版本选择 神版 上帝版 无空版 有地理sitephoto 查字典 本章地图 影像 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 度量衡 其他 阅读计画

新版上一章 下一章    查询或移至: 说明

约书亚记 线上收听:中文和合本 现代中文译本修订版 现代台语 台语圣经 客语 福州话 希伯来文读经 下载档案 关于语音圣经

章节和合本经文KJV经文注释
23:1{<0310>}{<0834>}耶和华<03068>使以色列人<09001><03478>安静<05117>(8689),不与四围<04480><05439>的一切<04480><03605>仇敌<0341>(8802)争战,已经<01961><07227><04480><03117>。约书亚<03091>年纪<09002><03117><02204>(8804)<0935>(8804)And it came to pass a long<07227> time<03117> after<0310> that the LORD<03068> had given rest<05117>(8689) unto Israel<03478> from all their enemies<0341>(8802) round about<05439>, that Joshua<03091> waxed old<02204>(8804) and stricken<0935>(8804) in age<03117>. {stricken...: Heb. come into days}注释 串珠 原文 典藏
23:2{<03091>}就把以色列<03478>众人<09001><03605>的长老<09001><02205>、族长<09001><07218>、审判官<09001><08199>(8802),并官长<09001><07860>(8802)都召了来<07121>(8799),对他们<0413><0559>(8799):「我<0589>年纪<09002><03117>已经老<02204>(8804)<0935>(8804)And Joshua<03091> called<07121>(8799) for all Israel<03478>, and for their elders<02205>, and for their heads<07218>, and for their judges<08199>(8802), and for their officers<07860>(8802), and said<0559>(8799) unto them, I am old<02204>(8804) and stricken<0935>(8804) in age<03117>:注释 串珠 原文 典藏
23:3{<0853>}耶和华<03068>―你们的 神<0430>因你们的缘故<04480><06440><09001><03605>那些<0428><01471><0834><06213>(8804)的一切<03605>事,你们<0859>亲眼看见了<07200>(8804),因<03588><01931>为你们<09001>争战<03898>(8737)的是耶和华<03068>―你们的 神<0430>And ye have seen<07200>(8804) all that the LORD<03068> your God<0430> hath done<06213>(8804) unto all these nations<01471> because<06440> of you; for the LORD<03068> your God<0430> is he that hath fought<03898>(8737) for you.注释 串珠 原文 典藏
23:4{<07200>}{(8798)}我所<0834>剪除<03772>(8689)和所剩下的<07604>(8737)<03605><01471>,从<04480>约旦河<03383>起到日<08121>落之处<03996>的大<01419><03220>,我已经拈阄分<05307>(8689)给你们<09001>{<0853>}{<01471>}各支派<09001><07626>{<0428>}为业<09002><05159>Behold<07200>(8798), I have divided<05307>(8689) unto you by lot these nations<01471> that remain<07604>(8737), to be an inheritance<05159> for your tribes<07626>, from Jordan<03383>, with all the nations<01471> that I have cut off<03772>(8689), even unto the great<01419> sea<03220> westward<03996><08121>. {westward: Heb. at the sunset}注释 串珠 原文 典藏
23:5耶和华<03068>―你们的 神<0430><01931>将他们从你们面前<04480><06440>赶出去<01920>(8799),使他们<0853>离开<03423>(8689)你们<04480><09001><06440>,你们就必得<03423>(8804){<0853>}他们的地<0776>为业,正如耶和华<03068>―你们的 神<0430><09003><0834>应许<01696>(8765)的{<09001>}。And the LORD<03068> your God<0430>, he shall expel<01920>(8799) them from before<06440> you, and drive<03423>(8689) them from out of your sight<06440>; and ye shall possess<03423>(8804) their land<0776>, as the LORD<03068> your God<0430> hath promised<01696>(8765) unto you.注释 串珠 原文 典藏
23:6所以,你们要大大<03966>壮胆<02388>(8804),谨守<09001><08104>(8800)遵行<09001><06213>(8800){<0853>}写<03789>(8803)在摩西<04872>律法<08451>书上<09002><05612>的一切<03605>话,不可<09001><01115>偏离<05493>(8800){<04480>}左<08040><03225>Be ye therefore very<03966> courageous<02388>(8804) to keep<08104>(8800) and to do<06213>(8800) all that is written<03789>(8803) in the book<05612> of the law<08451> of Moses<04872>, that ye turn<05493>(8800) not aside therefrom to the right hand<03225> or to the left<08040>;注释 串珠 字典 原文 典藏
23:7不可<09001><01115>与你们中间<0854><0428>剩下的<07604>(8737)这些<0428>国民<09002><01471>搀杂<0935>(8800)。他们的神<0430>,你们不可<03808><02142>(8686)他的名<09002><08034>,不可<03808>指着他起誓<07650>(8686),也不可<03808>事奉<05647>(8799)、{<03808>}叩拜<07812>(8691){<09001>};That ye come<0935>(8800) not among these nations<01471>, these that remain<07604>(8737) among you; neither make mention<02142>(8686) of the name<08034> of their gods<0430>, nor cause to swear<07650>(8686) by them , neither serve<05647>(8799) them, nor bow<07812>(8691) yourselves unto them:注释 串珠 原文 典藏
23:8只要<03588><0518>照着<09003><0834>你们到<05704><02088><03117>所行<06213>(8804)的,专靠<01692>(8799)耶和华<09002><03068>―你们的 神<0430>But cleave<01692>(8799) unto the LORD<03068> your God<0430>, as ye have done<06213>(8804) unto this day<03117>. {But cleave...: or, For if ye will cleave, etc}注释 串珠 原文 典藏
23:9因为耶和华<03068>已经把又大<01419>又强<06099>的国民<01471>从你们面前<04480><06440>赶出<03423>(8686);{<0859>}直到<05704><02088><03117>,没有<03808>一人<0376>在你们面前<09002><06440>站立<05975>(8804)得住。For the LORD<03068> hath driven out<03423>(8686) from before<06440> you great<01419> nations<01471> and strong<06099>: but as for you, no man<0376> hath been able to stand<05975>(8804) before<06440> you unto this day<03117>. {For the LORD...: or, Then the LORD will drive}注释 串珠 原文 典藏
