版本选择 神版 上帝版 无空版 有地理sitephoto 查字典 本章地图 影像 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 度量衡 其他 阅读计画

新版上一章 下一章    查询或移至: 说明

申命记 线上收听:中文和合本 现代中文译本修订版 现代台语 台语圣经 客语 福州话 希伯来文读经 下载档案 关于语音圣经

章节和合本经文KJV经文注释
2:1「此后,我们转回<06437>(8799),从红<05488><03220>的路<01870>往旷野<04057><05265>(8799),是照<09003><0834>耶和华<03068>所吩咐<01696>(8765)<0413>的。我们在<0853>西珥<08165><02022>绕行了<05437>(8799)许多<07227>日子<03117>Then we turned<06437>(8799), and took our journey<05265>(8799) into the wilderness<04057> by the way<01870> of the Red<05488> sea<03220>, as the LORD<03068> spake<01696>(8765) unto me: and we compassed<05437>(8799) mount<02022> Seir<08165> many<07227> days<03117>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
2:2耶和华<03068>{<0559>}{(8799)}对我<0413><09001><0559>(8800)And the LORD<03068> spake<0559>(8799) unto me, saying<0559>(8800),注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
2:3『你们<09001>绕行<05437>(8800){<0853>}这<02088><02022>的日子够了<07227>,要转向<06437>(8798){<09001>}北<06828>去。Ye have compassed<05437>(8800) this mountain<02022> long enough<07227>: turn<06437>(8798) you northward<06828>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
2:4你吩咐<06680>(8761){<0853>}百姓<05971><09001><0559>(8800):你们弟兄<0251>以扫<06215>的子孙<01121><03427>(8802)在西珥<09002><08165>,你们<0859>要经过<05674>(8802)他们的境界<09002><01366>。他们必惧怕<03372>(8799)你们<04480>,所以你们要分外<03966>谨慎<08104>(8738)And command<06680>(8761) thou the people<05971>, saying<0559>(8800), Ye are to pass<05674>(8802) through the coast<01366> of your brethren<0251> the children<01121> of Esau<06215>, which dwell<03427>(8802) in Seir<08165>; and they shall be afraid<03372>(8799) of you: take ye good<03966> heed<08104>(8738) unto yourselves therefore:注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
2:5不可<0408>与他们<09002>争战<01624>(8691);{<03588>}他们的地<04480><0776>,连<05704><07272><03709>可踏之处<04096>,我都不<03808><05414>(8799)你们<09001>,因<03588>我已将<0853>西珥<08165><02022><05414>(8804)给以扫<09001><06215>为业<03425>Meddle<01624>(8691) not with them; for I will not give<05414>(8799) you of their land<0776>, no, not so much as a foot<07272> breadth<04096><03709>; because I have given<05414>(8804) mount<02022> Seir<08165> unto Esau<06215> for a possession<03425>. {no...: Heb. even to the treading of the sole of the foot}注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
2:6你们要用钱<09002><03701>向他们<04480><0854><07666>(8799)<0400><0398>(8804),也<01571>要用钱<09002><03701>向他们<04480><03739>(8799)<04325><08354>(8804)Ye shall buy<07666>(8799) meat<0400> of them for money<03701>, that ye may eat<0398>(8804); and ye shall also buy<03739>(8799) water<04325> of them for money<03701>, that ye may drink<08354>(8804).注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
2:7因为<03588>耶和华<03068>―你的 神<0430>在你手<03027>里所办的一切<09002><03605><04639>上已赐福与你<01288>(8765)。你走<03212>(8800){<0853>}这<02088><01419>旷野<04057>,他都知道了<03045>(8804)。这<02088>四十<0705><08141>,耶和华<03068>―你的 神<0430>常与你同在<05973>,故此你一{<01697>}无<03808>所缺<02637>(8804)。』For the LORD<03068> thy God<0430> hath blessed<01288>(8765) thee in all the works<04639> of thy hand<03027>: he knoweth<03045>(8804) thy walking<03212>(8800) through this great<01419> wilderness<04057>: these forty<0705> years<08141> the LORD<03068> thy God<0430> hath been with thee; thou hast lacked<02637>(8804) nothing<01697>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
2:8「于是,我们离了<05674>(8799){<04480>}{<0854>}我们弟兄<0251>以扫<06215>子孙<01121>所住<03427>(8802)的西珥<09002><08165>,从亚拉巴<06160>的路<04480><01870>,经过<05674>(8799)以拉他<04480><0359>、以旬・迦别<04480><06100>,转向<06437>(8799)摩押<04124>旷野<04057>的路<01870>去。And when we passed<05674>(8799) by from our brethren<0251> the children<01121> of Esau<06215>, which dwelt<03427>(8802) in Seir<08165>, through the way<01870> of the plain<06160> from Elath<0359>, and from Eziongaber<06100>, we turned<06437>(8799) and passed<05674>(8799) by the way<01870> of the wilderness<04057> of Moab<04124>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
