版本选择 神版 上帝版 无空版 有地理sitephoto 查字典 本章地图 影像 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 度量衡 其他 阅读计画

新版上一章 下一章    查询或移至: 说明

申命记 线上收听:中文和合本 现代中文译本修订版 现代台语 台语圣经 客语 福州话 希伯来文读经 下载档案 关于语音圣经

章节和合本经文KJV经文注释
28:1「{<01961>}{(8804)}你若<0518>留意<08085>(8800)听从<08085>(8799)耶和华<03068>―你 神<0430>的话<09002><06963>,谨守<09001><08104>(8800)遵行<09001><06213>(8800){<0853>}他的一切<03605>诫命<04687>,就是<0834><0595>今日<03117>所吩咐你<06680>(8764)的,他{<03068>}{<0430>}必使<05414>(8804)你超乎<05921>天下<0776><03605><01471>之上<05945>And it shall come to pass, if thou shalt hearken<08085>(8799) diligently<08085>(8800) unto the voice<06963> of the LORD<03068> thy God<0430>, to observe<08104>(8800) and to do<06213>(8800) all his commandments<04687> which I command<06680>(8764) thee this day<03117>, that the LORD<03068> thy God<0430> will set<05414>(8804) thee on high<05945> above all nations<01471> of the earth<0776>:注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
28:2你若<03588>听从<08085>(8799)耶和华<03068>―你 神<0430>的话<09002><06963>,这<0428>以下的<03605><01293>必追随你<05381>(8689),临<0935>(8804)到你身上<05921>And all these blessings<01293> shall come<0935>(8804) on thee, and overtake<05381>(8689) thee, if thou shalt hearken<08085>(8799) unto the voice<06963> of the LORD<03068> thy God<0430>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
28:3<0859>在城里<09002><05892>必蒙福<01288>(8803),{<0859>}在田间<09002><07704>也必蒙福<01288>(8803)Blessed<01288>(8803) shalt thou be in the city<05892>, and blessed<01288>(8803) shalt thou be in the field<07704>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
28:4你身<0990>所生的<06529>,地<0127>所产的<06529>,牲畜<0929>所下的<06529>,以及牛<0504><07698>、羊<06629><06251>,都必蒙福<01288>(8803)Blessed<01288>(8803) shall be the fruit<06529> of thy body<0990>, and the fruit<06529> of thy ground<0127>, and the fruit<06529> of thy cattle<0929>, the increase<07698> of thy kine<0504>, and the flocks<06251> of thy sheep<06629>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
28:5你的筐子<02935>和你的抟面盆<04863>都必蒙福<01288>(8803)Blessed<01288>(8803) shall be thy basket<02935> and thy store<04863>. {store: or, dough, or, kneadingtroughs}注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
28:6<0859><09002><03318>(8800)也蒙福<01288>(8803),{<0859>}入<09002><0935>(8800)也蒙福<01288>(8803)Blessed<01288>(8803) shalt thou be when thou comest in<0935>(8800), and blessed<01288>(8803) shalt thou be when thou goest out<03318>(8800).注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
28:7「仇敌<0341>(8802)起来<06965>(8801)攻击你<05921>,耶和华<03068>必使<05414>(8799)他们<0853>在你面前<09001><06440>被你杀败<05062>(8737);他们从一条<0259><09002><01870><03318>(8799)攻击你<0413>,必从七条<09002><07651><01870>逃跑<05127>(8799){<09001>}{<06440>}。The LORD<03068> shall cause<05414>(8799) thine enemies<0341>(8802) that rise up<06965>(8801) against thee to be smitten<05062>(8737) before thy face<06440>: they shall come out<03318>(8799) against thee one<0259> way<01870>, and flee<05127>(8799) before<06440> thee seven<07651> ways<01870>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
28:8在你仓房里<09002><0618>,并你手<03027>所办的<04916>一切事<09002><03605>上,耶和华<03068>所命的<06680>(8762){<0853>}福<01293>必临到你<0854>。耶和华<03068>―你 神<0430>也要在所<0834><05414>(8802)<09001>的地上<09002><0776>赐福与你<01288>(8765)The LORD<03068> shall command<06680>(8762) the blessing<01293> upon thee in thy storehouses<0618>, and in all that thou settest<04916> thine hand<03027> unto; and he shall bless<01288>(8765) thee in the land<0776> which the LORD<03068> thy God<0430> giveth<05414>(8802) thee. {storehouses: or, barns}注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
28:9你若<03588>谨守<08104>(8799){<0853>}耶和华<03068>―你 神<0430>的诫命<04687>,遵行<01980>(8804)他的道<09002><01870>,他<03068>必照着向你<09001><09003><0834>起的誓<07650>(8738)立你<06965>(8686)作为自己的<09001><06918><09001><05971>The LORD<03068> shall establish<06965>(8686) thee an holy<06918> people<05971> unto himself, as he hath sworn<07650>(8738) unto thee, if thou shalt keep<08104>(8799) the commandments<04687> of the LORD<03068> thy God<0430>, and walk<01980>(8804) in his ways<01870>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
