版本选择 神版 上帝版 无空版 有地理sitephoto 查字典 本章地图 影像 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 度量衡 其他 阅读计画

新版上一章 下一章    查询或移至: 说明

约书亚记 线上收听:中文和合本 现代中文译本修订版 现代台语 台语圣经 客语 福州话 希伯来文读经 下载档案 关于语音圣经

章节和合本经文KJV经文注释
2:1当下,嫩<05126>的儿子<01121>约书亚<03091><04480>什亭<07851>暗暗<02791>打发<07971>(8799)两个<08147><0582>作探子<07270>(8764),吩咐说<09001><0559>(8800):「你们去<03212>(8798)窥探<07200>(8798){<0853>}那地<0776>和{<0853>}耶利哥<03405>。」于是二人去了<03212>(8799),来<0935>(8799)到一个妓<02181>(8802)<0802>名叫<08034>喇合<07343>的家<01004>里,就在那里<08033>躺卧<07901>(8799)And Joshua<03091> the son<01121> of Nun<05126> sent<07971>(8799) out of Shittim<07851> two<08147> men<0582> to spy<07270>(8764) secretly<02791>, saying<0559>(8800), Go<03212>(8798) view<07200>(8798) the land<0776>, even Jericho<03405>. And they went<03212>(8799), and came<0935>(8799) into an harlot's<02181>(8802) house<0802><01004>, named<08034> Rahab<07343>, and lodged<07901>(8799) there. {sent: or, had sent} {lodged: Heb. lay}注释 串珠 原文 典藏
2:2有人告诉<0559>(8735){<09001>}耶利哥<03405><04428><09001><0559>(8800):「{<02009>}今夜<03915>有{<0582>}以色列<03478><04480><01121>来到<0935>(8804)这里<02008>窥探<09001><02658>(8800){<0853>}此地<0776>。」And it was told<0559>(8735) the king<04428> of Jericho<03405>, saying<0559>(8800), Behold, there came<0935>(8804) men<0582> in hither to night<03915> of the children<01121> of Israel<03478> to search out<02658>(8800) the country<0776>.注释 串珠 原文 典藏
2:3耶利哥<03405><04428>打发<07971>(8799)人去见<0413>喇合<07343><09001><0559>(8800):「那<0834>来到<0935>(8802)你这里<0413>、进了<0935>(8804)你家<09001><01004>的人<0582>要交出来<03318>(8685),因为<03588>他们来<0935>(8804)窥探<09001><02658>(8800){<0853>}全<03605><0776>。」And the king<04428> of Jericho<03405> sent<07971>(8799) unto Rahab<07343>, saying<0559>(8800), Bring forth<03318>(8685) the men<0582> that are come<0935>(8802) to thee, which are entered<0935>(8804) into thine house<01004>: for they be come<0935>(8804) to search out<02658>(8800) all the country<0776>.注释 串珠 原文 典藏
2:4女人<0802><03947>(8799){<0853>}二<08147><0582>隐藏<06845>(8799),就回答说<0559>(8799):「那人<0582>果然<03651>到我这里<0413><0935>(8804);他们<01992>是哪里来的<04480><0370>我却不<03808>知道<03045>(8804)And the woman<0802> took<03947>(8799) the two<08147> men<0582>, and hid<06845>(8799) them, and said<0559>(8799) thus, There came<0935>(8804) men<0582> unto me, but I wist<03045>(8804) not whence<0370> they were :注释 串珠 原文 典藏
2:5{<01961>}天黑<09002><02822>、要关<09001><05462>(8800)城门<08179>的时候,他们<0582>出去了<03318>(8804),{<0582>}往哪里<0575><01980>(8804)我却不<03808>知道<03045>(8804)。你们快快地<04118>去追赶<07291>(8798){<0310>},就必<03588>追上<05381>(8686)。」And it came to pass about the time of shutting<05462>(8800) of the gate<08179>, when it was dark<02822>, that the men<0582> went out<03318>(8804): whither the men<0582> went<01980>(8804) I wot<03045>(8804) not: pursue<07291>(8798) after<0310> them quickly<04118>; for ye shall overtake<05381>(8686) them.注释 串珠 字典 原文 典藏
2:6(先是女人<01931>领二人上了<05927>(8689)房顶<01406>,将他们藏<02934>(8799)<05921>那里{<01406>}所摆的<06186>(8803)<09001><09002><06593><06086>中。)But she had brought them up<05927>(8689) to the roof<01406> of the house, and hid<02934>(8799) them with the stalks<06086> of flax<06593>, which she had laid in order<06186>(8803) upon the roof<01406>.注释 串珠 字典 原文 典藏