23:10你们<04480><0259><0376>必追赶<07291>(8799)千人<0505>,因<03588>耶和华<03068>―你们的 神<0430>{<01931>}照他所<09003><0834>应许<01696>(8765)的{<09001>},为你们<09001>争战<03898>(8737)One<0259> man<0376> of you shall chase<07291>(8799) a thousand<0505>: for the LORD<03068> your God<0430>, he it is that fighteth<03898>(8737) for you, as he hath promised<01696>(8765) you.注释 串珠 原文 典藏
23:11你们<09001><05315>要分外<03966>谨慎<08104>(8738),爱<09001><0157>(8800){<0853>}耶和华<03068>―你们的 神<0430>Take good<03966> heed<08104>(8738) therefore unto yourselves<05315>, that ye love<0157>(8800) the LORD<03068> your God<0430>. {yourselves: Heb. your souls}注释 串珠 原文 典藏
23:12{<03588>}你们若<0518>稍微<07725>(8800)转去<07725>(8799),与你们中间<0854><0428>剩下的<07604>(8737)这些<0428>国民<01471>联络<01692>(8804){<09002>}{<03499>},彼此<09002>结亲<02859>(8694),互相<09002>往来<0935>(8804){<01992>}{<09002>},Else if ye do in any wise<07725>(8800) go back<07725>(8799), and cleave<01692>(8804) unto the remnant<03499> of these nations<01471>, even these that remain<07604>(8737) among you, and shall make marriages<02859>(8694) with them, and go in<0935>(8804) unto them, and they to you:注释 串珠 原文 典藏
23:13你们要确实<03045>(8800)知道<03045>(8799),{<03588>}耶和华<03068>―你们的 神<0430>必不<03808><03254>(8686)<0853>他们<0428><01471>从你们眼前<04480><09001><06440>赶出<09001><03423>(8687);他们却要成为<01961>你们<09001>的网罗<09001><06341>、机槛<09001><04170>、肋上<09002><06654>的鞭<09001><07850>、眼中<09002><05869>的刺<09001><06796>,直到<05704>你们在<04480><05921>耶和华<03068>―你们 神<0430><0834><05414>(8804)的{<09001>}这<02063><02896><0127>上灭亡<06>(8800)Know<03045>(8799) for a certainty<03045>(8800) that the LORD<03068> your God<0430> will no more<03254>(8686) drive out<03423>(8687) any of these nations<01471> from before<06440> you; but they shall be snares<06341> and traps<04170> unto you, and scourges<07850> in your sides<06654>, and thorns<06796> in your eyes<05869>, until ye perish<06>(8800) from off this good<02896> land<0127> which the LORD<03068> your God<0430> hath given<05414>(8804) you.注释 串珠 字典 原文 典藏
23:14「{<02009>}我<0595>现在<03117>要走<01980>(8802)世人<03605><0776>必走的路<09002><01870>。你们是一<09002><03605><03824><09002><03605>意地<05315>知道<03045>(8804),{<03588>}耶和华<03068>―你们 神<0430><0834>应许<01696>(8765){<04480>}{<03605>}赐福<02896>与你们<05921>的话<01697>没有<03808><0259><01697>落空<05307>(8804),都<03605>应验<0935>(8804)在你们<09001>身上了。{<03808>}{<05307>}{(8804)}{<04480>}{<0259>}{<01697>}And, behold, this day<03117> I am going<01980>(8802) the way<01870> of all the earth<0776>: and ye know<03045>(8804) in all your hearts<03824> and in all your souls<05315>, that not one<0259> thing<01697> hath failed<05307>(8804) of all the good<02896> things<01697> which the LORD<03068> your God<0430> spake<01696>(8765) concerning you; all are come to pass<0935>(8804) unto you, and not one<0259> thing<01697> hath failed<05307>(8804) thereof.注释 串珠 字典 原文 典藏
23:15耶和华<03068>―你们 神<0430><0834>应许<01696>(8765)的{<0413>}一切<03605>福气<02896><01697>怎样<09003><0834><0935>(8804)到你们<05921>身上,耶和华<03068>也必<01961>照样<03651>使<0853>各样<03605>祸患<07451><01697><0935>(8686)到你们<05921>身上,直到<05704>把你们<0853><04480><05921>耶和华<03068>―你们 神<0430><0834><05414>(8804)的{<09001>}这<02063><02896><0127>上除灭<08045>(8687)Therefore it shall come to pass, that as all good<02896> things<01697> are come<0935>(8804) upon you, which the LORD<03068> your God<0430> promised<01696>(8765) you; so shall the LORD<03068> bring<0935>(8686) upon you all evil<07451> things<01697>, until he have destroyed<08045>(8687) you from off this good<02896> land<0127> which the LORD<03068> your God<0430> hath given<05414>(8804) you.注释 串珠 原文 典藏
23:16你们若违背<09002><05674>(8800){<0834>}耶和华<03068>―你们 神<0430>吩咐<06680>(8765)你们<0853>所守的{<0853>}约<01285>,去<01980>(8804)事奉<05647>(8804)<0312><0430>,叩拜<07812>(8694)<09001>,耶和华<03068>的怒气<0639>必向你们<09002>发作<02734>(8804),使你们在<04480><05921>他所<0834><05414>(8804)的{<09001>}美<02896><0776>上速速<04120>灭亡<06>(8804)。」When ye have transgressed<05674>(8800) the covenant<01285> of the LORD<03068> your God<0430>, which he commanded<06680>(8765) you, and have gone<01980>(8804) and served<05647>(8804) other<0312> gods<0430>, and bowed<07812>(8694) yourselves to them; then shall the anger<0639> of the LORD<03068> be kindled<02734>(8804) against you, and ye shall perish<06>(8804) quickly<04120> from off the good<02896> land<0776> which he hath given<05414>(8804) unto you.注释 串珠 原文 典藏


