版本选择 神版 上帝版 无空版 有地理sitephoto 查字典 本章地图 影像 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 度量衡 其他 阅读计画

新版上一章 下一章    查询或移至: 说明

士师记 线上收听:中文和合本 现代中文译本修订版 现代台语 台语圣经 客语 福州话 希伯来文读经 下载档案 关于语音圣经

章节和合本经文KJV经文注释
1:1{<01961>}约书亚<03091><04194><0310>,以色列<03478><01121>求问<07592>(8799)耶和华<09002><03068><09001><0559>(8800):「我们中间<09001><04310>当首先<09002><08462>上去<05927>(8799)攻击<0413>迦南人<03669>,与他们<09002>争战<09001><03898>(8736)?」Now after<0310> the death<04194> of Joshua<03091> it came to pass, that the children<01121> of Israel<03478> asked<07592>(8799) the LORD<03068>, saying<0559>(8800), Who shall go up<05927>(8799) for us against the Canaanites<03669> first<08462>, to fight<03898>(8736) against them?注释 串珠 康来昌 原文 典藏
1:2耶和华<03068><0559>(8799):「犹大<03063>当先上去<05927>(8799),{<02009>}我已将{<0853>}那地<0776><05414>(8804)在他手中<09002><03027>。」And the LORD<03068> said<0559>(8799), Judah<03063> shall go up<05927>(8799): behold, I have delivered<05414>(8804) the land<0776> into his hand<03027>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
1:3犹大<03063>对他哥哥<0251>西缅<09001><08095><0559>(8799):「请你同我<0854><05927>(8798)拈阄所得之地<09002><01486>去,好与迦南人<09002><03669>争战<03898>(8735);以后我<0589><01571>同你<0854><01980>(8804)你拈阄所得之地<09002><01486>去。」于是西缅<08095>与他<0854>同去<03212>(8799)And Judah<03063> said<0559>(8799) unto Simeon<08095> his brother<0251>, Come up<05927>(8798) with me into my lot<01486>, that we may fight<03898>(8735) against the Canaanites<03669>; and I likewise will go<01980>(8804) with thee into thy lot<01486>. So Simeon<08095> went<03212>(8799) with him.C注释 注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
1:4犹大<03063>就上去<05927>(8799);耶和华<03068><0853>迦南人<03669>和比利洗人<06522><05414>(8799)在他们手中<09002><03027>。他们在比色<09002><0966>击杀了<05221>(8686)一万<06235><0505><0376>And Judah<03063> went up<05927>(8799); and the LORD<03068> delivered<05414>(8799) the Canaanites<03669> and the Perizzites<06522> into their hand<03027>: and they slew<05221>(8686) of them in Bezek<0966> ten<06235> thousand<0505> men<0376>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
1:5又在那里{<09002>}{<0966>}遇见<04672>(8799){<0853>}亚多尼・比色<0137>,与他<09002>争战<03898>(8735),杀败<05221>(8686){<0853>}迦南人<03669><0853>比利洗人<06522>And they found<04672>(8799) Adonibezek<0137> in Bezek<0966>: and they fought<03898>(8735) against him, and they slew<05221>(8686) the Canaanites<03669> and the Perizzites<06522>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
1:6亚多尼・比色<0137>逃跑<05127>(8799);他们追<07291>(8799)<0310>,拿住<0270>(8799)<0853>,砍断<07112>(8762){<0853>}他手<03027><07272>的大拇指<0931>But Adonibezek<0137> fled<05127>(8799); and they pursued<07291>(8799) after<0310> him, and caught<0270>(8799) him, and cut off<07112>(8762) his thumbs<0931><03027> and his great toes<07272>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