2:9耶和华<03068>吩咐我<0413><0559>(8799):『不可<0408>扰害<06696>(8799){<0853>}摩押人<04124>,也不可<0408>与他们<09002><01624>(8691)<04421>。{<03588>}他们的地<04480><0776>,我不<03808><05414>(8799)给你<09001>为业<03425>,因<03588>我已将<0853>亚珥<06144><05414>(8804)<09001>罗得<03876>的子孙<09001><01121>为业<03425>。』And the LORD<03068> said<0559>(8799) unto me, Distress<06696>(8799) not the Moabites<04124>, neither contend<01624>(8691) with them in battle<04421>: for I will not give<05414>(8799) thee of their land<0776> for a possession<03425>; because I have given<05414>(8804) Ar<06144> unto the children<01121> of Lot<03876> for a possession<03425>. {Distress...: or, Use no hostility against Moab}注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
2:10(先前<09001><06440>,有以米人<0368><03427>(8804)在那里<09002>,民<05971>数众多<07227>,身体高<07311>(8802)<01419>,像亚衲人一样<09003><06062>The Emims<0368> dwelt<03427>(8804) therein in times past<06440>, a people<05971> great<01419>, and many<07227>, and tall<07311>(8802), as the Anakims<06062>;注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
2:11这以米人<01992>像亚衲人<09003><06062>;也<0637>算为<02803>(8735)利乏音人<07497>;摩押人<04125><07121>(8799)他们<09001>为以米人<0368>Which<01992> also were accounted<02803>(8735) giants<07497>, as the Anakims<06062>; but the Moabites<04125> call<07121>(8799) them Emims<0368>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
2:12先前<09001><06440>,何利人<02752>也住<03427>(8804)在西珥<09002><08165>,但以扫<06215>的子孙<01121>将他们除灭<08045>(8686){<04480>}{<06440>},得了他们的地<03423>(8799),接着<08478>居住<03427>(8799),就如<09003><0834>以色列<03478>在{<0834>}耶和华<03068><05414>(8804)给他<09001>为业<03425>之地<09001><0776>所行的<06213>(8804)一样。)The Horims<02752> also dwelt<03427>(8804) in Seir<08165> beforetime<06440>; but the children<01121> of Esau<06215> succeeded<03423>(8799) them, when they had destroyed<08045>(8686) them from before<06440> them, and dwelt<03427>(8799) in their stead; as Israel<03478> did<06213>(8804) unto the land<0776> of his possession<03425>, which the LORD<03068> gave<05414>(8804) unto them. {succeeded: Heb. inherited} {stead: or, room}注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
2:13现在<06258>,起来<06965>(8798)<05674>(8798){<09001>}{<0853>}撒烈<02218><05158>!于是我们过了<05674>(8799){<0853>}撒烈<02218><05158>Now rise up<06965>(8798), said I , and get you over<05674>(8798) the brook<05158> Zered<02218>. And we went over<05674>(8799) the brook<05158> Zered<02218>. {brook: or, valley}注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
2:14自从{<0834>}离开<01980>(8804)加低斯・巴尼亚<04480><06947>,到<05704>{<0834>}过了<05674>(8804){<0853>}撒烈<02218><05158>的时候<03117>,共有三十<07970><08083><08141>,等<05704>那世代<01755>的兵<04421><0582><03605>从营<04264><04480><07130>灭尽<08552>(8800),正如<09003><0834>耶和华<03068>向他们<09001>所起的誓<07650>(8738)And the space<03117> in which we came<01980>(8804) from Kadeshbarnea<06947>, until we were come over<05674>(8804) the brook<05158> Zered<02218>, was thirty<07970> and eight<08083> years<08141>; until all the generation<01755> of the men<0582> of war<04421> were wasted out<08552>(8800) from among<07130> the host<04264>, as the LORD<03068> sware<07650>(8738) unto them. {brook: or, valley}注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
2:15耶和华<03068>的手<03027><01571>攻击{<01961>}{(8804)}他们<09002>,将他们从营<04264><04480><07130>除灭<09001><02000>(8800),直到<05704>灭尽<08552>(8800)For indeed the hand<03027> of the LORD<03068> was against them, to destroy<02000>(8800) them from among<07130> the host<04264>, until they were consumed<08552>(8800).注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
