>(8799):「{<03947>}{(8798)}将<0853><01320><0853>无酵饼<04682><05117>(8685)<0413><01975>磐石<05553>上,把<0853><04839>倒出来<08210>(8798)。」他就这样<03651>行了<06213>(8799)And the angel<04397> of God<0430> said<0559>(8799) unto him, Take<03947>(8798) the flesh<01320> and the unleavened cakes<04682>, and lay<03240>(8685) them upon this<01975> rock<05553>, and pour out<08210>(8798) the broth<04839>. And he did<06213>(8799) so.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
6:21耶和华<03068>的使者<04397>伸出<07971>(8799){<0853>}手内<09002><03027><0834><04938>,杖头<07097>挨了<05060>(8799)<09002><01320>和无酵饼<09002><04682>,就有火<0784><04480>磐石<06697>中出来<05927>(8799),烧尽了<0398>(8799){<0853>}肉<01320><0853>无酵饼<04682>。耶和华<03068>的使者<04397>也就不见了<01980>(8804){<04480>}{<05869>}。Then the angel<04397> of the LORD<03068> put forth<07971>(8799) the end<07097> of the staff<04938> that was in his hand<03027>, and touched<05060>(8799) the flesh<01320> and the unleavened cakes<04682>; and there rose up<05927>(8799) fire<0784> out of the rock<06697>, and consumed<0398>(8799) the flesh<01320> and the unleavened cakes<04682>. Then the angel<04397> of the LORD<03068> departed<01980>(8804) out of his sight<05869>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
6:22基甸<01439><07200>(8799){<03588>}他是<01931>耶和华<03068>的使者<04397>,{<01439>}就说<0559>(8799):「哀哉<0162>!主<0136>耶和华<03069>啊,我不好了,因为<03588><05921><03651>我觌{<06440>}{<0413>}面<06440>看见<07200>(8804)耶和华<03068>的使者<04397>。」And when Gideon<01439> perceived<07200>(8799) that he was an angel<04397> of the LORD<03068>, Gideon<01439> said<0559>(8799), Alas<0162>, O Lord<0136> GOD<03069>! for because<03651> I have seen<07200>(8804) an angel<04397> of the LORD<03068> face<06440> to face<06440>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
6:23耶和华<03068>对他<09001><0559>(8799):「你<09001>放心<07965>,不要<0408>惧怕<03372>(8799),你必不<03808>致死<04191>(8799)。」And the LORD<03068> said<0559>(8799) unto him, Peace<07965> be unto thee; fear<03372>(8799) not: thou shalt not die<04191>(8799).注释 串珠 康来昌 原文 典藏
6:24于是基甸<01439>在那里<08033>为耶和华<09001><03068>筑了<01129>(8799)一座坛<04196>,起名{<09001>}叫<07121>(8799)「耶和华沙龙<03073>」(就是耶和华赐平安的意思)。(这坛在<05750>亚比以谢族<033>的俄弗拉<09002><06084>直到<05704><02088><03117>。)Then Gideon<01439> built<01129>(8799) an altar<04196> there unto the LORD<03068>, and called<07121>(8799) it Jehovahshalom<03073>: unto this day<03117> it is yet in Ophrah<06084> of the Abiezrites<033>. {Jehovahshalom: that is, The LORD send peace}注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
6:25{<01961>}当那<01931><09002><03915>,耶和华<03068>吩咐基甸<09001><0559>(8799):「你取<03947>(8798){<0853>}你父亲<09001><01><0834><06499><07794>来,就是(或译:和)那七<07651><08141>的第二<08145>只牛<06499>,并拆毁<02040>(8804){<0853>}你父亲<09001><01>为巴力<01168><0834>筑的坛<04196>,砍下<03772>(8799)<0834><05921>的木偶<0842>And it came to pass the same night<03915>, that the LORD<03068> said<0559>(8799) unto him, Take<03947>(8798) thy father's<01> young<06499> bullock<07794>, even the second<08145> bullock<06499> of seven<07651> years old<08141>, and throw down<02040>(8804) the altar<04196> of Baal<01168> that thy father<01> hath, and cut down<03772>(8799) the grove<0842> that is by it: {even: or, and}注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
