版本选择 神版 上帝版 无空版 有地理sitephoto 查字典 本章地图 影像 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 度量衡 其他 阅读计画

新版上一章 下一章    查询或移至: 说明

申命记 线上收听:中文和合本 现代中文译本修订版 现代台语 台语圣经 客语 福州话 希伯来文读经 下载档案 关于语音圣经

章节和合本经文KJV经文注释
23:1「凡外肾<01795>受伤的<06481>(8803),或被阉<08212>割的<03772>(8803),不可<03808><0935>(8799)耶和华<03068>的会<09002><06951>He that is wounded in the stones<06481>(8803)<01795>, or hath his privy member<08212> cut off<03772>(8803), shall not enter<0935>(8799) into the congregation<06951> of the LORD<03068>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
23:2「私生子<04464>不可<03808><0935>(8799)耶和华<03068>的会<09002><06951>;他的<09001>子孙,直到<01571><06224><01755>,也不可<03808><0935>(8799)耶和华<03068>的会<09002><06951>A bastard<04464> shall not enter<0935>(8799) into the congregation<06951> of the LORD<03068>; even to his tenth<06224> generation<01755> shall he not enter<0935>(8799) into the congregation<06951> of the LORD<03068>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
23:3「亚扪人<05984>或是摩押人<04125>不可<03808><0935>(8799)耶和华<03068>的会<09002><06951>;他们的<09001>子孙,虽<01571>过十<06224><01755>,也永<05704><05769>不可<03808><0935>(8799)耶和华<03068>的会<09002><06951>An Ammonite<05984> or Moabite<04125> shall not enter<0935>(8799) into the congregation<06951> of the LORD<03068>; even to their tenth<06224> generation<01755> shall they not enter<0935>(8799) into the congregation<06951> of the LORD<03068> for<05704> ever<05769>:注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
23:4<05921><01697>{<0834>}你们出<09002><03318>(8800)埃及<04480><04714>的时候,他们没有<03808>拿食物<09002><03899>和水<09002><04325>在路上<09002><01870>迎接<06923>(8765)你们<0853>,又因<0834>他们雇了<07936>(8804){<0853>}美索不达米亚<0763>的毗夺人<04480><06604>比珥<01160>的儿子<01121>巴兰<01109>{<05921>}来咒诅你们<09001><07043>(8763)Because<01697> they met<06923>(8765) you not with bread<03899> and with water<04325> in the way<01870>, when ye came forth<03318>(8800) out of Egypt<04714>; and because they hired<07936>(8804) against thee Balaam<01109> the son<01121> of Beor<01160> of Pethor<06604> of Mesopotamia<0763>, to curse<07043>(8763) thee.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
23:5然而耶和华<03068>―你的 神<0430><03808><014>(8804)<09001><08085>(8800)<0413>巴兰<01109>,{<03068>}{<0430>}却{<09001>}使<0853>那咒诅的言语<07045>变为<02015>(8799)祝福的话<09001><01293>,因为<03588>耶和华<03068>―你的 神<0430>爱你<0157>(8804)Nevertheless the LORD<03068> thy God<0430> would<014>(8804) not hearken<08085>(8800) unto Balaam<01109>; but the LORD<03068> thy God<0430> turned<02015>(8799) the curse<07045> into a blessing<01293> unto thee, because the LORD<03068> thy God<0430> loved<0157>(8804) thee.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
23:6你一<03605>生一世<03117><09001><05769>不可<03808><01875>(8799)他们的平安<07965>和他们的利益<02896>Thou shalt not seek<01875>(8799) their peace<07965> nor their prosperity<02896> all thy days<03117> for ever<05769>. {prosperity: Heb. good}注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
23:7「不可<03808>憎恶<08581>(8762)以东人<0130>,因为<03588>他是<01931>你的弟兄<0251>。不可<03808>憎恶<08581>(8762)埃及人<04713>,因为<03588>你在他的地上<09002><0776>作过<01961>(8804)寄居的<01616>Thou shalt not abhor<08581>(8762) an Edomite<0130>; for he is thy brother<0251>: thou shalt not abhor<08581>(8762) an Egyptian<04713>; because thou wast a stranger<01616> in his land<0776>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
23:8他们<09001>第三<07992><01755><01121><03205>(8735){<0834>}可以<09001><0935>(8799)耶和华<03068>的会<09002><06951>。」The children<01121> that are begotten<03205>(8735) of them shall enter<0935>(8799) into the congregation<06951> of the LORD<03068> in their third<07992> generation<01755>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
23:9「{<03588>}你出<03318>(8799)<04264>攻打<05921>仇敌<0341>(8802),就要远避<08104>(8738)<04480><03605><07451><01697>When the host<04264> goeth forth<03318>(8799) against thine enemies<0341>(8802), then keep<08104>(8738) thee from every wicked<07451> thing<01697>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
23:10「你们中间<09002>,若<03588><01961>(8799)<0376>{<0834>}夜间<03915>偶然梦遗<04480><07137>,{<01961>}{(8799)}不<03808>洁净<02889>,就要出<03318>(8804)<0413><09001><04264><04480><02351>,不可<03808><0935>(8799){<0413>}{<08432>}营<04264>If there be among you any man<0376>, that is not clean<02889> by reason of uncleanness that chanceth<07137> him by night<03915>, then shall he go<03318>(8804) abroad<02351> out of the camp<04264>, he shall not come<0935>(8799) within<08432> the camp<04264>:注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
23:11<01961><09001><06437>(8800)傍晚<06153>的时候,他要用水<09002><04325>洗澡<07364>(8799),及至日<08121>落了<09003><0935>(8800)才可以入<0935>(8799){<0413>}{<08432>}营<04264>But it shall be, when evening<06153> cometh on<06437>(8800), he shall wash<07364>(8799) himself with water<04325>: and when the sun<08121> is down<0935>(8800), he shall come<0935>(8799) into<08432> the camp<04264> again . {cometh...: Heb. turneth toward}注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
23:12「你在营<09001><04264><04480><02351>也该<01961>定出<03027>{<09001>}一个地方<08033>作为<03318>(8804)便所<02351>Thou shalt have a place also<03027> without<02351> the camp<04264>, whither thou shalt go forth<03318>(8804) abroad<02351>:注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
23:13<05921>你器械<0240>之中当预备<01961>(8799)一把锹<03489>{<09001>},{<01961>}{(8804)}你出营外<02351>便溺<09002><03427>(8800)以后<07725>(8804),用以<09002>铲土<02658>(8804),转身<07725>(8804)掩盖<03680>(8765){<0853>}{<06627>}。And thou shalt have a paddle<03489> upon thy weapon<0240>; and it shall be, when thou wilt ease<03427>(8800) thyself abroad<02351>, thou shalt dig<02658>(8804) therewith, and shalt turn back<07725>(8804) and cover<03680>(8765) that which cometh<06627> from thee: {wilt...: Heb. sittest down}注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