2:16「{<01961>}{(08799)}{<09003>}{<0834>}兵<04421><0582>从民<05971><04480><07130><03605>灭尽<08552>(8804)死亡<09001><04191>(8800)以后,So it came to pass, when all the men<0582> of war<04421> were consumed<08552>(8804) and dead<04191>(8800) from among<07130> the people<05971>,注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
2:17耶和华<03068>吩咐<01696>(8762)<0413><09001><0559>(8800)That the LORD<03068> spake<01696>(8762) unto me, saying<0559>(8800),注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
2:18『你<0859>今天<03117>要从<0853>摩押<04124>的境界<01366>{<0853>}亚珥<06144>经过<05674>(8802)Thou art to pass over<05674>(8802) through Ar<06144>, the coast<01366> of Moab<04124>, this day<03117>:注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
2:19走近<07126>(8804){<04136>}亚扪<05983><01121>之地,不可<0408>扰害他们<06696>(8799),也不可<0408>与他们<09002>争战<01624>(8691)。{<03588>}亚扪<05983><01121>的地<04480><0776>,我不<03808><05414>(8799)给你们<09001>为业<03425>,因<03588>我已将那地赐<05414>(8804)给罗得<03876>的子孙<09001><01121>为业<03425>。』And when thou comest nigh<07126>(8804) over against<04136> the children<01121> of Ammon<05983>, distress<06696>(8799) them not, nor meddle<01624>(8691) with them: for I will not give<05414>(8799) thee of the land<0776> of the children<01121> of Ammon<05983> any possession<03425>; because I have given<05414>(8804) it unto the children<01121> of Lot<03876> for a possession<03425>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
2:20(那地<01931><0637>算为<02803>(8735)利乏音人<07497>之地<0776>,先前<09001><06440>利乏音人<07497><03427>(8804)在那里<09002>,亚扪人<05984><07121>(8799)他们<09001>为散送冥<02157>(That also was accounted<02803>(8735) a land<0776> of giants<07497>: giants<07497> dwelt<03427>(8804) therein in old time<06440>; and the Ammonites<05984> call<07121>(8799) them Zamzummims<02157>; {Zamzummims: also called, Zuzims}注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
2:21那民<05971>众多<07227>,身体高<07311>(8802)<01419>,像亚衲人一样<09003><06062>,但耶和华<03068>从亚扪人面前<04480><06440>除灭他们<08045>(8686),亚扪人就得了他们的地<03423>(8799),接着<08478>居住<03427>(8799)A people<05971> great<01419>, and many<07227>, and tall<07311>(8802), as the Anakims<06062>; but the LORD<03068> destroyed<08045>(8686) them before<06440> them; and they succeeded<03423>(8799) them, and dwelt<03427>(8799) in their stead:注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
2:22正如<09003><0834>耶和华<03068>从前为<06213>(8804)<03427>(8802)西珥<09002><08165>的以扫<06215>子孙<09001><01121>{<0834>}将<0853>何利人<02752>从他们面前<04480><06440>除灭<08045>(8689)、他们得了何利人的地<03423>(8799)、接着<08478>居住<03427>(8799)一样,直到<05704><02088><03117>As he did<06213>(8804) to the children<01121> of Esau<06215>, which dwelt<03427>(8802) in Seir<08165>, when he destroyed<08045>(8689) the Horims<02752> from before<06440> them; and they succeeded<03423>(8799) them, and dwelt<03427>(8799) in their stead even unto this day<03117>:注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
2:23从迦斐托<04480><03731>出来<03318>(8802)的迦斐托人<03732>将先前住<03427>(8802)在乡村<09002><02699>直到<05704>迦萨<05804>的亚卫人<05761>除灭<08045>(8689),接着<08478>居住<03427>(8799)。)And the Avims<05761> which dwelt<03427>(8802) in Hazerim<02699>, even unto Azzah<05804>, the Caphtorims<03732>, which came forth<03318>(8802) out of Caphtor<03731>, destroyed<08045>(8689) them, and dwelt<03427>(8799) in their stead.)注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
