版本选择 神版 上帝版 无空版 有地理sitephoto 查字典 本章地图 影像 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 度量衡 其他 阅读计画

新版上一章 下一章    查询或移至: 说明

申命记 线上收听:中文和合本 现代中文译本修订版 现代台语 台语圣经 客语 福州话 希伯来文读经 下载档案 关于语音圣经

章节和合本经文KJV经文注释
33:1以下是<02063><0430><0376>摩西<04872>在未死<04194>之先<09001><06440><0853>以色列<03478><01121><0834><01288>(8765)的福<01293>And this is the blessing<01293>, wherewith Moses<04872> the man<0376> of God<0430> blessed<01288>(8765) the children<01121> of Israel<03478> before<06440> his death<04194>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
33:2他说<0559>(8799):耶和华<03068>从西奈<04480><05514>而来<0935>(8804),从西珥<04480><08165>向他们<09001>显现<02224>(8804),从巴兰<06290><04480><02022>发出光辉<03313>(8689),从万万<04480><07233>圣者<06944>中来临<0857>(8804),从他右手<04480><03225>为百姓<09001>传出烈火<0799>(8676)<0784>的律法<01881>And he said<0559>(8799), The LORD<03068> came<0935>(8804) from Sinai<05514>, and rose up<02224>(8804) from Seir<08165> unto them; he shined forth<03313>(8689) from mount<02022> Paran<06290>, and he came<0857>(8804) with ten thousands<07233> of saints<06944>: from his right hand<03225> went a fiery<0799>(8676)<0784> law<01881> for them. {a fiery...: Heb. a fire of law}注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
33:3{<0637>}他疼爱<02245>(8801)百姓<05971>;众<03605>圣徒<06918>都在他手中<09002><03027>。他们<01992><08497>(8795)在他的脚下<09001><07272>,领受<05375>(8799)他的言语<04480><01703>Yea<0637>, he loved<02245>(8801) the people<05971>; all his saints<06918> are in thy hand<03027>: and they sat down<08497>(8795) at thy feet<07272>; every one shall receive<05375>(8799) of thy words<01703>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
33:4摩西<04872>将律法<08451><06680>(8765)给我们<09001>,作为雅各<03290>会众<06952>的产业<04181>Moses<04872> commanded<06680>(8765) us a law<08451>, even the inheritance<04181> of the congregation<06952> of Jacob<03290>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
33:5百姓<05971>的众首领<07218>,以色列<03478>的各支派<07626>,一同<03162>聚会<09002><0622>(8692)的时候,耶和华(原文是他)在耶书仑<09002><03484>中为<01961>(8799)<04428>And he was king<04428> in Jeshurun<03484>, when the heads<07218> of the people<05971> and the tribes<07626> of Israel<03478> were gathered<0622>(8692) together<03162>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
33:6愿流便<07205>存活<02421>(8799),不致<0408>死亡<04191>(8799);愿他<01961>(8799)人数<04962>不致稀少<04557>Let Reuben<07205> live<02421>(8799), and not die<04191>(8799); and let not his men<04962> be few<04557>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
33:7{<02063>}为犹大<09001><03063>祝福说<0559>(8799):求耶和华<03068>俯听<08085>(8798)犹大<03063>的声音<06963>,引导他<0935>(8686)归于<0413>本族<05971>;他曾用手<03027>为自己<09001>争战<07227>,你必<01961>(8799)帮助<05828>他攻击敌人<04480><06862>And this is the blessing of Judah<03063>: and he said<0559>(8799), Hear<08085>(8798), LORD<03068>, the voice<06963> of Judah<03063>, and bring<0935>(8686) him unto his people<05971>: let his hands<03027> be sufficient<07227> for him; and be thou an help<05828> to him from his enemies<06862>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
33:8论利未<09001><03878><0559>(8804):耶和华啊,你的土明<08550>和乌陵<0224>都在你的虔诚<02623><09001><0376>那里。{<0834>}你在玛撒<09002><04532>曾试验他<05254>(8765),在<05921>米利巴<04809><04325>与他争论<07378>(8799)And of Levi<03878> he said<0559>(8804), Let thy Thummim<08550> and thy Urim<0224> be with thy holy<02623> one<0376>, whom thou didst prove<05254>(8765) at Massah<04532>, and with whom thou didst strive<07378>(8799) at the waters<04325> of Meribah<04809>;注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
