版本选择 神版 上帝版 无空版 有地理sitephoto 查字典 本章地图 影像 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 度量衡 其他 阅读计画

新版上一章 下一章    查询或移至: 说明

申命记 线上收听:中文和合本 现代中文译本修订版 现代台语 台语圣经 客语 福州话 希伯来文读经 下载档案 关于语音圣经

章节和合本经文KJV经文注释
16:1「你要注意<08104>(8800){<0853>}亚笔<024><02320>,向耶和华<09001><03068>―你的 神<0430><06213>(8804)逾越节<06453>,因为<03588>耶和华<03068>―你的 神<0430>在亚笔<024><09002><02320>夜间<03915>领你出<03318>(8689)埃及<04480><04714>Observe<08104>(8800) the month<02320> of Abib<024>, and keep<06213>(8804) the passover<06453> unto the LORD<03068> thy God<0430>: for in the month<02320> of Abib<024> the LORD<03068> thy God<0430> brought thee forth<03318>(8689) out of Egypt<04714> by night<03915>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
16:2你当在耶和华<03068><0834>选择<0977>(8799)要立<09001><07931>(8763)为他名<08034>的{<08033>}居所<09002><04725>,从牛群<01241>羊群<06629>中,将逾越节<06453>的祭牲献<02076>(8804)给耶和华<09001><03068>―你的 神<0430>Thou shalt therefore sacrifice<02076>(8804) the passover<06453> unto the LORD<03068> thy God<0430>, of the flock<06629> and the herd<01241>, in the place<04725> which the LORD<03068> shall choose<0977>(8799) to place<07931>(8763) his name<08034> there.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
16:3你吃这祭牲<05921>,不可<03808><0398>(8799)有酵的饼<02557>;七<07651><03117>之内要吃<0398>(8799)无酵饼<04682>{<05921>},就是困苦<06040><03899>―你本是<03588>急忙<09002><02649>出了<03318>(8804)埃及<04714><04480><0776>―要叫<09001><04616>你一生<02416>一世<03605><03117>记念<02142>(8799){<0853>}你从埃及<04714><04480><0776>出来<03318>(8800)的日子<03117>Thou shalt eat<0398>(8799) no leavened bread<02557> with it; seven<07651> days<03117> shalt thou eat<0398>(8799) unleavened bread<04682> therewith, even the bread<03899> of affliction<06040>; for thou camest forth<03318>(8804) out of the land<0776> of Egypt<04714> in haste<02649>: that thou mayest remember<02142>(8799) the day<03117> when thou camest forth<03318>(8800) out of the land<0776> of Egypt<04714> all the days<03117> of thy life<02416>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
16:4在你四<09002><03605><01366>之内,七<07651><03117>不可<03808><07200>(8735){<09001>}面酵<07603>,头一<07223><09002><03117>晚上<09002><06153><0834><02076>(8799)的肉<01320>,一点<04480>不可<03808><03885>(8799)到早晨<09001><01242>And there shall be no leavened bread<07603> seen<07200>(8735) with thee in all thy coast<01366> seven<07651> days<03117>; neither shall there any thing of the flesh<01320>, which thou sacrificedst<02076>(8799) the first<07223> day<03117> at even<06153>, remain<03885>(8799) all night until the morning<01242>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
16:5在耶和华<03068>―你 神<0430><0834><05414>(8802){<09001>}的各<09002><0259><08179>中,你不<03808><03201>(8799)<09001><02076>(8800){<0853>}逾越节的祭<06453>Thou mayest<03201>(8799) not sacrifice<02076>(8800) the passover<06453> within any<0259> of thy gates<08179>, which the LORD<03068> thy God<0430> giveth<05414>(8802) thee: {sacrifice: or, kill}注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