1:7亚多尼・比色<0137><0559>(8799):「从前有<01961>七十个<07657><04428>,手<03027><07272>的大拇指<0931>都被我砍断<07112>(8794),在我桌子<07979>底下<08478>拾取<03950>(8764)零碎食物。现在<03651> 神<0430>按着我所<09003><0834>行的<06213>(8804)报应<07999>(8765)我了<09001>。」于是他们将亚多尼・比色带到<0935>(8686)耶路撒冷<03389>,他就死在<04191>(8799)那里<08033>And Adonibezek<0137> said<0559>(8799), Threescore and ten<07657> kings<04428>, having their thumbs<0931><03027> and their great toes<07272> cut off<07112>(8794), gathered<03950>(8764) their meat under my table<07979>: as I have done<06213>(8804), so God<0430> hath requited<07999>(8765) me. And they brought<0935>(8686) him to Jerusalem<03389>, and there he died<04191>(8799). {their thumbs...: Heb. the thumbs of their hands and of their feet} {gathered: or, gleaned}注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
1:8犹大<03063><01121>攻打<03898>(8735)耶路撒冷<09002><03389>,将城<0853>攻取<03920>(8799),用<09001><06310><02719>杀了<05221>(8686)城内的人,并且<0854><07971>(8765)火烧<09002><0784>{<0853>}城<05892>Now the children<01121> of Judah<03063> had fought<03898>(8735) against Jerusalem<03389>, and had taken<03920>(8799) it, and smitten<05221>(8686) it with the edge<06310> of the sword<02719>, and set<07971>(8765) the city<05892> on fire<0784>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
1:9后来<0310>犹大<03063><01121>下去<03381>(8804),与住<03427>(8802)山地<02022>、南地<05045>,和高原<08219>的迦南人<09002><03669>争战<09001><03898>(8736)And afterward<0310> the children<01121> of Judah<03063> went down<03381>(8804) to fight<03898>(8736) against the Canaanites<03669>, that dwelt<03427>(8802) in the mountain<02022>, and in the south<05045>, and in the valley<08219>. {valley: or, low country}注释 串珠 康来昌 原文 典藏
1:10犹大人<03063><03212>(8799)攻击<0413><03427>(8802)希伯仑<09002><02275>的迦南人<03669>,杀了<05221>(8686){<0853>}示筛<08344>、{<0853>}亚希幔<0289>、{<0853>}挞买<08526>。希伯仑<02275>从前<09001><06440>名叫<08034>基列・亚巴<07153>And Judah<03063> went<03212>(8799) against the Canaanites<03669> that dwelt<03427>(8802) in Hebron<02275>: (now the name<08034> of Hebron<02275> before<06440> was Kirjatharba<07153>:) and they slew<05221>(8686) Sheshai<08344>, and Ahiman<0289>, and Talmai<08526>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
1:11他们从那里<04480><08033><03212>(8799)攻击<0413>底壁<01688>的居民<03427>(8802);底壁<01688>从前<09001><06440>名叫<08034>基列・西弗<07158>And from thence he went<03212>(8799) against the inhabitants<03427>(8802) of Debir<01688>: and the name<08034> of Debir<01688> before<06440> was Kirjathsepher<07158>:注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
1:12迦勒<03612><0559>(8799):「谁<0834>能攻打<05221>(8686){<0853>}基列・西弗<07158>,将城夺取<03920>(8804),我就把<0853>我女儿<01323>押撒<05915><05414>(8804)<09001>为妻<09001><0802>。」And Caleb<03612> said<0559>(8799), He that smiteth<05221>(8686) Kirjathsepher<07158>, and taketh<03920>(8804) it, to him will I give<05414>(8804) Achsah<05915> my daughter<01323> to wife<0802>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