28:10天下<0776><03605><05971><07200>(8804){<03588>}你归<07121>(8738)<05921>耶和华<03068>的名下<08034>,就要惧怕<03372>(8804)<04480>And all people<05971> of the earth<0776> shall see<07200>(8804) that thou art called<07121>(8738) by the name<08034> of the LORD<03068>; and they shall be afraid<03372>(8804) of thee.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
28:11你在<05921>耶和华<03068>向你列祖<09001><01>起誓<07650>(8738)应许赐<09001><05414>(8800)<09001>的地上<0127>,{<0834>}他<03068>必使你<03498>(8689)<0990>所生的<09002><06529>,牲畜<0929>所下的<09002><06529>,地<0127>所产的<09002><06529>,都绰绰有余<09001><02896>And the LORD<03068> shall make thee plenteous<03498>(8689) in goods<02896>, in the fruit<06529> of thy body<0990>, and in the fruit<06529> of thy cattle<0929>, and in the fruit<06529> of thy ground<0127>, in the land<0127> which the LORD<03068> sware<07650>(8738) unto thy fathers<01> to give<05414>(8800) thee. {in goods: or, for good} {body: Heb. belly}注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
28:12耶和华<03068>必为你<09001><06605>(8799){<0853>}天上<08064>的{<0853>}府库<02896><0214>,按时<09002><06256><09001><05414>(8800)<04306>在你的地上<0776>。在<0853>你手里<03027>所办的一切<03605><04639>上赐福与你<09001><01288>(8763)。你<0859>必借<03867>(8689)给许多<07227>国民<01471>,却不致<03808>向他们借贷<03867>(8799)The LORD<03068> shall open<06605>(8799) unto thee his good<02896> treasure<0214>, the heaven<08064> to give<05414>(8800) the rain<04306> unto thy land<0776> in his season<06256>, and to bless<01288>(8763) all the work<04639> of thine hand<03027>: and thou shalt lend<03867>(8689) unto many<07227> nations<01471>, and thou shalt not borrow<03867>(8799).注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
28:13你若<03588><08085>(8799)<0413>耶和华<03068>―你 神<0430>的诫命<04687>,就是<0834><0595>今日<03117>所吩咐你<06680>(8764)的,谨守<09001><08104>(8800)遵行<09001><06213>(8800),不<03808><05493>(8799)<08040><03225>{<04480>}{<03605>}{<01697>}{<0834>}{<0595>}{<06680>}{(8764)}{<0853>}{<03117>},也不随<09001><03212>(8800)<0310>事奉<09001><05647>(8800)<0312><0430>,耶和华<03068>就必使你<05414>(8804)作首<09001><07218><03808>作尾<09001><02180>,但<07535><01961>(8804)<09001><04605><03808><01961>(8799)<09001><04295>。」And the LORD<03068> shall make<05414>(8804) thee the head<07218>, and not the tail<02180>; and thou shalt be above only<04605>, and thou shalt not be beneath<04295>; if that thou hearken<08085>(8799) unto the commandments<04687> of the LORD<03068> thy God<0430>, which I command<06680>(8764) thee this day<03117>, to observe<08104>(8800) and to do<06213>(8800) them :注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
28:14【并于上节】And thou shalt not go aside<05493>(8799) from any of the words<01697> which I command<06680>(8764) thee this day<03117>, to the right hand<03225>, or to the left<08040>, to go<03212>(8800) after<0310> other<0312> gods<0430> to serve<05647>(8800) them.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
28:15「{<01961>}你若<0518><03808>听从<08085>(8799)耶和华<03068>―你 神<0430>的话<09002><06963>,不谨守<09001><08104>(8800)遵行<09001><06213>(8800){<0853>}他的一切<03605>诫命<04687>律例<02708>,就是<0834><0595>今日<03117>所吩咐你<06680>(8764)的,这<0428>以下的<03605>咒诅<07045>都必追随你<05381>(8689),临<0935>(8804)到你身上<05921>But it shall come to pass, if thou wilt not hearken<08085>(8799) unto the voice<06963> of the LORD<03068> thy God<0430>, to observe<08104>(8800) to do<06213>(8800) all his commandments<04687> and his statutes<02708> which I command<06680>(8764) thee this day<03117>; that all these curses<07045> shall come<0935>(8804) upon thee, and overtake<05381>(8689) thee:注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
28:16<0859>在城里<09002><05892>必受咒诅<0779>(8803),{<0859>}在田间<09002><07704>也必受咒诅<0779>(8803)Cursed<0779>(8803) shalt thou be in the city<05892>, and cursed<0779>(8803) shalt thou be in the field<07704>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
28:17你的筐子<02935>和你的抟面盆<04863>都必受咒诅<0779>(8803)Cursed<0779>(8803) shall be thy basket<02935> and thy store<04863>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
28:18你身<0990>所生的<06529>,地<0127>所产的<06529>,以及牛<0504><07698>、羊<06629><06251>,都必受咒诅<0779>(8803)Cursed<0779>(8803) shall be the fruit<06529> of thy body<0990>, and the fruit<06529> of thy land<0127>, the increase<07698> of thy kine<0504>, and the flocks<06251> of thy sheep<06629>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