23:14因为<03588>耶和华<03068>―你的 神<0430>常在你营<04264><09002><07130>行走<01980>(8693),要救护你<09001><05414>(8800),将仇敌<0341>(8802)<09001><05337>(8687)给你<09001><06440>,所以你的营<04264>理当<01961>(8804)圣洁<06918>,免得<03808>他见<07200>(8799)你那里<09002>有污秽<06172><01697>,就离开<07725>(8804)<04480><0310>。」For the LORD<03068> thy God<0430> walketh<01980>(8693) in the midst<07130> of thy camp<04264>, to deliver<05337>(8687) thee, and to give up<05414>(8800) thine enemies<0341>(8802) before<06440> thee; therefore shall thy camp<04264> be holy<06918>: that he see<07200>(8799) no unclean<06172> thing<01697> in thee, and turn away<07725>(8804) from thee<0310>. {unclean...: Heb. nakedness of any thing}注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
23:15「若有<0834>奴仆<05650>脱了<05337>(8735){<04480>}{<05973>}主人<0113>的手,逃到你<0413>那里,你不可<03808>将他交<05462>(8686)<0413>他的主人<0113>Thou shalt not deliver<05462>(8686) unto his master<0113> the servant<05650> which is escaped<05337>(8735) from his master<0113> unto thee:注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
23:16他必在你那里<09002><07130>与你<05973>同住<03427>(8799),在你的城邑<08179><07130>,要由他<09001>选择<0977>(8799)一个<09002><0259><0834>喜悦<09002><02896>的地方<09002><04725>居住;你不可<03808>欺负他<03238>(8686)He shall dwell<03427>(8799) with thee, even among<07130> you, in that place<04725> which he shall choose<0977>(8799) in one<0259> of thy gates<08179>, where it liketh him best<02896>: thou shalt not oppress<03238>(8686) him. {liketh...: Heb. is good for him}注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
23:17「以色列<03478>的女子<04480><01323>中不可<03808><01961>(8799)妓女<06948>;以色列<03478>的男子<04480><01121>中不可<03808><01961>(8799)娈童<06945>There shall be no whore<06948> of the daughters<01323> of Israel<03478>, nor a sodomite<06945> of the sons<01121> of Israel<03478>. {whore: or, sodomitess}注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
23:18娼妓<02181>(8802)所得的钱<0868>,或娈童(原文是狗<03611>)所得的价<04242>,你不可<03808>带入<0935>(8686)耶和华<03068>―你 神<0430>的殿<01004>还{<09001>}{<03605>}愿<05088>,因为<03588>这两样<08147>都是<01571>耶和华<03068>―你 神<0430>所憎恶的<08441>Thou shalt not bring<0935>(8686) the hire<0868> of a whore<02181>(8802), or the price<04242> of a dog<03611>, into the house<01004> of the LORD<03068> thy God<0430> for any vow<05088>: for even both<08147> these are abomination<08441> unto the LORD<03068> thy God<0430>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
23:19「你借给你弟兄<09001><0251>的,或是钱财<03701>{<05392>}或是粮食<0400>{<05392>},无论甚么<0834>可生<05391>(8799)<05392>的物<01697>,都<03605>不可<03808>取利<05391>(8686)Thou shalt not lend upon usury<05391>(8686) to thy brother<0251>; usury<05392> of money<03701>, usury<05392> of victuals<0400>, usury<05392> of any thing<01697> that is lent upon usury<05391>(8799):注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
23:20借给外邦人<09001><05237>可以取利<05391>(8686),只是借给你弟兄<09001><0251>不可<03808>取利<05391>(8686)。这样<09001><04616>,耶和华<03068>―你 神<0430>必在<05921><0859><0834><0935>(8802){<08033>}得为业<09001><03423>(8800)的地上<0776>和你手里<03027>所办的<04916>一切事上<09002><03605>赐福与你<01288>(8762)Unto a stranger<05237> thou mayest lend upon usury<05391>(8686); but unto thy brother<0251> thou shalt not lend upon usury<05391>(8686): that the LORD<03068> thy God<0430> may bless<01288>(8762) thee in all that thou settest<04916> thine hand<03027> to in the land<0776> whither thou goest<0935>(8802) to possess<03423>(8800) it.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
23:21「{<03588>}你向耶和华<09001><03068>―你的 神<0430><05087>(8799)<05088>,偿还<09001><07999>(8763)不可<03808>迟延<0309>(8762);因为<03588>耶和华<03068>―你的 神<0430>必定<01875>(8800)向你<04480><05973>追讨<01875>(8799),你<09002>不偿还就有<01961>(8804)<02399>When thou shalt vow<05087>(8799) a vow<05088> unto the LORD<03068> thy God<0430>, thou shalt not slack<0309>(8762) to pay<07999>(8763) it: for the LORD<03068> thy God<0430> will surely<01875>(8800) require<01875>(8799) it of thee; and it would be sin<02399> in thee.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
23:22你若<03588><02308>(8799)许愿<09001><05087>(8800),倒{<01961>}{(8799)}无<03808><02399>{<09002>}。But if thou shalt forbear<02308>(8799) to vow<05087>(8800), it shall be no sin<02399> in thee.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
23:23你嘴里<08193>所出的<04161>,就是<0834>你口中<09002><06310>应许<01696>(8765)甘心所献的<05071>,要照<09003><0834>你向耶和华<09001><03068>―你 神<0430>所许的愿<05087>(8804)谨守<08104>(8799)遵行<06213>(8804)That which is gone out<04161> of thy lips<08193> thou shalt keep<08104>(8799) and perform<06213>(8804); even a freewill offering<05071>, according as thou hast vowed<05087>(8804) unto the LORD<03068> thy God<0430>, which thou hast promised<01696>(8765) with thy mouth<06310>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
23:24「{<03588>}你进了<0935>(8799)邻舍<07453>的葡萄园<09002><03754>,可以随意<09003><05315><0398>(8804)饱了<07648>葡萄<06025>,只是不可<03808><05414>(8799)<0413>器皿中<03627>When thou comest<0935>(8799) into thy neighbour's<07453> vineyard<03754>, then thou mayest eat<0398>(8804) grapes<06025> thy fill<07648> at thine own pleasure<05315>; but thou shalt not put<05414>(8799) any in thy vessel<03627>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
23:25{<03588>}你进了<0935>(8799)邻舍<07453>站着的禾稼<09002><07054>,可以用手<09002><03027><06998>(8804)穗子<04425>,只是不可<03808>用镰刀<02770>割取<05130>(8686){<05921>}禾稼<07054>{<07453>}。」When thou comest<0935>(8799) into the standing corn<07054> of thy neighbour<07453>, then thou mayest pluck<06998>(8804) the ears<04425> with thine hand<03027>; but thou shalt not move<05130>(8686) a sickle<02770> unto thy neighbour's<07453> standing corn<07054>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏


上一章 下一章    查询或移至: 说明

神版 上帝版 无空版 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 重新查询 影像 本章地图 度量衡 其他
和合本和合本2010现代中文译本1995版现代中文译本2019版新译本恢复本思高译本吕振中译本NET圣经中译本深文理和合本原文直译(参考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV旧约马索拉原文七十士译本现代台语2021版汉字现代台语2021版全罗圣经公会巴克礼台汉本巴克礼全罗巴克礼汉罗圣经公会现代客语全罗圣经公会现代客语汉字全民台语圣经全罗全民台语圣经汉罗全民台语圣经Ruby印尼圣经越南圣经俄文圣经韩文圣经日语圣经圣经公会布农语圣经圣经公会泰雅尔语圣经圣经公会鲁凯语圣经赛德克族Tgdaya语圣经公会阿美语1997圣经公会太鲁阁语圣经藏语圣经武加大译本新武加大译本官话和合本北京官话译本文理和合本神天圣书文理委办译本施约瑟浅文理译本马殊曼译本四人小组译本高连茨基圣咏经郭实腊新遗诏书和旧遗诏圣书太平天国文理译本


注意:目前新约的Strong's number仍待进一步校阅。如有错误或建议,请联络CBOL计画KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各圣经译本着作权如版权说明
本画面由信望爱资讯中心CBOL计画产生,欢迎连结,无须申请。CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License。愿上帝的话能建造每一位使用这系统的人,来荣耀他自己的名。