1:13迦勒<03612>兄弟<06996><04480><0251>基纳斯<07073>的儿子<01121>俄陀聂<06274>夺取<03920>(8799)了那城,迦勒就把<0853>女儿<01323>押撒<05915><05414>(8799)<09001>为妻<09001><0802>And Othniel<06274> the son<01121> of Kenaz<07073>, Caleb's<03612> younger<06996> brother<0251>, took<03920>(8799) it: and he gave<05414>(8799) him Achsah<05915> his daughter<01323> to wife<0802>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
1:14{<01961>}押撒过门<09002><0935>(8800)的时候,劝<05496>(8686)丈夫向<04480><0854>她父亲<01><09001><07592>(8800)一块田<07704>。押撒一{<04480>}{<05921>}下<06795>(8799)<02543>,迦勒<03612><0559>(8799)<09001>说:「你要<09001>甚么<04100>?」And it came to pass, when she came<0935>(8800) to him , that she moved<05496>(8686) him to ask<07592>(8800) of her father<01> a field<07704>: and she lighted<06795>(8799) from off her ass<02543>; and Caleb<03612> said<0559>(8799) unto her, What wilt thou?注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
1:15她说<0559>(8799){<09001>}:「求你赐<03051>(8798)<01293>给我<09001>,你既<03588>将我安置在<05414>(8804)<05045><0776>,求你也给<05414>(8804)<09001><04325><01543>。」迦勒<03612>就把{<0853>}上<05942><01543>{<0853>}下<08482><01543><05414>(8799)给她<09001>And she said<0559>(8799) unto him, Give<03051>(8798) me a blessing<01293>: for thou hast given<05414>(8804) me a south<05045> land<0776>; give<05414>(8804) me also springs<01543> of water<04325>. And Caleb<03612> gave<05414>(8799) her the upper<05942> springs<01543> and the nether<08482> springs<01543>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
1:16摩西<04872>的内兄(或译:岳父<02859>(8802))是基尼人<07017>,他的子孙<01121><0854>犹大<03063><01121>一同离了<05927>(8804)棕树<08558>(8677)<05899><04480><05892>,往亚拉得<06166>以南<09002><05045><0834>犹大<03063>旷野<04057><03212>(8799),就住<03427>(8799)<0854><05971>中。And the children<01121> of the Kenite<07017>, Moses<04872>' father in law<02859>(8802), went up<05927>(8804) out of the city<05892> of palm trees<08558>(8677)<05899> with the children<01121> of Judah<03063> into the wilderness<04057> of Judah<03063>, which lieth in the south<05045> of Arad<06166>; and they went<03212>(8799) and dwelt<03427>(8799) among<0854> the people<05971>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
1:17犹大<03063><0854>他哥哥<0251>西缅<08095>同去<03212>(8799),击杀了<05221>(8686){<0853>}住<03427>(8802)洗法<06857>的迦南人<03669>,将城<0853>尽行毁灭<02763>(8686),那城<05892>的名<08034>便叫<07121>(8799){<0853>}何珥玛<02767>And Judah<03063> went<03212>(8799) with Simeon<08095> his brother<0251>, and they slew<05221>(8686) the Canaanites<03669> that inhabited<03427>(8802) Zephath<06857>, and utterly destroyed<02763>(8686) it. And the name<08034> of the city<05892> was called<07121>(8799) Hormah<02767>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
1:18犹大<03063>又取了<03920>(8799){<0853>}迦萨<05804><0853>迦萨的四境<01366>,{<0853>}亚实基伦<0831><0853>亚实基伦的四境<01366>,{<0853>}以革伦<06138><0853>以革伦的四境<01366>Also Judah<03063> took<03920>(8799) Gaza<05804> with the coast<01366> thereof, and Askelon<0831> with the coast<01366> thereof, and Ekron<06138> with the coast<01366> thereof.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