28:19<0859><09002><03318>(8800)也受咒诅<0779>(8803),{<0859>}入<09002><0935>(8800)也受咒诅<0779>(8803)Cursed<0779>(8803) shalt thou be when thou comest in<0935>(8800), and cursed<0779>(8803) shalt thou be when thou goest out<03318>(8800).注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
28:20耶和华<03068><04480><06440>你行<04611><07455>{<0834>}离弃<05800>(8804)他,必在你手里<03027><0834>办的<06213>(8799)一切<09002><03605><04916>上,使<07971>(8762){<0853>}咒诅<03994>、{<0853>}扰乱<04103>、{<0853>}责罚<04045>临到你<09002>,直到<05704>你被毁灭<08045>(8736),{<05704>}速速地<04118>灭亡<06>(8800)The LORD<03068> shall send<07971>(8762) upon thee cursing<03994>, vexation<04103>, and rebuke<04045>, in all that thou settest<04916> thine hand<03027> unto for to do<06213>(8799), until thou be destroyed<08045>(8736), and until thou perish<06>(8800) quickly<04118>; because<06440> of the wickedness<07455> of thy doings<04611>, whereby thou hast forsaken<05800>(8804) me. {for...: Heb. which thou wouldest do}注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
28:21耶和华<03068>必使<0853>瘟疫<01698><01692>(8686)在你身上<09002>,直到<05704>他将你<0853><04480><05921><0834>{<0859>}进去<0935>(8802){<08033>}得为业<09001><03423>(8800)的地上<0127>灭绝<03615>(8763)The LORD<03068> shall make the pestilence<01698> cleave<01692>(8686) unto thee, until he have consumed<03615>(8763) thee from off the land<0127>, whither thou goest<0935>(8802) to possess<03423>(8800) it.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
28:22耶和华<03068>要用痨病<09002><07829>、热病<09002><06920>、火症<09002><01816>、疟疾<09002><02746>、刀剑<09002><02719>、旱风<09002><07711>(或译:干旱)、霉烂<09002><03420>攻击你<05221>(8686)。这都要追赶你<07291>(8804),直到<05704>你灭亡<06>(8800)The LORD<03068> shall smite<05221>(8686) thee with a consumption<07829>, and with a fever<06920>, and with an inflammation<01816>, and with an extreme burning<02746>, and with the sword<02719>, and with blasting<07711>, and with mildew<03420>; and they shall pursue<07291>(8804) thee until thou perish<06>(8800). {sword: or, drought}注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
28:23<0834><07218><05921>的天<08064>要变为<01961>(8804)<05178>,{<0834>}脚下<08478>的地<0776>要变为铁<01270>And thy heaven<08064> that is over thy head<07218> shall be brass<05178>, and the earth<0776> that is under thee shall be iron<01270>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
28:24耶和华<03068><05414>(8799)使<0853>那降在你地上<0776>的雨<04306>变为尘<06083><080>,从<04480><08064><03381>(8799)在你身上<05921>,直到<05704>你灭亡<08045>(8736)The LORD<03068> shall make<05414>(8799) the rain<04306> of thy land<0776> powder<080> and dust<06083>: from heaven<08064> shall it come down<03381>(8799) upon thee, until thou be destroyed<08045>(8736).注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
28:25「耶和华<03068>必使你<05414>(8799)<05062>(8737)在仇敌<0341>(8802)面前<09001><06440>,你从一条<0259><09002><01870><03318>(8799)攻击<05062>(8737)他们<0413>,必从{<09001>}{<06440>}七条<09002><07651><01870>逃跑<05127>(8799)。你必<01961>(8804)在天下<0776><09001><03605><04467>中抛来抛去<09001><02189>The LORD<03068> shall cause<05414>(8799) thee to be smitten<05062>(8737) before<06440> thine enemies<0341>(8802): thou shalt go out<03318>(8799) one<0259> way<01870> against them, and flee<05127>(8799) seven<07651> ways<01870> before<06440> them: and shalt be removed<02189> into all the kingdoms<04467> of the earth<0776>. {removed: Heb. for a removing}注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
28:26你的尸首<05038>必给空中<08064>的{<09001>}{<03605>}飞鸟<05775>和地上<0776>的走兽<09001><0929><01961>(8804)食物<09001><03978>,并无人<0369>哄赶<02729>(8688)And thy carcase<05038> shall be meat<03978> unto all fowls<05775> of the air<08064>, and unto the beasts<0929> of the earth<0776>, and no man shall fray them away<02729>(8688).注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
28:27耶和华<03068>必用埃及人<04714>的疮<09002><07822>并痔疮<09002><02914>(8675)<09002><06076>、牛皮癣<09002><01618>与疥<09002><02775>攻击<05221>(8686)你,使<0834>你不<03808><03201>(8799)医治<09001><07495>(8736)The LORD<03068> will smite<05221>(8686) thee with the botch<07822> of Egypt<04714>, and with the emerods<02914>(8675)<06076>, and with the scab<01618>, and with the itch<02775>, whereof thou canst<03201>(8799) not be healed<07495>(8736).注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
28:28耶和华<03068>必用癫狂<09002><07697>、眼瞎<09002><05788>、心<03824><09002><08541>攻击<05221>(8686)你。The LORD<03068> shall smite<05221>(8686) thee with madness<07697>, and blindness<05788>, and astonishment<08541> of heart<03824>:注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
