版本选择 神版 上帝版 无空版 有地理sitephoto 查字典 本章地图 影像 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 度量衡 其他 阅读计画

新版上一章 下一章    查询或移至: 说明

士师记 线上收听:中文和合本 现代中文译本修订版 现代台语 台语圣经 客语 福州话 希伯来文读经 下载档案 关于语音圣经

章节和合本经文KJV经文注释
4:1以笏<0164>死后<04191>(8804),以色列<03478><01121><03254>(8686)<09001><06213>(8800)耶和华<03068>眼中<09002><05869>看为恶<07451>的事,And the children<01121> of Israel<03478> again<03254>(8686) did<06213>(8800) evil<07451> in the sight<05869> of the LORD<03068>, when Ehud<0164> was dead<04191>(8804).注释 串珠 康来昌 原文 典藏
4:2耶和华<03068>就把他们付与<04376>(8799)在夏琐<09002><02674>作王<04427>(8804)<0834>迦南<03667><04428>耶宾<02985>手中<09002><03027>;他的将<08269><06635><01931>西西拉<05516>,住在<03427>(8802)外邦人<01471>的夏罗设<09002><02800>And the LORD<03068> sold<04376>(8799) them into the hand<03027> of Jabin<02985> king<04428> of Canaan<03667>, that reigned<04427>(8804) in Hazor<02674>; the captain<08269> of whose host<06635> was Sisera<05516>, which dwelt<03427>(8802) in Harosheth<02800> of the Gentiles<01471>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
4:3{<03588>}耶宾王有<09001><01270><07393><08672><03967>辆。他<01931>大大<09002><02394>欺压<03905>(8804){<0853>}以色列<03478><01121>二十<06242><08141>,以色列<03478><01121>就呼求<06817>(8799){<0413>}耶和华<03068>And the children<01121> of Israel<03478> cried<06817>(8799) unto the LORD<03068>: for he had nine<08672> hundred<03967> chariots<07393> of iron<01270>; and twenty<06242> years<08141> he mightily<02394> oppressed<03905>(8804) the children<01121> of Israel<03478>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
4:4有一位女<0802>先知<05031>名叫底波拉<01683>,是拉比多<03941>的妻<0802>,当<01931><09002><06256><01931>{<0853>}以色列<03478>的士师<08199>(8802)And Deborah<01683>, a prophetess<05031>, the wife<0802> of Lapidoth<03941>, she judged<08199>(8802) Israel<03478> at that time<06256>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
4:5<01931>住在<03427>(8802)以法莲<0669>山地<09002><02022>拉玛<07414><0996>伯特利<01008>中间<0996>,在底波拉<01683>的棕树<08560><08478>。以色列<03478><01121>都上<05927>(8799)她那里<0413>去听判断<09001><04941>And she dwelt<03427>(8802) under the palm tree<08560> of Deborah<01683> between Ramah<07414> and Bethel<01008> in mount<02022> Ephraim<0669>: and the children<01121> of Israel<03478> came up<05927>(8799) to her for judgment<04941>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
4:6她打发<07971>(8799)人从拿弗他利<05321>的基低斯<04480><06943>将亚比挪庵<042>的儿子<01121>巴拉<09001><01301>召了来<07121>(8799),对他<0413><0559>(8799):「{<03808>}耶和华<03068>―以色列<03478>的 神<0430>吩咐<06680>(8765)你说:『你率<04900>(8804)<03947>(8804){<05973>}一万<06235><0505>{<0376>}拿弗他利<05321>{<04480>}{<01121>}和西布伦<02074><04480><01121>上他泊<08396><09002><02022><03212>(8798)And she sent<07971>(8799) and called<07121>(8799) Barak<01301> the son<01121> of Abinoam<042> out of Kedeshnaphtali<06943>, and said<0559>(8799) unto him, Hath not the LORD<03068> God<0430> of Israel<03478> commanded<06680>(8765), saying , Go<03212>(8798) and draw<04900>(8804) toward mount<02022> Tabor<08396>, and take<03947>(8804) with thee ten<06235> thousand<0505> men<0376> of the children<01121> of Naphtali<05321> and of the children<01121> of Zebulun<02074>?注释 串珠 康来昌 原文 典藏
4:7我必使<0853>耶宾<02985>的将<08269><06635>西西拉<05516>率领<04900>(8804){<0853>}他的车辆<07393><0853>全军<01995><0413>基顺<07028><05158>,到你那里去<0413>;我必将他交<05414>(8804)在你手中<09002><03027>。』」And I will draw<04900>(8804) unto thee to the river<05158> Kishon<07028> Sisera<05516>, the captain<08269> of Jabin's<02985> army<06635>, with his chariots<07393> and his multitude<01995>; and I will deliver<05414>(8804) him into thine hand<03027>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