2:24你们起来<06965>(8798)前往<05265>(8798),过<05674>(8798){<0853>}亚嫩<0769><05158>;{<07200>}{(8798)}我已将<0853>亚摩利人<0567>希实本<02809><04428>西宏<05511><0853>他的地<0776><05414>(8804)在你手中<09002><03027>,你要{<02490>}{(8685)}与他<09002><01624>(8690)<04421>,得他的地为业<03423>(8798)Rise ye up<06965>(8798), take your journey<05265>(8798), and pass over<05674>(8798) the river<05158> Arnon<0769>: behold<07200>(8798), I have given<05414>(8804) into thine hand<03027> Sihon<05511> the Amorite<0567>, king<04428> of Heshbon<02809>, and his land<0776>: begin<02490>(8685) to possess<03423>(8798) it , and contend<01624>(8690) with him in battle<04421>. {begin...: Heb. begin, possess}注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
2:25从今<02088><03117><02490>(8686),我要使<05414>(8800){<05921>}{<06440>}天<08064><08478>万民<05971>{<0834>}听见<08085>(8799)你的名声<08088><03605>惊恐<06343>惧怕<03374>,且因你<04480><06440>发颤<07264>(8804)伤恸<02342>(8804)。」This day<03117> will I begin<02490>(8686) to put<05414>(8800) the dread<06343> of thee and the fear<03374> of thee upon the nations<06440><05971> that are under the whole heaven<08064>, who shall hear<08085>(8799) report<08088> of thee, and shall tremble<07264>(8804), and be in anguish<02342>(8804) because of thee<06440>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
2:26「我从基底莫<06932>的旷野<04480><04057>差遣<07971>(8799)使者<04397>去见<0413>希实本<02809><04428>西宏<05511>,用和睦<07965>的话<01697><09001><0559>(8800)And I sent<07971>(8799) messengers<04397> out of the wilderness<04057> of Kedemoth<06932> unto Sihon<05511> king<04428> of Heshbon<02809> with words<01697> of peace<07965>, saying<0559>(8800),注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
2:27『求你容我从你的地<09002><0776>经过<05674>(8799),只走<03212>(8799)大道<09002><01870><09002><01870>,不<03808><05493>(8799)<08040><03225>Let me pass<05674>(8799) through thy land<0776>: I will go<03212>(8799) along by the high way<01870><01870>, I will neither turn<05493>(8799) unto the right hand<03225> nor to the left<08040>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
2:28你可以{<09002>}{<03701>}卖<07666>(8686)<0400>给我吃<0398>(8804),也可以{<09002>}{<03701>}卖<05414>(8799)<04325>给我<09001><08354>(8804),只要<07535>容我步行<09002><07272>过去<05674>(8799)Thou shalt sell<07666>(8686) me meat<0400> for money<03701>, that I may eat<0398>(8804); and give<05414>(8799) me water<04325> for money<03701>, that I may drink<08354>(8804): only I will pass through<05674>(8799) on my feet<07272>;注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
2:29就如<09003><0834><03427>(8802)西珥<09002><08165>的以扫<06215>子孙<01121>和住<03427>(8802)亚珥<09002><06144>的摩押人<04125><06213>(8804)<09001>一样,等<05704>{<0834>}我过了<05674>(8799)约旦河{<0853>}<03383>,好进入<0413>耶和华<03068>―我们 神<0430><0834><05414>(8802)给我们<09001>的地<0776>。』(As the children<01121> of Esau<06215> which dwell<03427>(8802) in Seir<08165>, and the Moabites<04125> which dwell<03427>(8802) in Ar<06144>, did<06213>(8804) unto me;) until I shall pass over<05674>(8799) Jordan<03383> into the land<0776> which the LORD<03068> our God<0430> giveth<05414>(8802) us.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
2:30但希实本<02809><04428>西宏<05511><03808><014>(8804)我们从他那里<09002>经过<05674>(8687);因为<03588>耶和华<03068>―你的 神<0430>使{<0853>}他心中<07307>刚硬<07185>(8689),{<0853>}性情<03824>顽梗<0553>(8765),为要<09001><04616>将他交<05414>(8800)在你手中<09002><03027>,像今<02088><09003><03117>一样。But Sihon<05511> king<04428> of Heshbon<02809> would<014>(8804) not let us pass<05674>(8687) by him: for the LORD<03068> thy God<0430> hardened<07185>(8689) his spirit<07307>, and made his heart<03824> obstinate<0553>(8765), that he might deliver<05414>(8800) him into thy hand<03027>, as appeareth this day<03117>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