6:26<05921><02088>磐石(原文是保障<04581>)上<07218>整整齐齐地<09002><04634>为耶和华<09001><03068>―你的 神<0430><01129>(8804)一座坛<04196>,{<03947>}{(8804)}将<0853>第二只<08145><06499><05927>(8689)为燔祭<05930>,用你所<0834>砍下<03772>(8799)的木偶<0842>作柴<09002><06086>。」And build<01129>(8804) an altar<04196> unto the LORD<03068> thy God<0430> upon the top<07218> of this rock<04581>, in the ordered place<04634>, and take<03947>(8804) the second<08145> bullock<06499>, and offer<05927>(8689) a burnt sacrifice<05930> with the wood<06086> of the grove<0842> which thou shalt cut down<03772>(8799). {rock: Heb. strong place} {in the ordered...: or, in an orderly manner}注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
6:27基甸<01439>就从他仆人<04480><05650>中挑了<03947>(8799)十个<06235><0582>,照着<09003><0834>耶和华<03068>吩咐<01696>(8765)他的<0413>行了<06213>(8799)。{<01961>}他因<09003><0834><03372>(8804){<0853>}父<01><01004><0853>本城<05892>的人<0582>,不敢在白昼<03119><04480><06213>(8800)这事,就在夜间<03915>行了<06213>(8799)Then Gideon<01439> took<03947>(8799) ten<06235> men<0582> of his servants<05650>, and did<06213>(8799) as the LORD<03068> had said<01696>(8765) unto him: and so it was, because he feared<03372>(8804) his father's<01> household<01004>, and the men<0582> of the city<05892>, that he could not do<06213>(8800) it by day<03119>, that he did<06213>(8799) it by night<03915>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
6:28<05892>里的人<0582>清早<09002><01242>起来<07925>(8686),见<02009>巴力<01168>的坛<04196>拆毁<05422>(8795),坛旁的<0834><05921>木偶<0842>砍下<03772>(8795),{<0853>}第二只<08145><06499><05927>(8717)<05921>新筑<01129>(8803)的坛<04196>上,And when the men<0582> of the city<05892> arose early<07925>(8686) in the morning<01242>, behold, the altar<04196> of Baal<01168> was cast down<05422>(8795), and the grove<0842> was cut down<03772>(8795) that was by it, and the second<08145> bullock<06499> was offered<05927>(8717) upon the altar<04196> that was built<01129>(8803).注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
6:29就彼此<0376><0413><07453><0559>(8799):「这<02088><01697>是谁<04310><06213>(8804)的呢?」他们访<01875>(8799)<01245>(8762)之后,就说<0559>(8799):「这是<02088>{<01697>}约阿施<03101>的儿子<01121>基甸<01439><06213>(8804)的。」And they said<0559>(8799) one<0376> to another<07453>, Who hath done<06213>(8804) this thing<01697>? And when they enquired<01875>(8799) and asked<01245>(8762), they said<0559>(8799), Gideon<01439> the son<01121> of Joash<03101> hath done<06213>(8804) this thing<01697>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
6:30<05892>里的人<0582><0413>约阿施<03101><0559>(8799):「将<0853>你儿子<01121>交出来<03318>(8685),好治死<04191>(8799)他;因为<03588>他拆毁了<05422>(8804){<0853>}巴力<01168>的坛<04196>,{<03588>}砍下<03772>(8804){<0853>}坛旁的<0834><05921>木偶<0842>。」Then the men<0582> of the city<05892> said<0559>(8799) unto Joash<03101>, Bring out<03318>(8685) thy son<01121>, that he may die<04191>(8799): because he hath cast down<05422>(8804) the altar<04196> of Baal<01168>, and because he hath cut down<03772>(8804) the grove<0842> that was by it.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