4:8巴拉<01301>{<0413>}说<0559>(8799):「你若<0518>同我<05973><03212>(8799),我就去<01980>(8804);你若<0518><03808>同我<05973><03212>(8799),我就不<03808><03212>(8799)。」And Barak<01301> said<0559>(8799) unto her, If thou wilt go<03212>(8799) with me, then I will go<01980>(8804): but if thou wilt not go<03212>(8799) with me, then I will not go<03212>(8799).注释 串珠 康来昌 原文 典藏
4:9底波拉说<0559>(8799):「我必<01980>(8800)与你<05973>同去<03212>(8799),只是<0657><03588><0859><05921><0834><01980>(8802)的路上<01870><01961><03808>着荣耀<08597>,因为<03588>耶和华<03068>要将<0853>西西拉<05516><04376>(8799)在一个妇人<0802>手里<09002><03027>。」于是底波拉<01683>起来<06965>(8799),与<05973>巴拉<01301>一同往基低斯<06943><03212>(8799)了。And she said<0559>(8799), I will surely<01980>(8800) go<03212>(8799) with thee: notwithstanding<0657> the journey<01870> that thou takest<01980>(8802) shall not be for thine honour<08597>; for the LORD<03068> shall sell<04376>(8799) Sisera<05516> into the hand<03027> of a woman<0802>. And Deborah<01683> arose<06965>(8799), and went<03212>(8799) with Barak<01301> to Kedesh<06943>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
4:10巴拉<01301>就招聚<02199>(8686){<0853>}西布伦人<02074><0853>拿弗他利人<05321>到基低斯<06943>,跟他<09002><07272>上去<05927>(8799)的有一万<06235><0505><0376>。底波拉<01683>也同他<05973>上去<05927>(8799)And Barak<01301> called<02199>(8686) Zebulun<02074> and Naphtali<05321> to Kedesh<06943>; and he went up<05927>(8799) with ten<06235> thousand<0505> men<0376> at his feet<07272>: and Deborah<01683> went up<05927>(8799) with him.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
4:11摩西<04872>岳父<02859>(8802)(或译:内兄)何巴<02246>的后裔<04480><01121>,基尼<07017><01121>希百<02268>曾离开<06504>(8737)基尼族<04480><07017>,到<05704>靠近<0854>基低斯<06943>、撒拿音<09002><06815><0834>橡树<0436>旁支搭<05186>(8799)帐棚<0168>Now Heber<02268> the Kenite<07017>, which was of the children<01121> of Hobab<02246> the father in law<02859>(8802) of Moses<04872>, had severed<06504>(8737) himself from the Kenites<07017>, and pitched<05186>(8799) his tent<0168> unto the plain<0436> of Zaanaim<06815>, which is by Kedesh<06943>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
4:12有人告诉<05046>(8686)西西拉<09001><05516>说{<03588>}:「亚比挪庵<042>的儿子<01121>巴拉<01301>已经上<05927>(8804)他泊<08396><02022>了。」And they shewed<05046>(8686) Sisera<05516> that Barak<01301> the son<01121> of Abinoam<042> was gone up<05927>(8804) to mount<02022> Tabor<08396>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
4:13西西拉<05516>就聚集<02199>(8686){<0853>}所有的<03605><01270><07393><08672><03967><07393><0853>跟随他<0854><0834><03605><05971>,从外邦人<01471>的夏罗设<04480><02800>出来,到了<0413>基顺<07028><05158>And Sisera<05516> gathered together<02199>(8686) all his chariots<07393>, even nine<08672> hundred<03967> chariots<07393> of iron<01270>, and all the people<05971> that were with him, from Harosheth<02800> of the Gentiles<01471> unto the river<05158> of Kishon<07028>. {together: Heb. by cry, or, proclamation}注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