33:9他论自己的父<09001><01><09001><0517><0559>(8802):我未<03808>曾看见<07200>(8804);他也不<03808>承认<05234>(8689){<0853>}弟兄<0251>,也不<03808>认识<03045>(8804){<0853>}自己的儿女<01121>。这是因<03588>利未人遵行<08104>(8804)你的话<0565>,谨守<05341>(8799)你的约<01285>Who said<0559>(8802) unto his father<01> and to his mother<0517>, I have not seen<07200>(8804) him; neither did he acknowledge<05234>(8689) his brethren<0251>, nor knew<03045>(8804) his own children<01121>: for they have observed<08104>(8804) thy word<0565>, and kept<05341>(8799) thy covenant<01285>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
33:10他们要将你的典章<04941>教训<03384>(8686)雅各<09001><03290>,将你的律法<08451>教训以色列<09001><03478>。他们要把香<06988><07760>(8799)在你面前<09002><0639>,把全牲的燔祭<03632>献在<05921>你的坛上<04196>They shall teach<03384>(8686) Jacob<03290> thy judgments<04941>, and Israel<03478> thy law<08451>: they shall put<07760>(8799) incense<06988> before<0639> thee, and whole burnt sacrifice<03632> upon thine altar<04196>. {They shall teach: or, Let them teach} {they shall put: or, let them put} {before...: Heb. at thy nose}注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
33:11求耶和华<03068>降福<01288>(8761)在他的财物<02428>上,悦纳<07521>(8799)他手里<03027>所办的事<06467>。那些起来<06965>(8801)攻击他和恨恶他<08130>(8764)的人,愿你刺透<04272>(8798)他们的腰<04975>,使他们不得<04480>再起来<06965>(8799)Bless<01288>(8761), LORD<03068>, his substance<02428>, and accept<07521>(8799) the work<06467> of his hands<03027>: smite<04272>(8798) through the loins<04975> of them that rise<06965>(8801) against him, and of them that hate<08130>(8764) him, that they rise<06965><00> not<04480> again<06965>(8799).注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
33:12论便雅悯<09001><01144><0559>(8804):耶和华<03068>所亲爱的<03039>必同耶和华<05921>安然<09001><0983>居住<07931>(8799);耶和华终<03605><03117>遮蔽<02653>(8802)<05921>,也住<07931>(8804)<0996>他两肩<03802>之中。 And of Benjamin<01144> he said<0559>(8804), The beloved<03039> of the LORD<03068> shall dwell<07931>(8799) in safety<0983> by him; and the LORD shall cover<02653>(8802) him all the day<03117> long, and he shall dwell<07931>(8804) between his shoulders<03802>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
33:13论约瑟<09001><03130><0559>(8804):愿他的地<0776>蒙耶和华<03068>赐福<01288>(8794),得天上<08064>的宝物<04480><04022>、甘露<04480><02919>,以及地里<08478>所藏的<07257>(8802)泉水<04480><08415>And of Joseph<03130> he said<0559>(8804), Blessed<01288>(8794) of the LORD<03068> be his land<0776>, for the precious things<04022> of heaven<08064>, for the dew<02919>, and for the deep<08415> that coucheth beneath<07257>(8802),注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
33:14得太阳<08121>所晒熟的美<04480><04022><08393>,月亮<03391>所养成<01645>的宝物<04480><04022>And for the precious<04022> fruits<08393> brought forth by the sun<08121>, and for the precious things<04022> put forth<01645> by the moon<03391>, {put: Heb. thrust} {moon: Heb. moons}注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
33:15得上古<06924>之山<02042>的至宝<04480><07218>,永世<05769>之岭<01389>的宝物<04480><04022>And for the chief things<07218> of the ancient<06924> mountains<02042>, and for the precious things<04022> of the lasting<05769> hills<01389>,注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