上一章 下一章    查询或移至: 说明

神版 上帝版 无空版 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 重新查询 影像 本章地图 度量衡 其他
和合本和合本2010现代中文译本1995版现代中文译本2019版新译本恢复本思高译本吕振中译本NET圣经中译本深文理和合本原文直译(参考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV旧约马索拉原文七十士译本现代台语2021版汉字现代台语2021版全罗圣经公会巴克礼台汉本巴克礼全罗巴克礼汉罗圣经公会现代客语全罗圣经公会现代客语汉字全民台语圣经全罗全民台语圣经汉罗全民台语圣经Ruby印尼圣经越南圣经俄文圣经韩文圣经日语圣经圣经公会布农语圣经圣经公会泰雅尔语圣经圣经公会鲁凯语圣经赛德克族Tgdaya语圣经公会阿美语1997圣经公会太鲁阁语圣经藏语圣经武加大译本新武加大译本官话和合本北京官话译本文理和合本神天圣书文理委办译本施约瑟浅文理译本马殊曼译本四人小组译本高连茨基圣咏经郭实腊新遗诏书和旧遗诏圣书太平天国文理译本


注意:目前新约的Strong's number仍待进一步校阅。如有错误或建议,请联络CBOL计画KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各圣经译本着作权如版权说明
本画面由信望爱资讯中心CBOL计画产生,欢迎连结,无须申请。CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License。愿上帝的话能建造每一位使用这系统的人,来荣耀他自己的名。