2:31耶和华<03068>对我<0413><0559>(8799):『{<07200>}{(8798)}从此起首<02490>(8689),我要将<0853>西宏<05511><0853>他的地<0776><05414>(8800)给你<09001><06440>;你要{<02490>}{(8685)}得<03423>(8798){<0853>}他的地<0776>为业<09001><03423>(8800)。』And the LORD<03068> said<0559>(8799) unto me, Behold<07200>(8798), I have begun<02490>(8689) to give<05414>(8800) Sihon<05511> and his land<0776> before<06440> thee: begin<02490>(8685) to possess<03423>(8798), that thou mayest inherit<03423>(8800) his land<0776>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
2:32那时,西宏<05511>{<01931>}和他的众<03605><05971>出来<03318>(8799)攻击我们<09001><07125>(8800),在雅杂<03096>与我们交战<09001><04421>Then Sihon<05511> came out<03318>(8799) against<07125>(8800) us, he and all his people<05971>, to fight<04421> at Jahaz<03096>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
2:33耶和华<03068>―我们的 神<0430>将他交<05414>(8799)给我们<09001><06440>,我们就把他<00853><0853>他的儿子<01121>,并<0853>他的众<03605><05971>,都击杀了<05221>(8686)And the LORD<03068> our God<0430> delivered<05414>(8799) him before<06440> us; and we smote<05221>(8686) him, and his sons<01121>, and all his people<05971>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
2:34我们夺了<03920>(8799){<0853>}他的一切<03605>城邑<05892>{<09002>}{<06256>}{<01931>},将<0853>有人烟<04962>的各<03605><05892>,连女人<0802>带孩子<02945>,尽都毁灭<02763>(8686),没有<03808>留下<07604>(8689)一个<08300>And we took<03920>(8799) all his cities<05892> at that time<06256>, and utterly destroyed<02763>(8686) the men<04962>, and the women<0802>, and the little ones<02945>, of every city<05892>, we left<07604>(8689) none to remain<08300>: {the men...: Heb. every city of men, and women, and little ones}注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
2:35惟有<07535>牲畜<0929>和所<0834><03920>(8804)的各城<05892>,并其中的财物<07998>,都取为自己<09001>的掠物<0962>(8804)Only the cattle<0929> we took for a prey<0962>(8804) unto ourselves, and the spoil<07998> of the cities<05892> which we took<03920>(8804).注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
2:36从亚嫩<0769>{<0834>}{<05921>}谷<05158><08193>的亚罗珥<04480><06177>和谷<09002><05158>中的{<0834>}城<05892>,直到<05704>基列<01568>,耶和华<03068>―我们的 神<0430>{<0853>}都<03605><05414>(8804)给我们<09001><06440>了,没<03808><01961>(8804)一座城<07151>{<0834>}高得<07682>(8804)使我们不能<04480>攻取的。From Aroer<06177>, which is by the brink<08193> of the river<05158> of Arnon<0769>, and from the city<05892> that is by the river<05158>, even unto Gilead<01568>, there was not one city<07151> too strong<07682>(8804) for us: the LORD<03068> our God<0430> delivered<05414>(8804) all unto us<06440>:注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
2:37<07535>有{<0413>}亚扪<05983><01121>之地<0776>,凡<03605>靠近<03027>雅博<02999><05158>的地,并山地<02022>的城邑<05892>,与耶和华<03068>―我们 神<0430><0834>禁止<06680>(8765)我们去的地方,都<03605>没有<03808>挨近<07126>(8804)。」Only unto the land<0776> of the children<01121> of Ammon<05983> thou camest<07126>(8804) not, nor unto any place<03027> of the river<05158> Jabbok<02999>, nor unto the cities<05892> in the mountains<02022>, nor unto whatsoever the LORD<03068> our God<0430> forbad<06680>(8765) us.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏


上一章 下一章    查询或移至: 说明

神版 上帝版 无空版 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 重新查询 影像 本章地图 度量衡 其他
和合本和合本2010现代中文译本1995版现代中文译本2019版新译本恢复本思高译本吕振中译本NET圣经中译本深文理和合本原文直译(参考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV旧约马索拉原文七十士译本现代台语2021版汉字现代台语2021版全罗圣经公会巴克礼台汉本巴克礼全罗巴克礼汉罗圣经公会现代客语全罗圣经公会现代客语汉字全民台语圣经全罗全民台语圣经汉罗全民台语圣经Ruby印尼圣经越南圣经俄文圣经韩文圣经日语圣经圣经公会布农语圣经圣经公会泰雅尔语圣经圣经公会鲁凯语圣经赛德克族Tgdaya语圣经公会阿美语1997圣经公会太鲁阁语圣经藏语圣经武加大译本新武加大译本官话和合本北京官话译本文理和合本神天圣书文理委办译本施约瑟浅文理译本马殊曼译本四人小组译本高连茨基圣咏经郭实腊新遗诏书和旧遗诏圣书太平天国文理译本


注意:目前新约的Strong's number仍待进一步校阅。如有错误或建议,请联络CBOL计画KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各圣经译本着作权如版权说明
本画面由信望爱资讯中心CBOL计画产生,欢迎连结,无须申请。CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License。愿上帝的话能建造每一位使用这系统的人,来荣耀他自己的名。