33:16得地<0776>和其中所充满<04393>的宝物<04480><04022>,并住<07931>(8802)荆棘中<05572>上主的喜悦<07522>。愿这些福都归于<0935>(8799)约瑟<03130>的头上<09001><07218>,归于那与弟兄<0251>迥别之人<05139>的顶上<09001><06936>And for the precious things<04022> of the earth<0776> and fulness<04393> thereof, and for the good will<07522> of him that dwelt<07931>(8802) in the bush<05572>: let the blessing come<0935>(8799) upon the head<07218> of Joseph<03130>, and upon the top of the head<06936> of him that was separated<05139> from his brethren<0251>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
33:17他为牛群<07794>中头生的<01060>,有威严<01926>{<09001>};他的角<07161>{<09002>}是野牛<07214>的角<07161>,用以抵触<05055>(8762)<03162><05971>,直到地<0776><0657>。这角是<01992>以法莲<0669>的万万<07233>,{<01992>}玛拿西<04519>的千千<0505>His glory<01926> is like the firstling<01060> of his bullock<07794>, and his horns<07161> are like the horns<07161> of unicorns<07214>: with them he shall push<05055>(8762) the people<05971> together<03162> to the ends<0657> of the earth<0776>: and they are the ten thousands<07233> of Ephraim<0669>, and they are the thousands<0505> of Manasseh<04519>. {unicorns: Heb. an unicorn}注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
33:18论西布伦<09001><02074><0559>(8804):西布伦<02074>哪,你出外<09002><03318>(8800)可以欢喜<08055>(8798)。以萨迦<03485>啊,在你帐棚<09002><0168>里可以快乐。And of Zebulun<02074> he said<0559>(8804), Rejoice<08055>(8798), Zebulun<02074>, in thy going out<03318>(8800); and, Issachar<03485>, in thy tents<0168>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
33:19他们要将列邦<05971>召到<07121>(8799)山上<02022>,在那里<08033><02076>(8799)公义<06664>的祭<02077>;因为<03588>他们要吸取<03243>(8799)海里<03220>的丰富<08228>,并沙中<02344>所藏<02934>(8803)的珍宝<08226>(8803)They shall call<07121>(8799) the people<05971> unto the mountain<02022>; there they shall offer<02076>(8799) sacrifices<02077> of righteousness<06664>: for they shall suck<03243>(8799) of the abundance<08228> of the seas<03220>, and of treasures<08226>(8803) hid<02934>(8803) in the sand<02344>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
33:20论迦得<09001><01410><0559>(8804):使迦得<01410>扩张<07337>(8688)的应当称颂<01288>(8803)!迦得住<07931>(8804)如母狮<09003><03833>;他撕裂<02963>(8804)膀臂<02220>,连<0637>头顶<06936>也撕裂。And of Gad<01410> he said<0559>(8804), Blessed<01288>(8803) be he that enlargeth<07337>(8688) Gad<01410>: he dwelleth<07931>(8804) as a lion<03833>, and teareth<02963>(8804) the arm<02220> with<0637> the crown of the head<06936>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
33:21他为自己<09001>选择<07200>(8799)头一段<07225>地,因<03588>在那里<08033>有设立律法者<02710>(8781)的分<02513>存留<05603>(8803)。他与百姓<05971>的首领<07218>同来<0857>(8799);他施行<06213>(8804)耶和华<03068>的公义<06666>和耶和华与<05973>以色列<03478>所立的典章<04941>And he provided<07200>(8799) the first part<07225> for himself, because there, in a portion<02513> of the lawgiver<02710>(8781), was he seated<05603>(8803); and he came<0857>(8799) with the heads<07218> of the people<05971>, he executed<06213>(8804) the justice<06666> of the LORD<03068>, and his judgments<04941> with Israel<03478>. {seated: Heb. cieled}注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
33:22论但<09001><01835><0559>(8804):但<01835>为小<01482>狮子<0738>,从<04480>巴珊<01316>跳出来<02187>(8762)And of Dan<01835> he said<0559>(8804), Dan<01835> is a lion's<0738> whelp<01482>: he shall leap<02187>(8762) from Bashan<01316>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
33:23论拿弗他利<09001><05321><0559>(8804):拿弗他利<05321>啊,你足沾<07649>恩惠<07522>,满得<04392>耶和华<03068>的福<01293>,可以得<03423>(8798)西方<03220>和南方<01864>为业。And of Naphtali<05321> he said<0559>(8804), O Naphtali<05321>, satisfied<07649> with favour<07522>, and full<04392> with the blessing<01293> of the LORD<03068>: possess<03423>(8798) thou the west<03220> and the south<01864>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