2:7那些人<0582>就往<05921>约旦河<03383>的渡口<04569>追赶<07291>(8804)他们<0310>去了<01870>。追赶<07291>(8802)他们<0310>的人一<0310><09003><0834>出去<03318>(8804),城门<08179>就关了<05462>(8804)And the men<0582> pursued<07291>(8804) after<0310> them the way<01870> to Jordan<03383> unto the fords<04569>: and as soon as they which pursued<07291>(8802) after<0310> them were gone out<03318>(8804), they shut<05462>(8804) the gate<08179>.注释 串珠 字典 原文 典藏
2:8二人<01992>还没有<02962>躺卧<07901>(8799),女人<01931>就上<05927>(8804){<05921>}房顶<01406>,到他们那里<05921>And before they were laid down<07901>(8799), she came up<05927>(8804) unto them upon the roof<01406>;注释 串珠 字典 原文 典藏
2:9<0413>他们<0582><0559>(8799):「我知道<03045>(8804){<03588>}耶和华<03068>已经把<0853>这地<0776><05414>(8804)给你们<09001>,并且因<03588>你们的缘故我们<05921>都惊慌了<0367><05307>(8804)。{<03588>}这地<0776>的一切<03605>居民<03427>(8802)在你们面前<04480><06440>心都消化了<04127>(8738)And she said<0559>(8799) unto the men<0582>, I know<03045>(8804) that the LORD<03068> hath given<05414>(8804) you the land<0776>, and that your terror<0367> is fallen<05307>(8804) upon us, and that all the inhabitants<03427>(8802) of the land<0776> faint<04127>(8738) because<06440> of you. {faint: Heb. melt}注释 串珠 原文 典藏
2:10因为<03588>我们听见<08085>(8804){<0853>}你们出<09002><03318>(8800)埃及<04480><04714>的时候,耶和华<03068>怎样<0834>在你们前面<04480><06440>使<0853><05488><03220>的水<04325>干了<03001>(8689),并且你们怎样<0834><06213>(8804)约旦河<03383><09002><05676><0834>两个<09001><08147>亚摩利<0567><04428>西宏<09001><05511>和噩<05747>,将<0834>他们<0853>尽行毁灭<02763>(8689)For we have heard<08085>(8804) how the LORD<03068> dried up<03001>(8689) the water<04325> of the Red<05488> sea<03220> for you<06440>, when ye came out<03318>(8800) of Egypt<04714>; and what ye did<06213>(8804) unto the two<08147> kings<04428> of the Amorites<0567>, that were on the other side<05676> Jordan<03383>, Sihon<05511> and Og<05747>, whom ye utterly destroyed<02763>(8689).注释 串珠 原文 典藏
2:11我们一听见<08085>(8799)这些事,心<03824>就消化了<04549>(8735)。因你们<04480><06440>的缘故,并<05750><03808>一人<09002><0376><06965>(8804)胆气<07307>。{<03588>}耶和华<03068>―你们的 神<0430>本是<01931><04480><04605><09002><08064><04480><08478><05921><0776>的 神<0430>And as soon as we had heard<08085>(8799) these things , our hearts<03824> did melt<04549>(8735), neither did there remain<06965>(8804) any more courage<07307> in any man<0376>, because<06440> of you: for the LORD<03068> your God<0430>, he is God<0430> in heaven<08064> above<04605>, and in earth<0776> beneath. {did there...: Heb. rose up}注释 串珠 原文 典藏
2:12现在<06258>我既<03588><03588><02617><06213>(8804)你们<05973>,求<04994>你们指着耶和华<09002><03068>向我<09001>起誓<07650>(8734),也<01571><0859><02617><06213>(8804){<05973>}我父<01><01004>,并给<05414>(8804)<09001>一个实在<0571>的证据<0226>Now therefore, I pray you, swear<07650>(8734) unto me by the LORD<03068>, since<03588> I have shewed<06213>(8804) you kindness<02617>, that ye will also shew<06213>(8804) kindness<02617> unto my father's<01> house<01004>, and give<05414>(8804) me a true<0571> token<0226>:注释 串珠 原文 典藏