16:6<03588><0518>当在<0413>耶和华<03068>―你 神<0430><0834>选择<0977>(8799)要立<09001><07931>(8763)为他名<08034>的{<08033>}居所<04725>,晚上<09002><06153><08121><09003><0935>(8800)的时候,乃是你出<03318>(8800)埃及<04480><04714>的时候<04150>,献<02076>(8799){<0853>}逾越节的祭<06453>But at the place<04725> which the LORD<03068> thy God<0430> shall choose<0977>(8799) to place<07931>(8763) his name<08034> in, there thou shalt sacrifice<02076>(8799) the passover<06453> at even<06153>, at the going down<0935>(8800) of the sun<08121>, at the season<04150> that thou camest forth<03318>(8800) out of Egypt<04714>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
16:7当在耶和华<03068>―你 神<0430><0834>选择<0977>(8799)的{<09002>}地方<09002><04725>把肉烤了吃<0398>(8804)(烤:或译煮<01310>(8765)),次日早晨<09002><01242>就回到<06437>(8804)你的帐棚<09001><0168><01980>(8804)And thou shalt roast<01310>(8765) and eat<0398>(8804) it in the place<04725> which the LORD<03068> thy God<0430> shall choose<0977>(8799): and thou shalt turn<06437>(8804) in the morning<01242>, and go<01980>(8804) unto thy tents<0168>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
16:8你要吃<0398>(8799)无酵饼<04682><08337><03117>,第七<07637><09002><03117>要向耶和华<09001><03068>―你的 神<0430>守严肃会<06116>,不可<03808><06213>(8799)<04399>。」Six<08337> days<03117> thou shalt eat<0398>(8799) unleavened bread<04682>: and on the seventh<07637> day<03117> shall be a solemn assembly<06116> to the LORD<03068> thy God<0430>: thou shalt do<06213>(8799) no work<04399> therein . {solemn...: Heb. restraint}注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
16:9「你要计算<05608>(8799){<09001>}七七日<07651><07620>:从你开<04480><02490>(8686)<02770>收割禾稼<09002><07054>时算<09001><05608>(8800)<02490>(8687),共计七<07651>七日<07620>Seven<07651> weeks<07620> shalt thou number<05608>(8799) unto thee: begin<02490>(8687) to number<05608>(8800) the seven<07651> weeks<07620> from such time as thou beginnest<02490>(8686) to put the sickle<02770> to the corn<07054>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
16:10你要照<09003><0834>耶和华<03068>―你 神<0430>所赐<01288>(8762)你的福,手<03027>里拿着{<04530>}甘心祭<05071>,{<0834>}献<05414>(8799)在耶和华<09001><03068>―你的 神<0430>面前,守<06213>(8804)七七<07620><02282>And thou shalt keep<06213>(8804) the feast<02282> of weeks<07620> unto the LORD<03068> thy God<0430> with a tribute<04530> of a freewill offering<05071> of thine hand<03027>, which thou shalt give<05414>(8799) unto the LORD thy God , according as the LORD<03068> thy God<0430> hath blessed<01288>(8762) thee: {a tribute: or, sufficiency}注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
16:11<0859>和你儿<01121><01323>、仆<05650><0519>,并{<0834>}住在你城<09002><08179>里的利未人<03881>,以及{<0834>}在你们中间<09002><07130>寄居的<01616>与孤儿<03490>寡妇<0490>,都要在耶和华<03068>―你 神<0430><0834>选择<0977>(8799)<09001><07931>(8763)为他名<08034>的{<08033>}居所<09002><04725>,在耶和华<03068>―你的 神<0430>面前<09001><06440>欢乐<08055>(8804)And thou shalt rejoice<08055>(8804) before<06440> the LORD<03068> thy God<0430>, thou, and thy son<01121>, and thy daughter<01323>, and thy manservant<05650>, and thy maidservant<0519>, and the Levite<03881> that is within thy gates<08179>, and the stranger<01616>, and the fatherless<03490>, and the widow<0490>, that are among<07130> you, in the place<04725> which the LORD<03068> thy God<0430> hath chosen<0977>(8799) to place<07931>(8763) his name<08034> there.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