28:29你必<01961>(8804)在午间<09002><06672>摸索<04959>(8764),好像<09003><0834>瞎子<05787>在暗中<09002><0653>摸索<04959>(8762)一样。{<0853>}你所行的<01870>必不<03808>亨通<06743>(8686),时常<03605><03117>遭遇<01961>(8804)<0389>欺压<06231>(8803)、抢夺<01497>(8803),无人<0369>搭救<03467>(8688)And thou shalt grope<04959>(8764) at noonday<06672>, as the blind<05787> gropeth<04959>(8762) in darkness<0653>, and thou shalt not prosper<06743>(8686) in thy ways<01870>: and thou shalt be only oppressed<06231>(8803) and spoiled<01497>(8803) evermore<03117>, and no man shall save<03467>(8688) thee .注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
28:30你聘定了<0781>(8762)<0802>,别<0312><0376>必与她同房<07901>(8799)(8675)<07693>(8799);你建造<01129>(8799)房屋<01004>,不得<03808><03427>(8799)在其内<09002>;你栽种<05193>(8799)葡萄园<03754>,也不得<03808><02490>(8762)其中的果子。Thou shalt betroth<0781>(8762) a wife<0802>, and another<0312> man<0376> shall lie<07901>(8799)(8675)<07693>(8799) with her: thou shalt build<01129>(8799) an house<01004>, and thou shalt not dwell<03427>(8799) therein: thou shalt plant<05193>(8799) a vineyard<03754>, and shalt not gather the grapes<02490>(8762) thereof. {gather...: Heb. profane, or, use it as common meat}注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
28:31你的牛<07794>在你眼前<09001><05869>宰了<02873>(8803),你必不得<03808><0398>(8799)它的肉<04480>;你的驴<02543>在你眼前<04480><09001><06440>被抢夺<01497>(8803),不得<03808>归还<07725>(8799){<09001>};你的羊<06629>归了<05414>(8803)仇敌<09001><0341>(8802),无人<0369>搭救<03467>(8688){<09001>}。Thine ox<07794> shall be slain<02873>(8803) before thine eyes<05869>, and thou shalt not eat<0398>(8799) thereof: thine ass<02543> shall be violently taken away<01497>(8803) from before thy face<06440>, and shall not be restored<07725>(8799) to thee: thy sheep<06629> shall be given<05414>(8803) unto thine enemies<0341>(8802), and thou shalt have none to rescue<03467>(8688) them . {shall not...: Heb. shall not return to thee}注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
28:32你的儿<01121><01323>必归<05414>(8803)与别<0312>国的民<09001><05971>;你的眼目<05869><03605><03117>切望<07200>(8802){<0413>},甚至失明<03616>,你手中<03027><0369><09001><0410>拯救。Thy sons<01121> and thy daughters<01323> shall be given<05414>(8803) unto another<0312> people<05971>, and thine eyes<05869> shall look<07200>(8802), and fail<03616> with longing for them all the day<03117> long: and there shall be no might<0410> in thine hand<03027>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
28:33你的土<0127><06529><03605>你劳碌<03018>得来的,必被你所<0834><03808>认识<03045>(8804)的国民<05971>吃尽<0398>(8799)。你时常<03605><03117>{<01961>}{(8804)}{<07535>}被欺负<06231>(8803),受压制<07533>(8803)The fruit<06529> of thy land<0127>, and all thy labours<03018>, shall a nation<05971> which thou knowest<03045>(8804) not eat up<0398>(8799); and thou shalt be only oppressed<06231>(8803) and crushed<07533>(8803) alway<03117>:注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
28:34甚至你因眼中<05869><0834>看见<07200>(8799)<04480><04758>,必致<01961>(8804)疯狂<07696>(8794)So that thou shalt be mad<07696>(8794) for the sight<04758> of thine eyes<05869> which thou shalt see<07200>(8799).注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
28:35耶和华<03068>必攻击<05221>(8686)你,使你膝<01290><05921><07785><05921>,从脚<07272><04480><03709><05704>头顶<06936>,长毒<07451><09002><07822>{<0834>}无<03808><03201>(8799)医治<09001><07495>(8736)The LORD<03068> shall smite<05221>(8686) thee in the knees<01290>, and in the legs<07785>, with a sore<07451> botch<07822> that cannot<03201>(8799) be healed<07495>(8736), from the sole<03709> of thy foot<07272> unto the top of thy head<06936>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
28:36「耶和华<03068>必将你<0853>和你<0853><0834><06965>(8686){<05921>}的王<04428><03212>(8686)<0413><0859>和你列祖<01>{<0834>}素不<03808>认识<03045>(8804)的国<01471>去;在那里<08033>你必事奉<05647>(8804)木头<06086>石头<068>的{<0312>}神<0430>The LORD<03068> shall bring<03212>(8686) thee, and thy king<04428> which thou shalt set<06965>(8686) over thee, unto a nation<01471> which neither thou nor thy fathers<01> have known<03045>(8804); and there shalt thou serve<05647>(8804) other<0312> gods<0430>, wood<06086> and stone<068>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