6:31约阿施<03101>回答站着<05975>(8804)攻击他<05921><0834>众人<09001><03605><0559>(8799):「你们<0859>是为巴力<09001><01168>争论<07378>(8799)吗?你们<0859><0518><03467>(8686)<0853>吗?谁<0834>为他<09001>争论<07378>(8799),趁<05704><01242>将谁治死<04191>(8714)!巴力若果<0518><01931><0430>,{<03588>}有人拆毁<05422>(8804){<0853>}他的坛<04196>,让他为自己<09001>争论<07378>(8799)吧!」And Joash<03101> said<0559>(8799) unto all that stood<05975>(8804) against him, Will ye plead<07378>(8799) for Baal<01168>? will ye save<03467>(8686) him? he that will plead<07378>(8799) for him, let him be put to death<04191>(8714) whilst it is yet morning<01242>: if he be a god<0430>, let him plead<07378>(8799) for himself, because one hath cast down<05422>(8804) his altar<04196>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
6:32所以当<01931><09002><03117>人称<07121>(8799)基甸<09001>为耶路・巴力<03378>,意思说<09001><0559>(8800):「{<03588>}他拆毁<05422>(8804){<0853>}巴力的坛<04196>,让巴力<01168>与他<09002>争论<07378>(8799)。」Therefore on that day<03117> he called<07121>(8799) him Jerubbaal<03378>, saying<0559>(8800), Let Baal<01168> plead<07378>(8799) against him, because he hath thrown down<05422>(8804) his altar<04196>. {Jerubbaal: that is, Let Baal plead} {Jerubbesheth: that is, Let the shameful thing plead}注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
6:33那时,{<03605>}米甸人<04080>、亚玛力人<06002>,和东方<06924><01121><03162>聚集<0622>(8738)<05674>(8799)河,在耶斯列<03157>平原<09002><06010>安营<02583>(8799)Then all the Midianites<04080> and the Amalekites<06002> and the children<01121> of the east<06924> were gathered<0622>(8738) together<03162>, and went over<05674>(8799), and pitched<02583>(8799) in the valley<06010> of Jezreel<03157>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
6:34耶和华<03068>的灵<07307><03847>(8804)<0853>基甸<01439>身上,他就吹<08628>(8799)<09002><07782>;亚比以谢族<044>都聚集<02199>(8735)跟随他<0310>But the Spirit<07307> of the LORD<03068> came<03847>(8804) upon Gideon<01439>, and he blew<08628>(8799) a trumpet<07782>; and Abiezer<044> was gathered<02199>(8735) after<0310> him. {came...: Heb. clothed} {gathered: Heb. called}注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
6:35他打发<07971>(8804)<04397>走遍<09002><03605>玛拿西地<04519>,玛拿西人<01931><01571>聚集<02199>(8735)跟随他<0310>;又打发<07971>(8804)<04397>去见亚设人<09002><0836>、西布伦人<09002><02074>、拿弗他利人<09002><05321>,他们也都出来<05927>(8799)与他们会合<09001><07125>(8800)And he sent<07971>(8804) messengers<04397> throughout all Manasseh<04519>; who also was gathered<02199>(8735) after<0310> him: and he sent<07971>(8804) messengers<04397> unto Asher<0836>, and unto Zebulun<02074>, and unto Naphtali<05321>; and they came up<05927>(8799) to meet<07125>(8800) them. {gathered: Heb. called}注释 串珠 康来昌 原文 典藏
6:36基甸<01439><0413> 神<0430><0559>(8799):「你<03426><0518>果照着所<09003><0834><01696>(8765)的话,藉我手<09002><03027>拯救<03467>(8688){<0853>}以色列人<03478>And Gideon<01439> said<0559>(8799) unto God<0430>, If thou wilt<03426> save<03467>(8688) Israel<03478> by mine hand<03027>, as thou hast said<01696>(8765),注释 串珠 康来昌 原文 典藏