16:12你也要记念<02142>(8804){<03588>}你在埃及<09002><04714>作过<01961>(8804)奴仆<05650>。你要谨守<08104>(8804)遵行<06213>(8804){<0853>}这些<0428>律例<02706>。」And thou shalt remember<02142>(8804) that thou wast a bondman<05650> in Egypt<04714>: and thou shalt observe<08104>(8804) and do<06213>(8804) these statutes<02706>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
16:13「你把禾场的谷<04480><01637>、酒榨的酒<04480><03342>收藏<09002><0622>(8800)以后,就要守<06213>(8799){<09001>}住棚<05521><02282><07651><03117>Thou shalt observe<06213>(8799) the feast<02282> of tabernacles<05521> seven<07651> days<03117>, after that thou hast gathered<0622>(8800) in thy corn<01637> and thy wine<03342>: {corn...: Heb. floor, and thy winepress}注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
16:14守节<09002><02282>的时候,你<0859>和你儿<01121><01323>、仆<05650><0519>,并{<0834>}住在你城<09002><08179>里的利未人<03881>,以及寄居的<01616>与孤儿<03490>寡妇<0490>,都要欢乐<08055>(8804)And thou shalt rejoice<08055>(8804) in thy feast<02282>, thou, and thy son<01121>, and thy daughter<01323>, and thy manservant<05650>, and thy maidservant<0519>, and the Levite<03881>, the stranger<01616>, and the fatherless<03490>, and the widow<0490>, that are within thy gates<08179>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
16:15在耶和华<03068><0834>选择<0977>(8799)的地方<09002><04725>,你当向耶和华<09001><03068>―你的 神<0430>守节<02287>(8799)<07651><03117>;因为<03588>耶和华<03068>―你 神<0430>在你一切<09002><03605>的土产<08393>上和<09002><03605>你手<03027>里所办的事<04639>上要赐福<01288>(8762)与你,你就<01961>(8804)非常地<0389>欢乐<08056>Seven<07651> days<03117> shalt thou keep a solemn feast<02287>(8799) unto the LORD<03068> thy God<0430> in the place<04725> which the LORD<03068> shall choose<0977>(8799): because the LORD<03068> thy God<0430> shall bless<01288>(8762) thee in all thine increase<08393>, and in all the works<04639> of thine hands<03027>, therefore thou shalt surely rejoice<08056>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
16:16你一切的<03605>男丁<02138>要在除酵<04682><09002><02282>、七七<07620><09002><02282>、住棚<05521><09002><02282>,一年<09002><08141><07969><06471>,在耶和华<03068>―你 神<0430><0834>选择<0977>(8799)的地方<09002><04725>朝见<07200>(8735){<0853>}他{<06440>},却不可<03808>空手<07387>朝见<07200>(8735){<0853>}{<06440>}{<03068>}。Three<07969> times<06471> in a year<08141> shall all thy males<02138> appear<07200>(8735) before<06440> the LORD<03068> thy God<0430> in the place<04725> which he shall choose<0977>(8799); in the feast<02282> of unleavened bread<04682>, and in the feast<02282> of weeks<07620>, and in the feast<02282> of tabernacles<05521>: and they shall not appear<07200>(8735) before<06440> the LORD<03068> empty<07387>:注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
16:17各人<0376>要按自己的<03027>力量<09003><04979>,照耶和华<03068>―你 神<0430><0834><05414>(8804){<09001>}的福分<09003><01293>,奉献礼物。」Every man<0376> shall give as he is able<04979><03027>, according to the blessing<01293> of the LORD<03068> thy God<0430> which he hath given<05414>(8804) thee. {as...: Heb. according to the gift of his hand}注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