28:37你在耶和华<03068><05090>(8762)你到的<0834><08033><09002><03605><05971>中,要<01961>(8804)令人惊骇<09001><08047>、笑谈<09001><04912>、讥诮<09001><08148>And thou shalt become an astonishment<08047>, a proverb<04912>, and a byword<08148>, among all nations<05971> whither the LORD<03068> shall lead<05090>(8762) thee.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
28:38你带<03318>(8686)到田间<07704>的种子<02233>虽多<07227>,收进来的<0622>(8799)却少<04592>,因为<03588>被蝗虫<0697>吃了<02628>(8799)Thou shalt carry<03318><00> much<07227> seed<02233> out<03318>(8686) into the field<07704>, and shalt gather<0622><00> but little<04592> in<0622>(8799); for the locust<0697> shall consume<02628>(8799) it.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
28:39你栽种<05193>(8799)、修理<05647>(8804)葡萄园<03754>,却不得<03808><0103>(8799)葡萄,也不得<03808><08354>(8799)葡萄酒<03196>,因为<03588>被虫子<08438>吃了<0398>(8799)Thou shalt plant<05193>(8799) vineyards<03754>, and dress<05647>(8804) them , but shalt neither drink<08354>(8799) of the wine<03196>, nor gather<0103>(8799) the grapes ; for the worms<08438> shall eat<0398>(8799) them.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
28:40<09001><09002><03605><01366><01961>(8799)橄榄树<02132>,却不得<03808>其油<08081>抹身<05480>(8799),因为<03588>树上的橄榄<02132>不熟自落了<05394>(8799)Thou shalt have olive trees<02132> throughout all thy coasts<01366>, but thou shalt not anoint<05480>(8799) thyself with the oil<08081>; for thine olive<02132> shall cast<05394>(8799) his fruit .注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
28:41你生<03205>(8686)<01121>养女<01323>,却不<03808>算是<01961>(8799)你的<09001>,因为<03588>必被掳<09002><07628><03212>(8799)Thou shalt beget<03205>(8686) sons<01121> and daughters<01323>, but thou shalt not enjoy them; for they shall go<03212>(8799) into captivity<07628>. {thou shalt not...: Heb. they shall not be thine}注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
28:42你所有的<03605>树木<06086>和你地里<0127>的出产<06529>必被蝗虫<06767>所吃<03423>(8762)All thy trees<06086> and fruit<06529> of thy land<0127> shall the locust<06767> consume<03423>(8762). {consume: or, possess}注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
28:43{<0834>}在你中间<09002><07130>寄居的<01616>,必渐渐上升<05927>(8799),比你<05921><04605>而又高<04605>;你<0859>必渐渐下降<03381>(8799),低<04295>而又低<04295>The stranger<01616> that is within<07130> thee shall get up<05927>(8799) above thee very<04605> high<04605>; and thou shalt come down<03381>(8799) very<04295> low<04295>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
28:44<01931>必借给你<03867>(8686),你<0859>却不能<03808>借给他<03867>(8686);他<01931>必作<01961>(8799)<09001><07218>,你<0859>必作<01961>(8799)<09001><02180>He shall lend<03867>(8686) to thee, and thou shalt not lend<03867>(8686) to him: he shall be the head<07218>, and thou shalt be the tail<02180>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
28:45<0428>一切<03605>咒诅<07045>必{<0935>}{(8804)}{<05921>}追随你<07291>(8804),赶上你<05381>(8689),直到<05704>你灭亡<08045>(8736);因为<03588>你不<03808>听从<08085>(8804)耶和华<03068>―你 神<0430>的话<09002><06963>,不遵守<09001><08104>(8800)他所<0834>吩咐<06680>(8765)的诫命<04687>律例<02708>Moreover all these curses<07045> shall come<0935>(8804) upon thee, and shall pursue<07291>(8804) thee, and overtake<05381>(8689) thee, till thou be destroyed<08045>(8736); because thou hearkenedst<08085>(8804) not unto the voice<06963> of the LORD<03068> thy God<0430>, to keep<08104>(8800) his commandments<04687> and his statutes<02708> which he commanded<06680>(8765) thee:注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
28:46这些咒诅必在你<09002>和你后裔<09002><02233>的身上成为<01961>(8804)异迹<09001><0226>奇事<09001><04159>,直到<05704>永远<05769>And they shall be upon thee for a sign<0226> and for a wonder<04159>, and upon thy seed<02233> for<05704> ever<05769>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
28:47「因为<08478><0834>你富有<04480><07230><03605>的时候,不<03808><09002><02898><03824>乐意地<09002><08057>事奉<05647>(8804){<0853>}耶和华<03068>―你的 神<0430>Because thou servedst<05647>(8804) not the LORD<03068> thy God<0430> with joyfulness<08057>, and with gladness<02898> of heart<03824>, for the abundance<07230> of all things ;注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