2:13要救活<02421>(8689)我的父<0853><01><0853><0517>、弟兄<0853><0251>、姊妹<0853><0269>,和{<0853>}一切<03605><0834>属他们的<09001>,拯救<05337>(8689){<0853>}我们性命<05315>不死<04480><04194>。」And that ye will save alive<02421>(8689) my father<01>, and my mother<0517>, and my brethren<0251>, and my sisters<0269>, and all that they have, and deliver<05337>(8689) our lives<05315> from death<04194>.注释 串珠 原文 典藏
2:14二人<0582>对她<09001><0559>(8799):「你若<0518><03808>泄漏<05046>(8686){<0853>}我们这<02088>件事<01697>,我们<05315>情愿替你们<08478><09001><04191>(8800)。{<01961>}耶和华<03068><0853>这地<0776><09002><05414>(8800)给我们<09001>的时候,我们必以慈爱<02617>诚实<0571><06213>(8804)<05973>。」And the men<0582> answered<0559>(8799) her, Our life<05315> for yours<04191>(8800), if ye utter<05046>(8686) not this our business<01697>. And it shall be, when the LORD<03068> hath given<05414>(8800) us the land<0776>, that we will deal<06213>(8804) kindly<02617> and truly<0571> with thee. {for...: Heb. instead of you to die}注释 串珠 原文 典藏
2:15于是女人用绳子<09002><02256>将二人从<01157>窗户<02474>里缒下去<03381>(8686);因<03588>她的房子<01004>是在城<07023>墙边上<09002><02346>,她<01931>也住<03427>(8802)在城墙上<09002><02346>Then she let them down<03381>(8686) by a cord<02256> through<01157> the window<02474>: for her house<01004> was upon the town<07023> wall<02346>, and she dwelt<03427>(8802) upon the wall<02346>.注释 串珠 字典 原文 典藏
2:16她对他们<09001><0559>(8799):「你们且往山上<02022><03212>(8798),恐怕<06435>追赶的人<07291>(8802)碰见<06293>(8799)你们<09002>;要在那里<08033>隐藏<02247>(8738)<07969><03117>,等<05704>追赶<07291>(8802)的人回来<07725>(8800),然后<0310>才可以走<03212>(8799)你们的路<09001><01870>。」And she said<0559>(8799) unto them, Get<03212>(8798) you to the mountain<02022>, lest the pursuers<07291>(8802) meet<06293>(8799) you; and hide<02247>(8738) yourselves there three<07969> days<03117>, until the pursuers<07291>(8802) be returned<07725>(8800): and afterward<0310> may ye go<03212>(8799) your way<01870>.注释 串珠 字典 原文 典藏
2:17二人<0582>对她<0413><0559>(8799):「你要这样行。不然,你叫我们所<0834>起的<07650>(8689){<02088>}誓<04480><07621>就与我们<0587>无干<05355>了。And the men<0582> said<0559>(8799) unto her, We will be blameless<05355> of this thine oath<07621> which thou hast made us swear<07650>(8689).注释 串珠 原文 典藏
2:18{<02009>}我们<0587><0935>(8802)到这地<09002><0776>的时候,你要把<0853>这条<02088>朱红<08144>线<02339><08615><07194>(8799)<09002>缒我们下去<03381>(8689)<0834>窗户<02474><09002>,并要使你的父<0853><01><0853><0517>、弟兄<0853><0251>,和{<0853>}你父<01>的全<03605><01004>都聚集<0622>(8799)在你<0413><01004>中。Behold, when we come<0935>(8802) into the land<0776>, thou shalt bind<07194>(8799) this line<08615> of scarlet<08144> thread<02339> in the window<02474> which thou didst let us down by<03381>(8689): and thou shalt bring<0622>(8799) thy father<01>, and thy mother<0517>, and thy brethren<0251>, and all thy father's<01> household<01004>, home<01004> unto thee. {bring: Heb. gather}注释 串珠 字典 原文 典藏
2:19{<01961>}凡<03605>出了<03318>(8799)你家<01004><04480><01817>往街上<02351>去的<0834>,他的罪(原文是血<01818>)必归到自己的头上<09002><07218>,与我们<0587>无干<05355>了。凡<03605>{<01961>}{<0854>}在你家里<09002><01004><0834>,若<0518>有人下手<03027>害{<01961>}他<09002>,流他血<01818>的罪就归到我们的头上<09002><07218>And it shall be, that whosoever<0834> shall go out<03318>(8799) of the doors<01817> of thy house<01004> into the street<02351>, his blood<01818> shall be upon his head<07218>, and we will be guiltless<05355>: and whosoever shall be with thee in the house<01004>, his blood<01818> shall be on our head<07218>, if any hand<03027> be upon him.注释 串珠 原文 典藏