33:24论亚设<09001><0836><0559>(8804):愿亚设<0836>享受多子<04480><01121>的福乐<01288>(8803),得<01961>他弟兄<0251>的喜悦<07521>(8803),可以把脚<07272><02881>(8802)在油中<09002><08081>And of Asher<0836> he said<0559>(8804), Let Asher<0836> be blessed<01288>(8803) with children<01121>; let him be acceptable<07521>(8803) to his brethren<0251>, and let him dip<02881>(8802) his foot<07272> in oil<08081>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
33:25你的门闩(或译:鞋<04515>)是铜的<05178>,铁的<01270>。你的日子<09003><03117>如何,你的力量<01679>也必如何。Thy shoes<04515> shall be iron<01270> and brass<05178>; and as thy days<03117>, so shall thy strength<01679> be . {Thy shoes: or, Under thy shoes}注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
33:26耶书仑<03484>哪,没有<0369>能比 神<09003><0410>的。他为帮助你<09002><05828>,乘在<07392>(8802)天空<08064>,显其威荣<09002><01346>,驾行穹苍<07834> There is none like unto the God<0410> of Jeshurun<03484>, who rideth<07392>(8802) upon the heaven<08064> in thy help<05828>, and in his excellency<01346> on the sky<07834>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
33:27永生的<06924> 神<0430>是你的居所<04585>;他永久<05769>的膀臂<02220>在你以下<04480><08478>。他在你前面<04480><06440>撵出<01644>(8762)仇敌<0341>(8802),说<0559>(8799):毁灭吧<08045>(8685)The eternal<06924> God<0430> is thy refuge<04585>, and underneath are the everlasting<05769> arms<02220>: and he shall thrust out<01644>(8762) the enemy<0341>(8802) from before<06440> thee; and shall say<0559>(8799), Destroy<08045>(8685) them .注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
33:28以色列<03478>安然<0983>居住<07931>(8799);雅各<03290>的本源<05869><0910><0413>五谷<01715>新酒<08492>之地<0776>。他的天<08064><0637><06201>(8799)甘露<02919>Israel<03478> then shall dwell<07931>(8799) in safety<0983> alone<0910>: the fountain<05869> of Jacob<03290> shall be upon a land<0776> of corn<01715> and wine<08492>; also his heavens<08064> shall drop down<06201>(8799) dew<02919>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
33:29以色列<03478>啊,你是有福的<0835>!谁<04310>像你<03644>这蒙耶和华<09002><03068>所拯救<03467>(8737)的百姓<05971>呢?他是你的盾牌<04043>,帮助你<05828>,是<0834>你威荣<01346>的刀剑<02719>。你的仇敌<0341>(8802)必投降<03584>(8735)<09001>;你<0859>必踏<01869>(8799)<05921>他们的高处<01116>Happy<0835> art thou, O Israel<03478>: who is like unto thee, O people<05971> saved<03467>(8737) by the LORD<03068>, the shield<04043> of thy help<05828>, and who is the sword<02719> of thy excellency<01346>! and thine enemies<0341>(8802) shall be found liars<03584>(8735) unto thee; and thou shalt tread<01869>(8799) upon their high places<01116>. {found...: or, subdued}注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏


上一章 下一章    查询或移至: 说明

神版 上帝版 无空版 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 重新查询 影像 本章地图 度量衡 其他
和合本和合本2010现代中文译本1995版现代中文译本2019版新译本恢复本思高译本吕振中译本NET圣经中译本深文理和合本原文直译(参考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV旧约马索拉原文七十士译本现代台语2021版汉字现代台语2021版全罗圣经公会巴克礼台汉本巴克礼全罗巴克礼汉罗圣经公会现代客语全罗圣经公会现代客语汉字全民台语圣经全罗全民台语圣经汉罗全民台语圣经Ruby印尼圣经越南圣经俄文圣经韩文圣经日语圣经圣经公会布农语圣经圣经公会泰雅尔语圣经圣经公会鲁凯语圣经赛德克族Tgdaya语圣经公会阿美语1997圣经公会太鲁阁语圣经藏语圣经武加大译本新武加大译本官话和合本北京官话译本文理和合本神天圣书文理委办译本施约瑟浅文理译本马殊曼译本四人小组译本高连茨基圣咏经郭实腊新遗诏书和旧遗诏圣书太平天国文理译本


注意:目前新约的Strong's number仍待进一步校阅。如有错误或建议,请联络CBOL计画KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各圣经译本着作权如版权说明
本画面由信望爱资讯中心CBOL计画产生,欢迎连结,无须申请。CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License。愿上帝的话能建造每一位使用这系统的人,来荣耀他自己的名。