16:18「你要在耶和华<03068>―你 神<0430><0834><05414>(8802){<09001>}的各<09002><03605><08179>里,按着各支派<09001><07626>设立<05414>(8799)审判官<08199>(8802)和官长<07860>(8802)。他们必按公义<06664>的审判<04941>判断<08199>(8804){<0853>}百姓<05971>Judges<08199>(8802) and officers<07860>(8802) shalt thou make<05414>(8799) thee in all thy gates<08179>, which the LORD<03068> thy God<0430> giveth<05414>(8802) thee, throughout thy tribes<07626>: and they shall judge<08199>(8804) the people<05971> with just<06664> judgment<04941>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
16:19不可<03808>屈枉<05186>(8686)正直<04941>;不可<03808><05234>(8686)人的外貌<06440>。也不可<03808><03947>(8799)贿赂<07810>;因为<03588>贿赂<07810>能叫智慧人<02450>的眼<05869>变瞎<05786>(8762)了,又能颠倒<05557>(8762)义人<06662>的话<01697>Thou shalt not wrest<05186>(8686) judgment<04941>; thou shalt not respect<05234>(8686) persons<06440>, neither take<03947>(8799) a gift<07810>: for a gift<07810> doth blind<05786>(8762) the eyes<05869> of the wise<02450>, and pervert<05557>(8762) the words<01697> of the righteous<06662>. {words: or, matters}注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
16:20你要追求<07291>(8799)至公<06664>至义<06664>,好叫<09001><04616>你存活<02421>(8799),承受<03423>(8804){<0853>}耶和华<03068>―你 神<0430><0834><05414>(8802)<09001>的地<0776>That which is altogether<06664> just<06664> shalt thou follow<07291>(8799), that thou mayest live<02421>(8799), and inherit<03423>(8804) the land<0776> which the LORD<03068> thy God<0430> giveth<05414>(8802) thee. {That which...: Heb. Justice, justice}注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
16:21「你为耶和华<03068>―你的 神<0430><06213>(8799)坛{<09001>},{<0834>}不可<03808>在坛<04196><0681><05193>(8799){<09001>}甚么<03605>树木<06086>作为木偶<0842>Thou shalt not plant<05193>(8799) thee a grove<0842> of any trees<06086> near unto<0681> the altar<04196> of the LORD<03068> thy God<0430>, which thou shalt make<06213>(8799) thee.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
16:22也不可<03808>为自己<09001>设立<06965>(8686)柱像<04676>;这是<0834>耶和华<03068>―你 神<0430>所恨恶<08130>(8804)的。Neither shalt thou set thee up<06965>(8686) any image<04676>; which the LORD<03068> thy God<0430> hateth<08130>(8804). {image: or, statue, or, pillar}注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏


上一章 下一章    查询或移至: 说明

神版 上帝版 无空版 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 重新查询 影像 本章地图 度量衡 其他
和合本和合本2010现代中文译本1995版现代中文译本2019版新译本恢复本思高译本吕振中译本NET圣经中译本深文理和合本原文直译(参考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV旧约马索拉原文七十士译本现代台语2021版汉字现代台语2021版全罗圣经公会巴克礼台汉本巴克礼全罗巴克礼汉罗圣经公会现代客语全罗圣经公会现代客语汉字全民台语圣经全罗全民台语圣经汉罗全民台语圣经Ruby印尼圣经越南圣经俄文圣经韩文圣经日语圣经圣经公会布农语圣经圣经公会泰雅尔语圣经圣经公会鲁凯语圣经赛德克族Tgdaya语圣经公会阿美语1997圣经公会太鲁阁语圣经藏语圣经武加大译本新武加大译本官话和合本北京官话译本文理和合本神天圣书文理委办译本施约瑟浅文理译本马殊曼译本四人小组译本高连茨基圣咏经郭实腊新遗诏书和旧遗诏圣书太平天国文理译本


注意:目前新约的Strong's number仍待进一步校阅。如有错误或建议,请联络CBOL计画KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各圣经译本着作权如版权说明
本画面由信望爱资讯中心CBOL计画产生,欢迎连结,无须申请。CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License。愿上帝的话能建造每一位使用这系统的人,来荣耀他自己的名。