28:48所以你必在饥饿<09002><07458>、干渴<09002><06772>、赤露<09002><05903>、缺乏<09002><02640><03605>之中事奉<05647>(8804){<0853>}耶和华<03068><0834>打发来<07971>(8762)攻击你<09002>的仇敌<0341>(8802)。他必把铁<01270><05923><05414>(8804)<05921>你的颈项<06677>上,直到<05704>将你<0853>灭绝<08045>(8687)Therefore shalt thou serve<05647>(8804) thine enemies<0341>(8802) which the LORD<03068> shall send<07971>(8762) against thee, in hunger<07458>, and in thirst<06772>, and in nakedness<05903>, and in want<02640> of all things : and he shall put<05414>(8804) a yoke<05923> of iron<01270> upon thy neck<06677>, until he have destroyed<08045>(8687) thee.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
28:49「耶和华<03068>要从远方<04480><07350>、地<0776><04480><07097><05375>(8799)一国的民<01471>,如<09003><0834><05404>飞来<01675>(8799)攻击你<05921>。这<0834><01471>的言语<03956>,你不<03808>懂得<08085>(8799)The LORD<03068> shall bring<05375>(8799) a nation<01471> against thee from far<07350>, from the end<07097> of the earth<0776>, as swift as the eagle<05404> flieth<01675>(8799); a nation<01471> whose tongue<03956> thou shalt not understand<08085>(8799); {understand: Heb. hear}注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
28:50这民<01471>的面貌<06440>凶恶<05794>,{<0834>}不<03808>顾恤<05375>(8799){<06440>}年老的<09001><02205>,也不<03808>恩待<02603>(8799)年少的<05288>A nation<01471> of fierce<05794> countenance<06440>, which shall not regard<05375>(8799) the person<06440> of the old<02205>, nor shew favour<02603>(8799) to the young<05288>: {of fierce...: Heb. strong of face}注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
28:51他们必吃<0398>(8804)你牲畜<0929>所下的<06529>和你地土<0127>所产的<06529>,直到<05704>你灭亡<08045>(8736)。你的五谷<01715>、新酒<08492>,和油<03323>,以及牛犊<07698><0504>、羊羔<06251><06629>,{<0834>}都不<03808>给你<09001>留下<07604>(8686),直到<05704>将你<0853>灭绝<06>(8687)And he shall eat<0398>(8804) the fruit<06529> of thy cattle<0929>, and the fruit<06529> of thy land<0127>, until thou be destroyed<08045>(8736): which also shall not leave<07604>(8686) thee either corn<01715>, wine<08492>, or oil<03323>, or the increase<07698> of thy kine<0504>, or flocks<06251> of thy sheep<06629>, until he have destroyed<06>(8687) thee.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
28:52他们必将你<09001><06887>(8689)在你各<09002><03605>城里<08179>,直到<05704><0859><0834>倚靠<0982>(8802){<09002>}、高大<01364>坚固的<01219>(8803)城墙<02346>{<09002>}{<0776>}都被攻塌<03381>(8800)。他们必将你<09001><06887>(8689)在耶和华<03068>―你 神<0430><0834><05414>(8804)<09001><09002><03605><0776>的各<09002><03605><08179>里。And he shall besiege<06887>(8689) thee in all thy gates<08179>, until thy high<01364> and fenced<01219>(8803) walls<02346> come down<03381>(8800), wherein<02004> thou trustedst<0982>(8802), throughout all thy land<0776>: and he shall besiege<06887>(8689) thee in all thy gates<08179> throughout all thy land<0776>, which the LORD<03068> thy God<0430> hath given<05414>(8804) thee.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
28:53你在<0834>仇敌<0341>(8802){<06693>}{(8686)}{<09001>}围困<09002><04692>窘迫<09002><04689>之中,必吃<0398>(8804)你本身<0990>所生的<06529>,就是<0834>耶和华<03068>―你 神<0430>所赐<05414>(8804)给你<09001>的儿<01121><01323>之肉<01320>And thou shalt eat<0398>(8804) the fruit<06529> of thine own body<0990>, the flesh<01320> of thy sons<01121> and of thy daughters<01323>, which the LORD<03068> thy God<0430> hath given<05414>(8804) thee, in the siege<04692>, and in the straitness<04689>, wherewith thine enemies<0341>(8802) shall distress<06693>(8686) thee: {body: Heb. belly}注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
28:54你们中间<09002>,柔弱<07390>娇嫩<06028><03966>的人<0376>必恶<07489>(8799)<05869>看他弟兄<09002><0251>和他怀中<02436>的妻<09002><0802>,并他{<0834>}{<03498>}{(8686)}余剩<03499>的儿女<01121> So that the man<0376> that is tender<07390> among you, and very<03966> delicate<06028>, his eye<05869> shall be evil<03415>(8799) toward his brother<0251>, and toward the wife<0802> of his bosom<02436>, and toward the remnant<03499> of his children<01121> which he shall leave<03498>(8686):注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