4:14底波拉<01683><0413>巴拉<01301><0559>(8799):「你起来<06965>(8798),{<03588>}今<02088><03117>就是<0834>耶和华<03068><0853>西西拉<05516><05414>(8804)在你手<09002><03027>的日子。耶和华<03068>岂不<03808>在你前头<09001><06440><03318>(8804)吗?」于是巴拉<01301><03381>(8799)了他泊<08396><04480><02022>,跟随他<0310>有一万<06235><0505><0376>And Deborah<01683> said<0559>(8799) unto Barak<01301>, Up<06965>(8798); for this is the day<03117> in which the LORD<03068> hath delivered<05414>(8804) Sisera<05516> into thine hand<03027>: is not the LORD<03068> gone out<03318>(8804) before<06440> thee? So Barak<01301> went down<03381>(8799) from mount<02022> Tabor<08396>, and ten<06235> thousand<0505> men<0376> after<0310> him.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
4:15耶和华<03068>使<0853>西西拉<05516><0853>他一切<03605>车辆<07393><03605><04264>溃乱<02000>(8799),在巴拉<01301>面前<09001><06440><09001><06310><02719>杀败;西西拉<05516><03381>(8799){<04480>}{<05921>}车<04818>步行<09002><07272>逃跑<05127>(8799)And the LORD<03068> discomfited<02000>(8799) Sisera<05516>, and all his chariots<07393>, and all his host<04264>, with the edge<06310> of the sword<02719> before<06440> Barak<01301>; so that Sisera<05516> lighted down<03381>(8799) off his chariot<04818>, and fled away<05127>(8799) on his feet<07272>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
4:16巴拉<01301><07291>(8804)<0310>车辆<07393>、{<0310>}军队<04264>,直到<05704>外邦人<01471>的夏罗设<02800>。西西拉<05516>的全<03605><04264>都倒<05307>(8799)在刀<02719><09001><06310>,没有<03808>留下<07604>(8738){<05704>}一人<0259>But Barak<01301> pursued<07291>(8804) after<0310> the chariots<07393>, and after the host<04264>, unto Harosheth<02800> of the Gentiles<01471>: and all the host<04264> of Sisera<05516> fell<05307>(8799) upon the edge<06310> of the sword<02719>; and there was not a man<0259> left<07604>(8738). {a man: Heb. unto one}注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
4:17只有西西拉<05516>步行<09002><07272>逃跑<05127>(8804),到了<0413>基尼人<07017>希百<02268>之妻<0802>雅亿<03278>的帐棚<0168>,因为<03588>{<0996>}夏琐<02674><04428>耶宾<02985><0996>基尼人<07017>希百<02268><01004>和好<07965>Howbeit Sisera<05516> fled away<05127>(8804) on his feet<07272> to the tent<0168> of Jael<03278> the wife<0802> of Heber<02268> the Kenite<07017>: for there was peace<07965> between Jabin<02985> the king<04428> of Hazor<02674> and the house<01004> of Heber<02268> the Kenite<07017>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
4:18雅亿<03278>出来<03318>(8799)迎接<09001><07125>(8800)西西拉<05516>,对他<0413><0559>(8799):「请{<05493>}{(8798)}我主<0113><05493>(8798)<0413>,不要<0408>惧怕<03372>(8799)」;西西拉就进<05493>(8799)了{<0413>}她的帐棚<0168>。雅亿用被<09002><08063>将他遮盖<03680>(8762)And Jael<03278> went out<03318>(8799) to meet<07125>(8800) Sisera<05516>, and said<0559>(8799) unto him, Turn in<05493>(8798), my lord<0113>, turn in<05493>(8798) to me; fear<03372>(8799) not. And when he had turned in<05493>(8799) unto her into the tent<0168>, she covered<03680>(8762) him with a mantle<08063>. {mantle: or, rug, or, blanket}注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
4:19西西拉对<0413>雅亿说<0559>(8799):「{<03588>}我渴了<06770>(8804),求你<04994>给我一点<04592><04325><08248>(8685)。」雅亿就打开<06605>(8799){<0853>}皮袋<04997>,给他奶子<02461><08248>(8686),仍旧把他遮盖<03680>(8762)And he said<0559>(8799) unto her, Give me, I pray thee, a little<04592> water<04325> to drink<08248>(8685); for I am thirsty<06770>(8804). And she opened<06605>(8799) a bottle<04997> of milk<02461>, and gave him drink<08248>(8686), and covered<03680>(8762) him.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