1:19耶和华<03068><0854>犹大<03063>同在<01961>,犹大就赶出<03423>(8686){<0853>}山地<02022>的居民,只是<03588>不能<03808>赶出<09001><03423>(8687){<0853>}平原<06010>的居民<03427>(8802),因为<03588>他们有<09001><01992><01270><07393>And the LORD<03068> was with Judah<03063>; and he drave out<03423>(8686) the inhabitants of the mountain<02022>; but could not<03808> drive out<03423>(8687) the inhabitants<03427>(8802) of the valley<06010>, because they had chariots<07393> of iron<01270>. {drave...: or, possessed the mountain}C注释 注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
1:20以色列人照摩西<04872><09003><0834><01696>(8765)的,将<0853>希伯仑<02275>给了<05414>(8799)迦勒<09001><03612>;迦勒就从那里<04480><08033>赶出<03423>(8686){<0853>}亚衲族<06061>的三个<07969>族长<01121>And they gave<05414>(8799) Hebron<02275> unto Caleb<03612>, as Moses<04872> said<01696>(8765): and he expelled<03423>(8686) thence the three<07969> sons<01121> of Anak<06061>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
1:21便雅悯<01144><01121>没有<03808>赶出<03423>(8689)<03427>(8802)耶路撒冷<03389><0853>耶布斯人<02983>。耶布斯人<02983>仍在耶路撒冷<09002><03389><0854>便雅悯<01144><01121>同住<03427>(8799),直到<05704><02088><03117>And the children<01121> of Benjamin<01144> did not drive out<03423>(8689) the Jebusites<02983> that inhabited<03427>(8802) Jerusalem<03389>; but the Jebusites<02983> dwell<03427>(8799) with the children<01121> of Benjamin<01144> in Jerusalem<03389> unto this day<03117>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
1:22约瑟<03130><01004>{<01992>}也<01571>上去<05927>(8799)攻打伯特利<01008>;耶和华<03068>与他们同在<05973>And the house<01004> of Joseph<03130>, they also went up<05927>(8799) against Bethel<01008>: and the LORD<03068> was with them.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
1:23约瑟<03130><01004>打发人去窥探<08446>(8686)伯特利<09002><01008>(那城<05892>起先<09001><06440><08034>叫路斯<03870>)。And the house<01004> of Joseph<03130> sent to descry<08446>(8686) Bethel<01008>. (Now the name<08034> of the city<05892> before<06440> was Luz<03870>.)注释 串珠 康来昌 原文 典藏
1:24窥探的人<08104>(8802)看见<07200>(8799)一个人<0376><04480><05892>里出来<03318>(8802),就对他<09001><0559>(8799):「求你<04994><0853>进城<05892>的路<03996>指示我们<07200>(8685),我们必恩<02617><06213>(8804)<05973>。」And the spies<08104>(8802) saw<07200>(8799) a man<0376> come forth<03318>(8802) out of the city<05892>, and they said<0559>(8799) unto him, Shew<07200>(8685) us, we pray thee, the entrance<03996> into the city<05892>, and we will shew<06213>(8804) thee mercy<02617>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
1:25那人将<0853>进城<05892>的路<03996>指示他们<07200>(8686),他们就用<09001><06310><02719>击杀了<05221>(8686){<0853>}城<05892>中的居民,但将<0853>那人<0376><0853>他全<03605><04940>放去<07971>(8765)And when he shewed<07200>(8686) them the entrance<03996> into the city<05892>, they smote<05221>(8686) the city<05892> with the edge<06310> of the sword<02719>; but they let go<07971>(8765) the man<0376> and all his family<04940>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