28:55甚至在你<09001><06693>(8686)仇敌<0341>(8802){<0834>}围困<09002><04692>窘迫<09002><04689>的{<09002>}{<03605>}城中<08179>,他要吃<0398>(8799)儿女<01121><0834><04480><01320>,不肯分一点<09001><0259><04480><05414>(8800)他的<04480>亲人,因为<04480>他一<03605><01097>所剩<07604>(8689){<09001>}。So that he will not give<05414>(8800) to any<0259> of them of the flesh<01320> of his children<01121> whom he shall eat<0398>(8799): because he hath nothing left<07604>(8689) him in the siege<04692>, and in the straitness<04689>, wherewith thine enemies<0341>(8802) shall distress<06693>(8686) thee in all thy gates<08179>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
28:56你们中间<09002>,柔弱<06028>娇嫩<07390>的妇人,是<0834>因娇嫩<04480><06026>(8692)柔弱<04480><07391><03808><05254>(8765)<03322>(8687)<07272>{<03709>}踏<05921><0776>的,必恶<07489>(8799)<05869>看她怀中<02436>的丈夫<09002><0376>和她的儿<09002><01121><09002><01323>The tender<07390> and delicate<06028> woman among you, which would not adventure<05254>(8765) to set<03322>(8687) the sole<03709> of her foot<07272> upon the ground<0776> for delicateness<06026>(8692) and tenderness<07391>, her eye<05869> shall be evil<03415>(8799) toward the husband<0376> of her bosom<02436>, and toward her son<01121>, and toward her daughter<01323>,注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
28:57她两腿<07272>中间<04480><0996>出来<03318>(8802)的婴孩<09002><07988>与她所<0834>要生<03205>(8799)的儿女<09002><01121>,她因缺乏<09002><02640>一切<03605>就要<03588>在你<09001><06693>(8686)仇敌<0341>(8802){<0834>}围困<09002><04692>窘迫<09002><04689>的城中<09002><08179>将他们暗暗地<09002><05643>吃了<0398>(8799)And toward her young one<07988> that cometh out<03318>(8802) from between her feet<07272>, and toward her children<01121> which she shall bear<03205>(8799): for she shall eat<0398>(8799) them for want<02640> of all things secretly<05643> in the siege<04692> and straitness<04689>, wherewith thine enemy<0341>(8802) shall distress<06693>(8686) thee in thy gates<08179>. {young one: Heb. afterbirth}注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
28:58「这<02088>书上<09002><05612>所写<03789>(8803){<02063>}律法<08451>的一切<03605><01697>是叫你敬畏<09001><03372>(8800){<0853>}耶和华<03068>―你 神<0430>{<02088>}{<0853>}可荣<03513>(8737)可畏<03372>(8737)的名<08034>。你若<0518><03808>谨守<08104>(8799)遵行<09001><06213>(8800){<0853>},耶和华<03068>就必将<0853><06381>(8689)<04347>,就是<0853>至大<01419>{<04347>}至长<0539>(8737)的灾<04347>,至重<07451>至久<0539>(8737)的病<02483>,加在你和你后裔<02233>的身上,If thou wilt not observe<08104>(8799) to do<06213>(8800) all the words<01697> of this law<08451> that are written<03789>(8803) in this book<05612>, that thou mayest fear<03372>(8800) this glorious<03513>(8737) and fearful<03372>(8737) name<08034>, THE LORD<03068> THY GOD<0430>;注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
28:59【并于上节】Then the LORD<03068> will make<06381><00> thy plagues<04347> wonderful<06381>(8689), and the plagues<04347> of thy seed<02233>, even great<01419> plagues<04347>, and of long continuance<0539>(8737), and sore<07451> sicknesses<02483>, and of long continuance<0539>(8737).注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
28:60也必使<0853>你所<0834>惧怕<03025>(8804){<04480>}{<06440>}、埃及人<04714>的{<03605>}病<04064>都临<07725>(8689)到你<09002>,贴<01692>(8804)在你身上<09002>Moreover he will bring<07725>(8689) upon thee all the diseases<04064> of Egypt<04714>, which thou wast afraid<03025>(8804) of<06440>; and they shall cleave<01692>(8804) unto thee.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
28:61{<03068>}又<01571>必将<0834>没有<03808><03789>(8803)在这<02063>律法<08451><09002><05612>上的各样<03605>疾病<02483>、{<03605>}灾殃<04347><05927>(8686)在你身上<05921>,直到<05704>你灭亡<08045>(8736)Also every sickness<02483>, and every plague<04347>, which is not written<03789>(8803) in the book<05612> of this law<08451>, them will the LORD<03068> bring<05927>(8686) upon thee, until thou be destroyed<08045>(8736). {bring: Heb. cause to ascend}注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
28:62你们先前<08478>{<0834>}{<01961>}{(8804)}虽然像天上<08064>的星<09003><03556>那样多<09001><07230>,却因<03588><03808>听从<08085>(8804)耶和华<03068>―你 神<0430>的话<09002><06963>,所<0834><07604>(8738)的人数<09002><04962>就稀少<04592>了。And ye shall be left<07604>(8738) few<04592> in number<04962>, whereas<0834> ye were as the stars<03556> of heaven<08064> for multitude<07230>; because thou wouldest not obey<08085>(8804) the voice<06963> of the LORD<03068> thy God<0430>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