6:37{<02009>}我<0595>就把<0853>一团<01492>羊毛<06785><03322>(8688)在禾场上<09002><01637>:若<0518>单是<09001><0905>羊毛上<05921><01492><01961>露水<02919>,{<05921>}别的地方<0776><03605>是干的<02721>,我就知道<03045>(8804)你必<03588>照着所<09003><0834><01696>(8765)的话,藉我手<09002><03027>拯救<03467>(8686){<0853>}以色列人<03478>。」Behold, I will put<03322>(8688) a fleece<01492> of wool<06785> in the floor<01637>; and if the dew<02919> be on the fleece<01492> only, and it be dry<02721> upon all the earth<0776> beside , then shall I know<03045>(8804) that thou wilt save<03467>(8686) Israel<03478> by mine hand<03027>, as thou hast said<01696>(8765).注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
6:38次日<04480><04283>早晨基甸起来<07925>(8686),见果然是<01961>这样<03651>;将<0853>羊毛<01492>挤一挤<02115>(8799),从<04480>羊毛<01492>中拧出<04680>(8799)<04393><05602>的露<02919><04325>来。And it was so: for he rose up early<07925>(8686) on the morrow<04283>, and thrust<02115><00> the fleece<01492> together<02115>(8799), and wringed<04680>(8799) the dew<02919> out of the fleece<01492>, a bowl<05602> full<04393> of water<04325>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
6:39基甸<01439>又对<0413> 神<0430><0559>(8799):「求你不要<0408>向我<09002><02734>(8799)<0639>,我再<0389><01696>(8762)这一次<06471>:{<04994>}让我将羊毛<09002><01492>再试<05254>(8762)<07535><06471>。但愿<04994>{<0413>}羊毛<01492><01961>干的<02721>{<09001>}{<0905>},{<05921>}别的地方<0776><03605><01961>露水<02919>。」And Gideon<01439> said<0559>(8799) unto God<0430>, Let not thine anger<0639> be hot<02734>(8799) against me, and I will speak<01696>(8762) but this once<06471>: let me prove<05254>(8762), I pray thee, but this once<06471> with the fleece<01492>; let it now be dry<02721> only upon the fleece<01492>, and upon all the ground<0776> let there be dew<02919>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
6:40<01931><09002><03915> 神<0430>也如此<03651><06213>(8799):独<09001><0905>{<0413>}羊毛<01492>上是<01961>干的<02721>,{<05921>}别的地方<0776><03605><01961>露水<02919>And God<0430> did<06213>(8799) so that night<03915>: for it was dry<02721> upon the fleece<01492> only, and there was dew<02919> on all the ground<0776>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏


上一章 下一章    查询或移至: 说明

神版 上帝版 无空版 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 重新查询 影像 本章地图 度量衡 其他
和合本和合本2010现代中文译本1995版现代中文译本2019版新译本恢复本思高译本吕振中译本NET圣经中译本深文理和合本原文直译(参考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV旧约马索拉原文七十士译本现代台语2021版汉字现代台语2021版全罗圣经公会巴克礼台汉本巴克礼全罗巴克礼汉罗圣经公会现代客语全罗圣经公会现代客语汉字全民台语圣经全罗全民台语圣经汉罗全民台语圣经Ruby印尼圣经越南圣经俄文圣经韩文圣经日语圣经圣经公会布农语圣经圣经公会泰雅尔语圣经圣经公会鲁凯语圣经赛德克族Tgdaya语圣经公会阿美语1997圣经公会太鲁阁语圣经藏语圣经武加大译本新武加大译本官话和合本北京官话译本文理和合本神天圣书文理委办译本施约瑟浅文理译本马殊曼译本四人小组译本高连茨基圣咏经郭实腊新遗诏书和旧遗诏圣书太平天国文理译本


注意:目前新约的Strong's number仍待进一步校阅。如有错误或建议,请联络CBOL计画KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各圣经译本着作权如版权说明
本画面由信望爱资讯中心CBOL计画产生,欢迎连结,无须申请。CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License。愿上帝的话能建造每一位使用这系统的人,来荣耀他自己的名。