4:20西西拉又对<0413>雅亿说<0559>(8799):「请你站<05975>(8798)在帐棚<0168>门口<06607>,若<0518><01961><0376><0935>(8799)问你<07592>(8804)<0559>(8804):『有<03426><0376>在这里<06311>没有?』你就说<0559>(8804):『没有<0369>。』」Again he said<0559>(8799) unto her, Stand in<05975>(8798) the door<06607> of the tent<0168>, and it shall be, when any man<0376> doth come<0935>(8799) and enquire<07592>(8804) of thee, and say<0559>(8804), Is there<03426><00> any man<0376> here<03426>? that thou shalt say<0559>(8804), No.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
4:21西西拉<01931>疲乏<05888>(8799)沉睡<07290>(8738)。希百的<02268><0802>雅亿<03278>取了<03947>(8799){<0853>}帐棚<0168>的橛子<03489>,手里<09002><03027>拿着<07760>(8799){<0853>}锤子<04718>,轻悄悄地<09002><03814><0935>(8799)他旁边<0413>,将<0853>橛子<03489>从他鬓边<09002><07541><08628>(8799)进去,钉入<06795>(8799)地里<09002><0776>。西西拉就死了<04191>(8799)Then Jael<03278> Heber's<02268> wife<0802> took<03947>(8799) a nail<03489> of the tent<0168>, and took<07760>(8799) an hammer<04718> in her hand<03027>, and went<0935>(8799) softly<03814> unto him, and smote<08628>(8799) the nail<03489> into his temples<07541>, and fastened<06795>(8799) it into the ground<0776>: for he was fast asleep<07290>(8738) and weary<05774>(8799). So he died<04191>(8799). {and took: Heb. and put}注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
4:22{<02009>}巴拉<01301>追赶<07291>(8802){<0853>}西西拉<05516>的时候,雅亿<03278>出来<03318>(8799)迎接他<09001><07125>(8800)<0559>(8799){<09001>}:「来吧<03212>(8798),我将<0853><0859><0834>寻找<01245>(8764)的人<0376>给你看<07200>(8686)。」他就进<0935>(8799)<0413>帐棚,看见<02009>西西拉<05516>已经死了<04191>(8801),倒在<05307>(8802)地上,橛子<03489>还在他鬓中<09002><07541>And, behold, as Barak<01301> pursued<07291>(8802) Sisera<05516>, Jael<03278> came out<03318>(8799) to meet<07125>(8800) him, and said<0559>(8799) unto him, Come<03212>(8798), and I will shew<07200>(8686) thee the man<0376> whom thou seekest<01245>(8764). And when he came<0935>(8799) into her tent , behold, Sisera<05516> lay<05307>(8802) dead<04191>(8801), and the nail<03489> was in his temples<07541>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
4:23{<09002>}{<03117>}这样<01931>, 神<0430>使<0853>迦南<03667><04428>耶宾<02985>被{<09001>}{<06440>}以色列<03478><01121>制伏了<03665>(8686)So God<0430> subdued<03665>(8686) on that day<03117> Jabin<02985> the king<04428> of Canaan<03667> before<06440> the children<01121> of Israel<03478>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
4:24从此以色列<03478><01121>的手<03027>越发<03212>(8799)有力<01980>(8800)<07186>,胜了<05921>迦南<03667><04428>耶宾<02985>,直到<05704><0853>他{<02985>}{<04428>}{<03667>}灭绝<03772>(8689)了。And the hand<03027> of the children<01121> of Israel<03478> prospered<03212>(8799)<01980>(8800), and prevailed<07186> against Jabin<02985> the king<04428> of Canaan<03667>, until they had destroyed<03772>(8689) Jabin<02985> king<04428> of Canaan<03667>. {prospered...: Heb. going went and was hard}注释 串珠 康来昌 原文 典藏


上一章 下一章    查询或移至: 说明

神版 上帝版 无空版 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 重新查询 影像 本章地图 度量衡 其他
和合本和合本2010现代中文译本1995版现代中文译本2019版新译本恢复本思高译本吕振中译本NET圣经中译本深文理和合本原文直译(参考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV旧约马索拉原文七十士译本现代台语2021版汉字现代台语2021版全罗圣经公会巴克礼台汉本巴克礼全罗巴克礼汉罗圣经公会现代客语全罗圣经公会现代客语汉字全民台语圣经全罗全民台语圣经汉罗全民台语圣经Ruby印尼圣经越南圣经俄文圣经韩文圣经日语圣经圣经公会布农语圣经圣经公会泰雅尔语圣经圣经公会鲁凯语圣经赛德克族Tgdaya语圣经公会阿美语1997圣经公会太鲁阁语圣经藏语圣经武加大译本新武加大译本官话和合本北京官话译本文理和合本神天圣书文理委办译本施约瑟浅文理译本马殊曼译本四人小组译本高连茨基圣咏经郭实腊新遗诏书和旧遗诏圣书太平天国文理译本


注意:目前新约的Strong's number仍待进一步校阅。如有错误或建议,请联络CBOL计画KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各圣经译本着作权如版权说明
本画面由信望爱资讯中心CBOL计画产生,欢迎连结,无须申请。CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License。愿上帝的话能建造每一位使用这系统的人,来荣耀他自己的名。