28:63先前<01961>(8804)耶和华<03068>怎样<09003><0834>喜悦<07797>(8804){<05921>}善待<09001><03190>(8687)你们<0853>,使你们<0853>众多<09001><07235>(8687),{<03068>}也要照样<03651>喜悦<07797>(8799){<05921>}毁灭<09001><06>(8687)你们<0853>,使你们<0853>灭亡<09001><08045>(8687);并且你们<0859><04480><05921><0834>{<08033>}要进去<0935>(8802)得的<09001><03423>(8800)地上<0127>必被拔除<05255>(8738)And it shall come to pass, that as the LORD<03068> rejoiced<07797>(8804) over you to do you good<03190>(8687), and to multiply<07235>(8687) you; so the LORD<03068> will rejoice<07797>(8799) over you to destroy<06>(8687) you, and to bring you to nought<08045>(8687); and ye shall be plucked<05255>(8738) from off the land<0127> whither thou goest<0935>(8802) to possess<03423>(8800) it.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
28:64耶和华<03068>必使你们分散<06327>(8689)在万<09002><03605><05971>中,从地<0776>这边<04480><07097><05704><0776>那边<07097>,你必在那里<08033>事奉<05647>(8804)<0859>和你列祖<01>素{<0834>}不<03808>认识<03045>(8804)、木头<06086>石头<068>的{<0312>}神<0430>And the LORD<03068> shall scatter<06327>(8689) thee among all people<05971>, from the one end<07097> of the earth<0776> even unto the other<07097>; and there thou shalt serve<05647>(8804) other<0312> gods<0430>, which neither thou nor thy fathers<01> have known<03045>(8804), even wood<06086> and stone<068>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
28:65在那些<01992>国中<09002><01471>,你必不<03808>得安逸<07280>(8686),也不<03808><01961>(8799)<04494><07272>{<09001>}{<03709>}之地;耶和华<03068>却使<05414>(8804)<09001>在那里<08033>心中<03820>跳动<07268>,眼目<05869>失明<03631>,精神<05315>消耗<01671>And among these<01992> nations<01471> shalt thou find no ease<07280>(8686), neither shall the sole<03709> of thy foot<07272> have rest<04494>: but the LORD<03068> shall give<05414>(8804) thee there a trembling<07268> heart<03820>, and failing<03631> of eyes<05869>, and sorrow<01671> of mind<05315>:注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
28:66你的性命<02416><01961>(8804)悬悬<08511>(8803)无定<04480><05048>{<09001>};你昼<03119><03915>恐惧<06342>(8804),自料性命<09002><02416><03808><0539>(8686)And thy life<02416> shall hang<08511>(8803) in doubt before<05048> thee; and thou shalt fear<06342>(8804) day<03119> and night<03915>, and shalt have none assurance<0539>(8686) of thy life<02416>:注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
28:67你因心里<03824>{<04480>}{<06343>}所<0834>恐惧<06342>(8799)的,眼中<05869><0834>看见<07200>(8799)<04480><04758>,早晨<09002><01242>必说<0559>(8799),巴不得<04310><05414>(8799)晚上<06153>才好;晚上<09002><06153>必说<0559>(8799),巴不得<04310><05414>(8799)早晨<01242>才好。In the morning<01242> thou shalt say<0559>(8799), Would God it were<05414>(8799) even<06153>! and at even<06153> thou shalt say<0559>(8799), Would God it were<05414>(8799) morning<01242>! for the fear<06343> of thine heart<03824> wherewith thou shalt fear<06342>(8799), and for the sight<04758> of thine eyes<05869> which thou shalt see<07200>(8799).注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
28:68耶和华<03068>必使你坐船<09002><0591><07725>(8689)埃及<04714>去,走我曾<0834>告诉<0559>(8804)<09001>不得<03808><03254>(8686)<05750><09001><07200>(8800)的路<09002><01870>;在那里<08033>你必卖己身<04376>(8694)与仇敌<09001><0341>(8802)作奴<09001><05650><09001><08198>,却无人<0369><07069>(8802)。」And the LORD<03068> shall bring<07725><00> thee into Egypt<04714> again<07725>(8689) with ships<0591>, by the way<01870> whereof I spake<0559>(8804) unto thee, Thou shalt see<07200>(8800) it no more again<03254>(8686): and there ye shall be sold<04376>(8694) unto your enemies<0341>(8802) for bondmen<05650> and bondwomen<08198>, and no man shall buy<07069>(8802) you .注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏


上一章 下一章    查询或移至: 说明

神版 上帝版 无空版 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 重新查询 影像 本章地图 度量衡 其他
和合本和合本2010现代中文译本1995版现代中文译本2019版新译本恢复本思高译本吕振中译本NET圣经中译本深文理和合本原文直译(参考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV旧约马索拉原文七十士译本现代台语2021版汉字现代台语2021版全罗圣经公会巴克礼台汉本巴克礼全罗巴克礼汉罗圣经公会现代客语全罗圣经公会现代客语汉字全民台语圣经全罗全民台语圣经汉罗全民台语圣经Ruby印尼圣经越南圣经俄文圣经韩文圣经日语圣经圣经公会布农语圣经圣经公会泰雅尔语圣经圣经公会鲁凯语圣经赛德克族Tgdaya语圣经公会阿美语1997圣经公会太鲁阁语圣经藏语圣经武加大译本新武加大译本官话和合本北京官话译本文理和合本神天圣书文理委办译本施约瑟浅文理译本马殊曼译本四人小组译本高连茨基圣咏经郭实腊新遗诏书和旧遗诏圣书太平天国文理译本


注意:目前新约的Strong's number仍待进一步校阅。如有错误或建议,请联络CBOL计画KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各圣经译本着作权如版权说明
本画面由信望爱资讯中心CBOL计画产生,欢迎连结,无须申请。CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License。愿上帝的话能建造每一位使用这系统的人,来荣耀他自己的名。