1:26那人<0376>往赫人<02850>之地<0776><03212>(8799),筑了<01129>(8799)一座城<05892>,起<07121>(8799)<08034>叫路斯<03870>。那城{<01931>}到<05704><02088><03117>还叫这名<08034>And the man<0376> went<03212>(8799) into the land<0776> of the Hittites<02850>, and built<01129>(8799) a city<05892>, and called<07121>(8799) the name<08034> thereof Luz<03870>: which is the name<08034> thereof unto this day<03117>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
1:27玛拿西<04519>没有<03808>赶出<03423>(8689){<0853>}伯・善<01052><0853>属伯・善乡村<01323>的居民,{<0853>}他纳<08590><0853>属他纳乡村<01323>的居民,{<0853>}多珥<01756><0853>属多珥乡村<01323>的居民<03427>(8802),{<0853>}以伯莲<02991><0853>属以伯莲乡村<01323>的居民<03427>(8802),{<0853>}米吉多<04023><0853>属米吉多乡村<01323>的居民<03427>(8802);迦南人<03669>却执意<02974>(8686)<09001><03427>(8800)在那些<02063>地方<09002><0776>Neither did Manasseh<04519> drive out<03423>(8689) the inhabitants of Bethshean<01052> and her towns<01323>, nor Taanach<08590> and her towns<01323>, nor the inhabitants<03427>(8802) of Dor<01756> and her towns<01323>, nor the inhabitants<03427>(8802) of Ibleam<02991> and her towns<01323>, nor the inhabitants<03427>(8802) of Megiddo<04023> and her towns<01323>: but the Canaanites<03669> would<02974>(8686) dwell<03427>(8800) in that land<0776>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
1:28及至<01961><03588>以色列<03478>强盛了<02388>(8804),就使<07760>(8799){<0853>}迦南人<03669>做苦工<09001><04522>,没有<03808>把他们全然<03423>(8687)赶出<03423>(8689)And it came to pass, when Israel<03478> was strong<02388>(8804), that they put<07760>(8799) the Canaanites<03669> to tribute<04522>, and did not utterly<03423>(8687) drive them out<03423>(8689).注释 串珠 康来昌 原文 典藏
1:29以法莲<0669>没有<03808>赶出<03423>(8689){<0853>}住<03427>(8802)基色<09002><01507>的迦南人<03669>。于是迦南人<03669>仍住<03427>(8799)在基色<09002><01507>,在以法莲中间<09002><07130>Neither did Ephraim<0669> drive out<03423>(8689) the Canaanites<03669> that dwelt<03427>(8802) in Gezer<01507>; but the Canaanites<03669> dwelt<03427>(8799) in Gezer<01507> among<07130> them.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
1:30西布伦<02074>没有<03808>赶出<03423>(8689){<0853>}基伦<07003>的居民<03427>(8802)<0853>拿哈拉<05096>的居民<03427>(8802)。于是迦南人<03669>仍住在<03427>(8799)西布伦中间<09002><07130>,成了<01961>服苦的人<09001><04522>Neither did Zebulun<02074> drive out<03423>(8689) the inhabitants<03427>(8802) of Kitron<07003>, nor the inhabitants<03427>(8802) of Nahalol<05096>; but the Canaanites<03669> dwelt<03427>(8799) among<07130> them, and became tributaries<04522>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
1:31亚设<0836>没有<03808>赶出<03423>(8689){<0853>}亚柯<05910>{<03427>}{(8802)}和<0853>西顿<06721>的居民<03427>(8802),{<0853>}亚黑拉<0303><0853>亚革悉<0392>的居民,{<0853>}黑巴<02462>、{<0853>}亚弗革<0663><0853>利合<07340>的居民。Neither did Asher<0836> drive out<03423>(8689) the inhabitants<03427>(8802) of Accho<05910>, nor the inhabitants<03427>(8802) of Zidon<06721>, nor of Ahlab<0303>, nor of Achzib<0392>, nor of Helbah<02462>, nor of Aphik<0663>, nor of Rehob<07340>:注释 串珠 康来昌 原文 典藏