2:20你若<0518>泄漏<05046>(8686){<0853>}我们这件<02088><01697>,你叫我们所<0834><07650>(8689)的誓<04480><07621>就与我们<01961>无干<05355>了。」And if thou utter<05046>(8686) this our business<01697>, then we will be quit<05355> of thine oath<07621> which thou hast made us to swear<07650>(8689).注释 串珠 原文 典藏
2:21女人说<0559>(8799):「照你们的话<09003><01697>行吧{<03651>}{<01931>}!」于是打发他们<07971>(8762)去了<03212>(8799),又把<0853>朱红<08144>线绳<08615><07194>(8799)在窗户上<09002><02474>And she said<0559>(8799), According unto your words<01697>, so be it. And she sent them away<07971>(8762), and they departed<03212>(8799): and she bound<07194>(8799) the scarlet<08144> line<08615> in the window<02474>.注释 串珠 字典 原文 典藏
2:22二人到<03212>(8799)<0935>(8799)<02022>上,在那里<08033>住了<03427>(8799)<07969><03117>,等着<05704>追赶的人<07291>(8802)回去了<07725>(8804)。追赶的人<07291>(8802)<09002><03605><01870><01245>(8762)他们,却找<04672>(8804)不着<03808>And they went<03212>(8799), and came<0935>(8799) unto the mountain<02022>, and abode<03427>(8799) there three<07969> days<03117>, until the pursuers<07291>(8802) were returned<07725>(8804): and the pursuers<07291>(8802) sought<01245>(8762) them throughout all the way<01870>, but found<04672>(8804) them not.注释 串珠 字典 原文 典藏
2:23<08147><0582>就下<03381>(8799)<04480><02022>回来<07725>(8799),过了<05674>(8799)河,到<0935>(8799){<0413>}嫩<05126>的儿子<01121>约书亚<03091>那里,向他述说<05608>(8762)<0853>遭遇的<04672>(8802)一切<03605>事{<0853>};So the two<08147> men<0582> returned<07725>(8799), and descended<03381>(8799) from the mountain<02022>, and passed over<05674>(8799), and came<0935>(8799) to Joshua<03091> the son<01121> of Nun<05126>, and told<05608>(8762) him all things that befell<04672>(8802) them:注释 串珠 原文 典藏
2:24又对<0413>约书亚<03091><0559>(8799):「耶和华<03068>果然<03588><0853>那全<03605><0776><05414>(8804)在我们手中<09002><03027>;{<01571>}那地<0776>的一切<03605>居民<03427>(8802)在我们面前<04480><06440>心都消化了<04127>(8738)。」And they said<0559>(8799) unto Joshua<03091>, Truly<03588> the LORD<03068> hath delivered<05414>(8804) into our hands<03027> all the land<0776>; for even all the inhabitants<03427>(8802) of the country<0776> do faint<04127>(8738) because<06440> of us. {faint: Heb. melt}注释 串珠 原文 典藏


上一章 下一章    查询或移至: 说明

神版 上帝版 无空版 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 重新查询 影像 本章地图 度量衡 其他
和合本和合本2010现代中文译本1995版现代中文译本2019版新译本恢复本思高译本吕振中译本NET圣经中译本深文理和合本原文直译(参考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV旧约马索拉原文七十士译本现代台语2021版汉字现代台语2021版全罗圣经公会巴克礼台汉本巴克礼全罗巴克礼汉罗圣经公会现代客语全罗圣经公会现代客语汉字全民台语圣经全罗全民台语圣经汉罗全民台语圣经Ruby印尼圣经越南圣经俄文圣经韩文圣经日语圣经圣经公会布农语圣经圣经公会泰雅尔语圣经圣经公会鲁凯语圣经赛德克族Tgdaya语圣经公会阿美语1997圣经公会太鲁阁语圣经藏语圣经武加大译本新武加大译本官话和合本北京官话译本文理和合本神天圣书文理委办译本施约瑟浅文理译本马殊曼译本四人小组译本高连茨基圣咏经郭实腊新遗诏书和旧遗诏圣书太平天国文理译本


注意:目前新约的Strong's number仍待进一步校阅。如有错误或建议,请联络CBOL计画KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各圣经译本着作权如版权说明
本画面由信望爱资讯中心CBOL计画产生,欢迎连结,无须申请。CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License。愿上帝的话能建造每一位使用这系统的人,来荣耀他自己的名。