1:32于是,亚设<0843>因为<03588>没有<03808>赶出<03423>(8689)那地<0776>的迦南人<03669>,就住在<03427>(8799)他们<03427>(8802)中间<09002><07130>But the Asherites<0843> dwelt<03427>(8799) among<07130> the Canaanites<03669>, the inhabitants<03427>(8802) of the land<0776>: for they did not drive them out<03423>(8689).C注释 注释 串珠 原文 典藏
1:33拿弗他利<05321>没有<03808>赶出<03423>(8689){<0853>}伯・示麦<01053>{<03427>}{(8802)}和<0853>伯・亚纳<01043>的居民<03427>(8802),于是拿弗他利就住<03427>(8799)在那地<0776>的{<03427>}{(8802)}迦南人<03669>中间<09002><07130>;然而伯・示麦<01053>和伯・亚纳<01043>的居民<03427>(8802){<09001>}成了<01961>服苦的人<09001><04522>Neither did Naphtali<05321> drive out<03423>(8689) the inhabitants<03427>(8802) of Bethshemesh<01053>, nor the inhabitants<03427>(8802) of Bethanath<01043>; but he dwelt<03427>(8799) among<07130> the Canaanites<03669>, the inhabitants<03427>(8802) of the land<0776>: nevertheless the inhabitants<03427>(8802) of Bethshemesh<01053> and of Bethanath<01043> became tributaries<04522> unto them.注释 串珠 原文 典藏
1:34亚摩利人<0567>强逼<03905>(8799){<0853>}但<01835><01121>住在山地<02022>,{<03588>}不<03808><05414>(8804)他们下<09001><03381>(8800)到平原<09001><06010>And the Amorites<0567> forced<03905>(8799) the children<01121> of Dan<01835> into the mountain<02022>: for they would not suffer<05414>(8804) them to come down<03381>(8800) to the valley<06010>:注释 串珠 原文 典藏
1:35亚摩利人<0567>却执意<02974>(8686)<09001><03427>(8800)在希烈<02776><09002><02022>和亚雅伦<09002><0357>并沙宾<09002><08169>。然而约瑟<03130><01004>{<03027>}胜了<03513>(8799)他们,使他们成了<01961>服苦的人<09001><04522>But the Amorites<0567> would<02974>(8686) dwell<03427>(8800) in mount<02022> Heres<02776> in Aijalon<0357>, and in Shaalbim<08169>: yet the hand<03027> of the house<01004> of Joseph<03130> prevailed<03513>(8799), so that they became tributaries<04522>. {prevailed: Heb. was heavy}注释 串珠 原文 典藏
1:36亚摩利人<0567>的境界<01366>,是从亚克拉滨坡<04480><04610><04608>,从西拉<04480><05554>而上<04605>And the coast<01366> of the Amorites<0567> was from the going up<04608> to Akrabbim<04610>, from the rock<05553>, and upward<04605>. {the going...: or, Maalehacrabbim}注释 串珠 字典 原文 典藏


上一章 下一章    查询或移至: 说明

神版 上帝版 无空版 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 重新查询 影像 本章地图 度量衡 其他
和合本和合本2010现代中文译本1995版现代中文译本2019版新译本恢复本思高译本吕振中译本NET圣经中译本深文理和合本原文直译(参考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV旧约马索拉原文七十士译本现代台语2021版汉字现代台语2021版全罗圣经公会巴克礼台汉本巴克礼全罗巴克礼汉罗圣经公会现代客语全罗圣经公会现代客语汉字全民台语圣经全罗全民台语圣经汉罗全民台语圣经Ruby印尼圣经越南圣经俄文圣经韩文圣经日语圣经圣经公会布农语圣经圣经公会泰雅尔语圣经圣经公会鲁凯语圣经赛德克族Tgdaya语圣经公会阿美语1997圣经公会太鲁阁语圣经藏语圣经武加大译本新武加大译本官话和合本北京官话译本文理和合本神天圣书文理委办译本施约瑟浅文理译本马殊曼译本四人小组译本高连茨基圣咏经郭实腊新遗诏书和旧遗诏圣书太平天国文理译本


注意:目前新约的Strong's number仍待进一步校阅。如有错误或建议,请联络CBOL计画KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各圣经译本着作权如版权说明
本画面由信望爱资讯中心CBOL计画产生,欢迎连结,无须申请。CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License。愿上帝的话能建造每一位使用这系统的人,来荣耀他自己的名。